zigra про Фэй: Выйти замуж за Ледяного Великана Есть всё-таки определённые и физиологические законы, против которых не попрёшь. И автор, чётко указывает, что героиня своему великану даже до пояса макушкой не достаёт, вызывает у меня недоумение.
Нет, у них ничего не получится. И нет, ребёнка она ему не выносит.
И вообще, представьте мужчину, который хотел бы завести семью с женщиной, которая высотой в два раза ниже его.
komes про Чапек: Рассказы из одного кармана (сборник) замечу - эти серии - тест для меня, как читателя... я даже не знаю кого из русскоязычных писателей взять в этакую общую папку... как-то даже менжуюсь, но объединяю с Чеховым-рассказчиком (не повествующим)
Librocubicularist про Струк: На сердце без тебя метель... Зачем, ну зачем пытаться в иностранные языки, которые не знаешь, через какой-нибудь онлайн переводчик? Есть же, наверное, друзья/ читатели, которые владеют языками и могут вычитать эти пару фраз. По началу просто смешно читать с ошибками, но чем дальше, тем сильнее они начинают раздражать. Местами, если бы не любезно предоставленный "перевод" было не понятно, что автор имеет ввиду... Ну и жутко затянуто, можно было короче, но герои этого автора должны пройти все круги ада
komes про Сыромятникова: Житие мое хо-хо (спешу отметиться из-за неродного компа - моноблока, по некоторым событиям в моей жызни - ложусь в очередной раз под нож хирурга) прошел по глагне - замечательная книга/серия. очень сильно разнится по времени написания. но - хороша многим. спасибо Ирине Владимировне за создание этого мира, ГГ - просто спасибо.
zigra про Орлова: Давайте разведемся, Ваша Светлость! Знаете, а ведь есть что-то знакомое в этом странном описании издевательств и домашнего насилия,
Корейские истории. Это ведь именно там «главная служанка» держит за локоть «молодую госпожу», пока ее избивает «злая свекровь». А «муж» в это время настолько доверяет своим домочадцам и настолько занят на «службе императору», что дальше собственного носа не видит. Он, конечно, ни в чем не виноват. Его, конечно, поймут и простят в финале.
Но на русский глаз этот расклад смотрится дико и неестественно. Это не европейский стиль, которому уже совершенно сознательно пытаются подражать корейцы, а махровая Азия, с её страшным патриархатом и системной иерархией, которые навязываются жесточайшим насилием.
Но у нас так не пишут, скажем честно, это противно нашему менталитету.
Текст читаем, но своеобразен.
zigra про Орлова: Формула истинной Здесь героиня уж слишком «бабушка». Такое ощущение, что ей даром не сдалась эта вся любовь. Все варианты отношений смотрятся криво-косо.
zigra про Гор: Герцогиня замуж не желает или любить разрешено «Ложи сюда и иди»
«Когда я достоянная его партия?»
«пропустила момент, когда ко мне заглянула голова нашей экономки»
Это же не может быть опечаткой, да? Это ведь автор так и хотела написать?
Дальше я просматривала бегло - качество сюжета соответствующее, очень криво.
zigra про Черная: Принц в фартуке Из грамотного текста очень сильно выделяются возгласы «Ха?» и «Хах?». Смотрятся они коряво и чужеродно.
В остальном книга в привычном стиле Чёрной, можно читать.
zigra про Куприянова: Один удар Весь текст это сплошной удар по нервам. Героиня ведёт себя как взбесившийся хомячок, уровень разумности примерно соответствует. Герой не отсвечивает, вообще основную пару я увидела только в самом финале.
В общем это не про любовь.
Последние комментарии
42 секунды назад
9 минут 1 секунда назад
35 минут 57 секунд назад
37 минут 41 секунда назад
39 минут 36 секунд назад
44 минуты 51 секунда назад
45 минут 45 секунд назад
47 минут 5 секунд назад
49 минут 33 секунды назад
51 минута 47 секунд назад