Санъютэй Энтё

RSS-материал 

Санъютэй Энтё / Идзубути Дзирокити (Enchô San'yuutei)
1839-1900
Самый знаменитый актёр традиционного театра ёсэ (а не кабуки, как пишут) после основателя этого вида театра, по специализации ракугока, т.е исполнитель ракуго - рассказчик комических историй с неожиданным концом.
Сам писал для себя репертуар. Изданное собрание сочинений состоит из 13 томов. Большой мастер диалога, Санъютэй Энтё умело развертывал действие, чередуя трагические сцены с комедийными. Он то потрясал зрителей ужасом, то заставлял их безудержно смеяться.
Есть сведения, что творчество С.Энтё оказало влияние на режиссёров - классиков японского кино Кэндзи Мидзогути и Нобуо Накагава и сыграло большую роль в становлении жанра фильма ужасов. По рассказу С.Энтё снят фильм Кайдан.
Биография, о театре ёсэ, В. Маркова. Предисловие к "Пионовый фонарь".

(обсудить на форуме)

Язык: Сортировать по: Скрыть жанры Аннотации Скрыть оценки

Ужасы, Исторические приключения, Приключения, Зарубежная классическая проза, Классическая проза ХIX века

файл не оценен Средняя оценка: 4.7 - Пионовый фонарь [litres][怪談牡丹灯篭] (пер. Аркадий Натанович Стругацкий) 2340K, 166 с. (читать) скачать: (fb2) - (epub) - (mobi)

Ужасы, Исторические приключения, Приключения

файл не оценен Средняя оценка: нет - Пионовый фонарь (пер. Виктор Соломонович Санович,Аркадий Натанович Стругацкий) 2639K, 166 с. (читать) скачать: (fb2) - (epub) - (mobi)

Классическая проза, Мистика

файл не оценен Средняя оценка: 5 - Пионовый фонарь: Японская фантастическая проза (пер. Аркадий Натанович Стругацкий,Галина Борисовна Дуткина,Е. Редина,Евгений Викторович Маевский,Татьяна Ильинична Редько-Добровольская, ...) 1777K, 393 с. (читать) скачать: (fb2) - (epub) - (mobi)



RSS-материал Впечатления

taui про Энтё: Пионовый фонарь (Зарубежная классическая проза, Исторические приключения, Классическая проза ХIX века, Приключения, Ужасы) в 05:46 (+01:00) / 28-01-2025
И книга отличная, и перевод отличный. Японофилы времён Стругацких, и "японофилы" современные ("когда о Японии можно читать,смотреть, в том числе и блогеров, живущих в Японии и полно книг,информации, фильмов, анимэ,манги", а самому напрягаться уже не надо) - это даже не две, а две в квадрате большие разницы. Это ведь не научное издание, в которых частенько объём комментариев превышает в разы объём самой книги. Оно обычному читателю надо?

Не знаю, как у кого, а у меня ни разу не возникло даже и тени мысли, что в Японии пьют русскую (или там польскую) водку и проч. Наверное, современные "японофилы" просто не понимают без дополнительных прямых указаний японских реалий открытым текстом, что дело-то происходит в Японии по-японски.

И да, о Японии и её традициях знали в СССР все те, кто этого реально хотел. Таких людей были не единицы, а тысячи, если не больше.

Alenakon1 про Энтё: Пионовый фонарь (Зарубежная классическая проза, Исторические приключения, Классическая проза ХIX века, Приключения, Ужасы) в 20:03 (+01:00) / 27-01-2025
Очень своеобразно. Вот как раз «японофилам» этот перевод может показаться ну очень недостоверным. Понятно,что Стругацкий переводил в те годы,когда о Японии и ее традициях знали в СССР единицы. Отсюда такие выражения как « … что за деньги эта баба разрешит все что угодно.» «Может быть, все-таки зайдешь? Я бы тебе чарку поднесла…» «..ты же при нем на побегушках состоял, все жаловался, что на водочку тебе не хватает… Я по ночам работала, только чтобы на водку тебе заработать!». Ну в общем то ясно,чтоб читателям было более менее понятно, сакэ-поменяно на «водка», отсюда же слова «чарка», «баба». Сейчас,когда о Японии можно читать,смотреть, в том числе и блогеров, живущих в Японии и полно книг,информации, фильмов, анимэ,манги- конечно такой перевод вызывает улыбку и небольшое недоумение,тк вполне можно было сохранить японские названия и дать сноски,как на некоторые другие японские понятия и словА и было сделано.

Agelau про Энтё: Пионовый фонарь (Зарубежная классическая проза, Исторические приключения, Классическая проза ХIX века, Приключения, Ужасы) в 11:35 (+01:00) / 25-01-2025
Очень милая "мистика" старого образца, до возникновения клише жанра фентези. Естественное и сверхъестественное рассматриваются как единое целое. Японофилам читать обязательно. Всем остальным тоже стоит попытаться хотя социальные правила и могут казаться дикими.

Отдельно хочу отметить что все переводы А. Стругацкого мне нравятся очень и очень, это редкий уровень качества

sauh про Энтё: Пионовый фонарь (Историческая проза, Ужасы) в 17:28 (+01:00) / 16-01-2022
34,83%-японские байки...

prochti про Энтё: Пионовый фонарь (Историческая проза, Ужасы) в 13:29 (+01:00) / 05-12-2019
Д-а-а ! Лихо закручен сюжет - и чего в нём только нет ! Читала , удивлялась и восхищалась . Спасибо , очень понравилось .

valeravpitere про Энтё: Пионовый фонарь (Историческая проза, Ужасы) в 18:50 (+01:00) / 10-01-2015
насчет лит обработки ты прав, того же шекспира "на языке оригинала" читать ваще невозможно, а в лит обработке наших переводчиков вполне себе ничего

Arc_MC про Энтё: Пионовый фонарь (Историческая проза, Ужасы) в 12:00 (+01:00) / 10-01-2015
Великолепная книга, блестящий перевод. Переводчик — А.Стругацкий. Может быть, во многом благодаря переводчику и появилось у нас такое чудо ("На каждую гениальную книгу должен быть свой гениальный переводчик", слова Ивана Жилина, "Стажеры", АБС). ИМХО — шедевр!

Julissa про Энтё: Пионовый фонарь (Историческая проза, Ужасы) в 14:48 (+02:00) / 08-09-2012
Своеобразно, не ожидала что корни индийского кино растут в Японии 19 века^^

Natapet про Энтё: Пионовый фонарь (Историческая проза, Ужасы) в 15:47 (+02:00) / 01-09-2012
Это история с привидениями происходит в Японии конца 18-го века. Написана для чтения вслух японским писателем конца 19 века. Автор использовал японские сказки. Мне очень нравится. Вероятно перевод лучше оригинала.

sk_49 (Либрусек) про Энтё: Пионовый фонарь (Историческая проза, Ужасы) в 10:29 (+02:00) / 06-06-2009
Только то, что перевел на русский Аркадий Натанович - уже лучшая рекомендация. Но это, по-моему, не фэнтези