[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Смерть на фуникулере (fb2)
Тони Бранто (перевод: Наталия Цветкова)
Добавлена: 03.02.2023

Аннотация
Словенские Альпы.
В предвкушении чудесного отдыха в уютном горном отеле, благородное английское семейство Робинсонов, а с ними известная американская писательница, наконец вышли из фуникулера на свежий воздух. Все, кроме миссис Робинсон… Ее бездыханное тело так и осталось лежать в пустой кабинке в неестественной позе. Еще накануне женщина жаловалась на недомогание. Но близкие приняли это за очередной каприз вздорной мадам. Миссис Робинсон была в отчаянье, назревал серьезный конфликт… И вот она мертва. Смерть сошла бы за несчастный случай, если бы не бутылка ликера со следами странного порошка, из которой пила погибшая… Случайно оказавшийся в отеле английский студент Адам Карлсен уже имеет опыт расследования преступлений. И он берется выяснить причину загадочной трагедии…
Роман в лучших традициях классического детектива с изрядной долей черного юмора.
Загадочное преступление, узкий круг подозреваемых, проницательный сыщик, непредсказуемая психологическая развязка… И все это на фоне умиротворяющих красот высокогорного альпийского курорта.
«Как же я истосковался по хорошему детективу. Степенному, утонченному, пропитанному нуарной романтикой тайн. Этот роман – глубокий книксен классикам жанра. В нем "английское" все, начиная от самого названия. Не забудьте налить себе кружку чая перед тем, как приступите к чтению». – Генри Сирил, автор бестселлеров «Сценарий». «80 сигарет» и др.
«Книга написана настолько интересно и правдиво, что ты в буквальном смысле чувствуешь себя участником событий. Гуляешь вместе с героями по живописному городу, слушаешь их разговоры, с замиранием сердца смотришь на белоснежные вершины Альп… А в самый опасный момент будто бы чувствуешь за спиной дыхание убийцы, не смея обернуться…» – Николай Прокофьев, редактор книги
Кроманион в 13:24 (+02:00) / 25-08-2023, Оценка: плохо
Неплохой детектив, есть пара косячков, но Наталия Цветкова полностью обосралась с переводом.
Вооьще, перевод неплохой, гладкий, но трудно понять, не имея оригинала, сколько там отсебятины. Ключевая фраза переведена абсолютно неправильно. Она должна иметь двоякое истолкование. Но, похоже, переводчицу если и интересовало что-либо при работе над книгой, но только не содержание и смысл переводимого произведения.
Так нельзя.
Можно было бы перевести так "чтобы какая-то прошманда путалась с моим мужем" или "чтобы какая-то девка кувыркалась с моим мужем", как то так. А перевод Цветковой отвратителен. Эту фразу (ее перевод) никак нельзя было сказать в этом эпизоде, а это ключ к разгадке. Дальше аргументировать ь не буду, а то уж совсем заспойлерю. Ну, в общем, переводчица убила весь детектив. Кол за работу.
Libertas в 11:02 (+01:00) / 06-03-2023, Оценка: неплохо
В принципе не плохо, но как-то вторично тем нее менее. Но скоротать вечерок вполнне можно.
lou andreas salome в 10:37 (+01:00) / 08-02-2023, Оценка: неплохо
Можно прочитать. Интересное место действия: Словения, а так немного занудно и очень вторично на мой взгляд, deus ex machina гениальный сыщик- аналитик в виде норвежского студента в купальном халате...Незаметно, трогательного финала..
Оценки: 4, от 3 до 1, среднее 2.3 |
Оглавление |
Последние комментарии
2 минуты 52 секунды назад
19 минут 45 секунд назад
20 минут 52 секунды назад
33 минуты 21 секунда назад
41 минута 26 секунд назад
54 минуты 53 секунды назад
55 минут 57 секунд назад
58 минут 13 секунд назад
1 час 16 минут назад
1 час 27 минут назад