[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Антон Антонович Дельвиг
Анто́н Анто́нович Де́львиг
6 (17) августа 1798, Москва — 14 (26) января 1831, Санкт-Петербург
Барон, русский поэт, издатель, друг и одноклассник А. С. Пушкина.
Биография
Отец его служил в русской службе и был женат на русской. В 1811 году Дельвиг поступил в Царскосельский лицей; учился он лениво, но рано начал писать стихи, и уже в 1814 году они появились в печати, в «Вестнике Европы» («На взятие Парижа» — за подписью Русский).
Кончил курс с первым выпуском лицея, в 1817 г., и к выпуску написал стихотворение «Шесть лет», которое было напечатано, положено на музыку и неоднократно пелось лицеистами. Служил в департаменте горных и соляных дел, оттуда перешёл в канцелярию Министерства финансов; с 1821 по 1825 г. был помощником библиотекаря (И. А. Крылова) в Императорской публичной библиотеке. Затем до смерти своей служил в Министерстве внутренних дел.
Адреса в Санкт-Петербурге
10.1825 — 09.1826 года — дом Эбелинг — Миллионная улица, 26;
11.1829 — 14.01.1831 года — дом Тычинкина, — Загородный проспект, 1.
Творчество
Стихотворения свои он печатал в «Росском музеуме» (1815), «Новостях литературы», «Благонамеренном», «Соревнователе просвещения» и альманахах 1820-х гг.
В 1825 г. Дельвиг женился на С. М. Салтыковой, и у него начались литературные вечера, на которые собирались друзья поэта: Пушкин, Жуковский, Баратынский, Плетнев, Языков. В это же время он начал издательскую деятельность: в 1825—1832 гг. вместе с О. М. Сомовым он выпустил 8 книжек альманаха «Северные цветы», в 1829—1830 г. — 2 книжки альманаха «Подснежник», а с 1830 г. предпринял издание «Литературной газеты», которое продолжалось после его смерти.
«Ленивый баловень» и в школе, и в служебной деятельности, Дельвиг столь же беспечно относился и к своей музе. Писал он очень мало. Лени, вероятно, немало способствовала и тучная фигура поэта.
Тем не менее, он не был свободен от увлечений; предметом одного из них была С. Д. Пономарёва, которой он посвятил несколько стихотворений. Поэзия Дельвига развивалась по двум направлениям. С одной стороны, он стремился быть эллином и в подражание древним писал антологические стихотворения, идиллии во вкусе Феокрита и т. п.; с другой — он увлекался русской народной поэзией и подражал народной лирической песне, иногда не без успеха. И тут, и там, однако, у него звучат немецкое сентиментальное добродушие и немецкая же меланхолическая задумчивость, присоединяющая его к школе романтиков. Стихи Дельвига гладкие и старательные, но не смелые и не яркие.
Был самым близким к А. С. Пушкину человеком; тот высоко ценил своего друга и как поэта.
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Впечатления
vmankov про Ахматова: 100 стихотворений, которые растрогают самых суровых мужчин (Поэзия) в 15:38 (+01:00) / 09-02-2022Пиздюк.
И он это понял, но поздно.
Надо раньше, в детстве надо.
А то, если поздно, приходится убиться, убегая от себя.
Пиздюк Маяковский.
jullog про Анакреонт: Мастера русского стихотворного перевода. Том 1 (Поэзия) в 10:44 (+02:00) / 26-07-2018
История народов, несомненно, находит весьма точное отражение в поэзии современников.
Меняются эпохи, издаются новые учебники истории, пишутся научные работы о событиях, давно ставших страницами истории.
Толкования и перетолкования событий, их значения, влияния на последующий ход истории.
Но подлинная история хранится на страницах поэтических сборников. Только и нужно -- вчитаться, проникнуться духом автора,
войти в эмоционально-духовный резонанс. И откроется...
У каждого народа -- свои поэты.
И нет такого поэта, в творчестве которого вольно или невольно не отразилась его жизнь-современность.
Тем интереснее читать и античную поэзию, и средневековую, поэзию золотого и серебряного века, даже стихо авторов, исповедовавшую метод соцреализма.
Всё это -- история. История, как эмоциональный отклик на современность.
Переводы зарубежных авторов-поэтов -- мировая классика, ставшая доступной русскому читателю.
Несомненно, перевод обогатил русскую систему стихосложения, влиял на творчество русских поэтов.
Читать книгу "Мастера русского стихотворного перевода" -- словно пройти множеством дорог, ведущих в прошлое, в историю разных народов мира.
"Так; я весь не умру — большая часть меня
Избежит похорoн: между потомками
Буду славой расти, ввек обновляяся..."
(Гораций. К Мельпомене. пер. А. Х. Востоков)
•
Несомненно, эти строки напомнят вам хрестоматийные:
•
"Так! — весь я не умру, но часть меня большая,
От тлена убежав, по смерти станет жить,
И слава возрастёт моя, не увядая,
Доколь славянов род вселенна будет чтить..."
(Г. Р. Державин. Памятник. 1795 г.)
•
"Нет, весь я не умру — душа в заветной лире
Мой прах переживет и тленья убежит —
И славен буду я, доколь в подлунном мире
Жив будет хоть один пиит.
Слух обо мне пройдет по всей Руси великой,
И назовет меня всяк сущий в ней язык..."
(А. С. Пушкин. Памятник. 1836 авг. 21)
AlexL (Либрусек) про Дельвиг: Русский биографический словарь (Биографии и Мемуары, Попаданцы) в 00:29 (+01:00) / 14-12-2008
Несоответствие тега. К альтернативной истории отношения не имеет. Текста нет.
Последние комментарии
1 минута 19 секунд назад
12 минут 7 секунд назад
33 минуты 36 секунд назад
2 часа 54 минуты назад
3 часа 7 минут назад
3 часа 7 минут назад
3 часа 8 минут назад
3 часа 11 минут назад
3 часа 40 минут назад
3 часа 43 минуты назад