[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Татьяна Григорьевна Гнедич
Татья́на Григо́рьевна Гне́дич
18 января 1907, Куземен, Зеньковского уезда, Полтавской губернии — 7 ноября 1976, Пушкин Известная ленинградская поэтесса и переводчица.
Родилась в дворянской семье, дальняя родственница Н. И. Гнедича, знаменитого переводчика «Илиады».
В 1930 году поступила на филологический факультет ЛГУ, работала литературным консультантом, впоследствии преподавала английский язык и литературу в Восточном институте и других вузах Ленинграда, занималась стихотворными переводами (главным образом, с английского). Всю блокаду прожила в Ленинграде, в 1942—1943 гг. работала военным переводчиком на связи с союзниками в штабе партизанского движения. В 1944 г. арестована по сфабрикованному обвинению, приговорена к 10 годам лагерей; в 1956 г. реабилитирована.
Во время следствия, в одиночной камере тюрьмы, Т.Г. Гнедич удалось выполнить самую значительную переводческую работу своей жизни — перевод поэмы Байрона «Дон-Жуан». Возникло предание:
"Целых полтора года Гнедич содержали в одиночной камере. В тюрьме над переводом «дон Жуана» она работала по памяти. Но ей никто не мешал, и это ее полностью удовлетворяло. И вдруг к ней подсаживают какую-то даму. Ко все общему удивлению, как утверждает тюремная легенда, Гнедич так возмутилась, что надзирателю пришлось вызвать начальство. «В чем дело?» — сурово поинтересовался человек в погонах. «Зачем вы подсадили ко мне эту женщину?» — едва сдерживаясь, тихо проговорила Гнедич. «Но, Татьяна Григорьевна, никто не может выдержать одиночной камеры более полутора лет», — назидательно ответил военный. «Нам с Байроном никто не нужен», — будто бы ответила переводчица."
После её освобождения перевод был опубликован и принёс автору известность.
Т. Г. Гнедич переводила также Шекспира, Вальтера Скотта, Корнеля и др.
Много лет преподавала художественный перевод; значительное количество переводчиков поколения 1960-х гг. считают себя её учениками.
Всю жизнь писала стихи, которые практически не публиковались; книга её избранных стихотворений «Этюды и сонеты» вышла через несколько месяцев после её смерти.
С Википедии и http://www.pershpektiva.ru/Person/General_G_page.htm.
Последние комментарии
26 минут 58 секунд назад
27 минут 20 секунд назад
28 минут 43 секунды назад
28 минут 48 секунд назад
31 минута 1 секунда назад
31 минута 37 секунд назад
33 минуты 15 секунд назад
39 минут 47 секунд назад
40 минут 9 секунд назад
43 минуты 22 секунды назад