[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Звёздный волк. Книги 1-18 (fb2)
Эдмонд Мур Гамильтон Сергей Стефанович Сухинов (перевод: Ю. Н. Яснев)
Добавлена: 22.06.2019

Аннотация
Трилогия популярного американского фантаста Эдмонда Гамильтона о Звездном Волке Моргане Чейне — одно из лучших произведений, написанных в жанре фантастического боевика. Сильный, обаятельный и безрассудно храбрый герой постоянно рискует и с блеском выходит из самых отчаянных переделок. Обвиненный в убийстве, Чейн вынужден бежать с родной планеты. Его подбирают космические наемники. Благодаря своим качествам Звездный Волк становится полноправным членом команды и участвует в самых опасных операциях. В дальнейшем приключения Моргана Чейна на русском языке были продолжены переводчиком оригинальных книг серии Сергеем Сухиновым, написавшим уже 15 книг-продолжений.
Содержание:
1. Эдмонд Гамильтон: Оружие из неведомого далека (Перевод: Ю. Яснев)
2. Эдмонд Гамильтон: Закрытые миры (Перевод: Ю. Яснев)
3. Эдмонд Гамильтон: Мир Звездных Волков (Перевод: Ю. Яснев)
4. Сергей Сухинов: Капкан для Звездного Волка
5. Сергей Сухинов: Одиссея Звездного Волка
6. Сергей Сухинов: Война Звездных Волков
7. Сергей Сухинов: Ущелье погибших кораблей
8. Сергей Сухинов: Звездный Клондайк
9. Сергей Сухинов: Рыцарь ордена Ллорнов
10. Сергей Сухинов: Миры из будущего
11. Эдмонд Мур Гамильтон: Одинокий волк Морган Чейн
12. Эдмонд Мур Гамильтон: Ярость Звездного Волка
13. Сергей Сухинов: Страсти по Звездному Волку
14. Сергей Сухинов: Галактический Мессия
15. Сергей Сухинов: Битва за Империю
16. Сергей Сухинов: Сыновья Звездного Волка
17. Сергей Сухинов: Война с Цитаделями
18. Сергей Сухинов: Террористы космоса
opedasg в 23:46 (+02:00) / 13-10-2022
"переводы Сухинова не только в разы лучше" К сожалению у Сухинова не переводы а пересказы, свободное изложение. Сравните оригинал и его"перевод" Планета Варна превратилась в Варгу, наёмники в торговцев (хотя во второй книге исправил уже), серый комбинезон превратился в коричневый, продолжать можно бесконечно. Да и вообще, по первым строчкам "перевода" Сухинова это видно. Откуда в "переводе" первой строки "The stars watched him, and it seemed to him that they whispered to him." появилось это? - Звезды следили за ним мириадами ледяных зрачков и, казалось, шептали: "Умри, Звездный волк, умри... Твой путь – это вечное бегство, но смерть все равно настигнет тебя!" И так во всей трилоги, настолько много отсебятины, что лучше прочитать в переводе Ясенева, хотя он тоже оставляет желать лучшего.
ВитовтВишневецкий в 10:32 (+02:00) / 13-07-2021
По большому счёту компиляция выстроена по хронологии произведений данной здесь, и глупо ругать компилятора, который объединил произведения так, как посчитали правильно админы и спецы этого ресурса. А переводы лучше или хуже у кого, тут уже не к компилятору , а к тем, кто выстроил такую последовательность тут. Наверное, это труд библиотекарей, которым и вменяется в обязанности следить за качеством и обоснованностью нахождения той или иной книги на ресурсе. Всегда считал этот ресурс нормальным и одним из немногих следящих за качеством книг и порядком в построении серий и циклов. Так что кол тому, кто поставил такую оценку компилятору. Бездарный грамотей, который кроме словесного поноса, сам ничего полезного для читателя не сделал!
NoJJe в 16:14 (+02:00) / 24-06-2019, Оценка: нечитаемо
Очередная помойная компиляция.
У компилятора логика вообще имеется? Хоть грамм логики? Если клеить в кучу Гамильтона и фанфики Сухинова, то не логично ли было бы взять переводы Гамильтона тоже от Сухинова? Тем более, что переводы Сухинова не только в разы лучше, а там и имена одинаковые? А в переводе Яснева имена не только другие, но и при чтении о них можно глаза вывихнуть.
Капитан наемников у Яснева обозван Дайльюлло! Как это читать вообще можно?
Я понимаю, что перевод Яснева публиковался в Центрополиграфе, когда издательство покатилось по наклонной. Ну так за подобную галиматью Центрополиграф теперь и не любят.
Товарищи, читайте перевод трилогии "Звездный волк" от Сухинова. У Сухинова нормальный перевод. А вот фанфики того же Сухинова лучше не читать - они отвратительны, и чем дальше, тем хуже. В фанфиках Сухинов забил на характер героя, у него Чейн то Тарзана косплеит, то Дартаняна косплеит, забил на историю Вселенной от Гамильтона, забил вообще на логику - и просто несет лютый бред, издеваясь на героями Гамильтона и над читателями.
В общем, кол. Не Гамильтону, разумеется, а кол переводчику Ясневу, кол отвратным фанфикам от Сухинова и кол компилятору. Нефиг издеваться над жанровой классикой.
ЗЫ.
2 ВитовтВишневецкий
Загляните в обсуждение.
ЗЫ.ЗЫ.
2 opedasg
Да, у Сухинова в переводах хватает отсебятины, что есть, то есть. Но они ЛИТЕРАТУРНЫ - на приемлемом русском языке и при этом атмосферу оригинала передают. А переводы Яснева - не просто "оставляют желать лучшего", а это тупой подстрочник, который читать невозможно без вывиха мозга.
Оценки: 4, от 5 до 1, среднее 2 |
Оглавление |
Последние комментарии
7 минут 31 секунда назад
12 минут 2 секунды назад
23 минуты 39 секунд назад
35 минут 45 секунд назад
36 минут 42 секунды назад
39 минут 24 секунды назад
47 минут 35 секунд назад
1 час 9 минут назад
1 час 17 минут назад
1 час 20 минут назад