[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Макото Синкай
Макото Синкай (яп. 新海 誠 Синкай Макото) — японский режиссёр, аниматор и сэйю, родился в префектуре Нагано в 1973 году. Настоящее имя — Макото Ниицу (яп. 新津 誠 Ниицу Макото). Изучал японскую литературу в университете. Он хотел создавать мангу, аниме и ранобэ, ещё учась в средней школе. Его любимое аниме — «Небесный замок Лапута» Хаяо Миядзаки. Синкая называли «новым Миядзаки» в нескольких обзорах, хотя сам он не согласен с таким сравнением, заявляя, что его переоценивают. Также он сказал, что хочет создавать произведения, которые имеют другие точки соприкосновения с аудиторией, иные, чем у работ Хаяо Миядзаки.
Синкай Макото – совершенно нетипичная для японской аниме-индустрии фигура. Он намеренно дистанцируется от этой индустрии, предпочитая создавать свои работы с привлечением минимального количества средств и человеческих ресурсов. В противоположность подавляющему большинству аниме, его картины снимаются не на студии, а на домашнем компьютере. Фактически Синкай совмещает профессии сценариста, режиссера, главного аниматора, фазовщика (художника, рисующего промежуточные кадры анимации), 3D-моделлера, звукорежиссера и специалиста по послесъемочной обработке. К сторонней помощи он обращается, только когда возникает необходимость озвучания персонажей и записи саундтрека (хотя даже в черновых монтажных вариантах фильмов Синкай сам начитывает текст за героев). В истории мультипликации немало мастеров на все руки, однако этот скромный выпускник литфака одного из токийских университетов, и сейчас в своих круглых очках больше всего похожий на витающего в облаках первокурсника-литератора, главное открытие последних лет в области японской «независимой» анимации.
Родившийся в Нагано Макото Синкай переехал для учебы в Токио и остался в столице после окончания университа, устроившись на работу в компанию Minori, выпускавшую эротико-романтические видеоигры, «симуляторы свиданий». Там он на протяжении пяти лет участвовал в подготовке игровых видеозаставок, верстал буклеты-инструкции и выполнял обязанности вебмастера на сайте компании. С 1997 года он начал уделять свободное время собственным проектам, и после нескольких «проб пера» Синкай снял первый законченный фильм - пятиминутный «Она и ее кот» (Kanojo to Kanojo no Neko, 1999 г.). Черно-белая лента оказалась куда ближе к литературе, чем к традиционной анимации: зритель видит картинки из повседневной жизни обычной городской девушки, за кадром звучит комментарий от подобранного героиней кота, и все вместе рождает поэзию изумительных образов, характерную для всего творчества Синкая. Поначалу фильм распространялся на обычных CD-болванках через веб-сайт автора, но вскоре проектом заинтересовалась компания CoMix Wave, выпустившая тираж дисков с книжечкой комментариев.
«Самодеятельная» работа аниматора-новичка была с огромным интересом встречена как в кругах отаку, так и среди опытных профессионалов (фильм удостоился гран-при на конкурсах SKIP Creative Human Contest и 12th DoGA CGA Contest), а сам молодой режиссер уже начал работу над второй картиной, получившей название «Голос далёкой звезды» (Hoshi no Koe). Премьера цветной 25-минутной фантастической ленты 2 февраля 2002 года произвела фурор. Финал пронзительно-трогательной истории любви старшеклассников – призванной в космофлот девочки и оставшегося на Земле парнишки, вынужденных общаться с помощью текстовых сообщений по мобильному телефону (расстояние между ними постоянно увеличивается, и сообщения идут все дольше: неделю, месяц, полгода...), был встречен единодушной овацией, и на следующее утро Синкай проснулся бесповоротно знаменитым – теперь уже талантливый аниматор оказался в центре внимания не только специализированных, но и общенациональных СМИ. В результате в крохотном – всего на 46 мест! – кинотеатрике Tollywood в районе Симокидзава за месяц после премьеры фильм посмотрели 3000 зрителей, а вышедший в апреле DVD разошелся к январю 2003 года пятидесятитысячным тиражом (рядовой тираж аниме-релиза в Японии составляет от пяти до десяти тысяч дисков). DVD-релиз был снабжен вступительным словом от губернатора Токио: «Голос далёкой звезды» наградила специальным призом столичная мэрия. Почивать на лаврах режиссер не собирался: в ноябре 2004 года на экраны вышел полуторачасовый фильм «За облаками» (Kumo no Mukou, Yakusoku no Basho) о двух мальчишках и девочке, задумавших построить самолет и добраться до загадочной башни, воздвигнутой на запретной земле в оккупированной «Союзом» части Японии (дело происходит в «альтернативном» мире). Хотя дизайн персонажей принадлежал иллюстратору Усио Тадзаве, а 3D-моделлер Кадзунори Такада придумал облик самолета «Веласьела», автор, как и раньше, взял на себя основную массу работы, до минимума ограничив помощь ассистентов.
3 марта 2007 года состоялась премьера второго полнометражного фильма Синкая — «Пять сантиметров в секунду» (Byousoku 5 Centimeter). Он был составлен из трёх связанных между собой историй: «Отрывок о цветущей сакуре», «Космонавт» и «5 сантиметров в секунду». Длительность фильма составила 63 минуты. Лента «Пять сантиметров в секунду» стала самой успешной из всех проектов режиссёра, получила несколько престижных наград, в том числе главный приз итальянского фестиваля Future Film Festival.
Весь 2008 год Синкай провёл в Лондоне, а в 2009 приступил к работе над новым проектом, получившим название «Ловцы забытых голосов» (Hoshi o Ou Kodomo). В кинотеатрах Японии фильм вышел 7 мая 2011 года.
В 2013 году вышел анимационный фильм, названный «Сад изящных слов» (Kotonoha no Niwa). Сам Синкай говорил о фильме, что в этот раз он впервые создаёт любовную историю в японском понимании этого слова.
Полнометражное аниме «Твоё имя» (Kimi no Na wa.), снятое в 2016 году, стало самой кассовой анимационной работой из Японии, обогнав по сборам «Унесённых призраками» Хаяо Миядзаки.
19 июля 2019 года вышло полнометражное аниме Tenki no Ko («Дитя погоды»).
Впечатления
aist_hoho про Синкай: Сад изящных слов (Современная русская и зарубежная проза, Современные любовные романы) в 18:43 (+01:00) / 13-02-2021Все нормально в великом и могучем: мальчик-девочка, юноша-девушка, мужчина-женщина, старик-старуха. Девушка не перестает быть девушкой в 18ть - для этого случая есть канцеляризм совершеннолетняя. Это скорее психологическое состояние, напрямую не завязанное на возраст. В спорте, к примеру, можно увидеть чудесное: юноши до 12 лет и т.п. Назвать мальчиком такого лосёнка язык не поворачивается.
Аннотация кривовато составлена: герой назван старшеклассником, т.е. одним словом нарисован персонаж, а с героиней напустили туману. Молодая женщина - это коряво и очень абстрактно. Тогда уж "незнакомка", "загадочная незнакомка".
Tuta-n-Hamon про Синкай: Сад изящных слов (Современная русская и зарубежная проза, Современные любовные романы) в 17:07 (+01:00) / 13-02-2021
Прекрасно. Именно из-за того, что прекрасная анимэха. Сравнивать не имеет смысла. В анимехе всё сконцентрированно на ученике-башмачнике и училке с духовной Проблемой. И потом там она до последних минут именно что ЗАГАДАЧНАЯ.
В этом плане тут аннотация лжет: много "Побочных" лиший, много от лица Юкиион и она воовсе не "загадочная" (не такая. как в анимэхе).
Но читается на "отлично" именно как : "а что осталось за кадром".
Боюсь, если бы не любил мульты Синкая в целом (единственный анимешник. который умеет про любовь) я бы поставил "неплохо", не более. Но такой раскрытием "побочного мира" героев из мульта очень увлекло... Хотя обраваз училки изрядно поблек:)
ratek303 про Синкай: Сад изящных слов (Современная русская и зарубежная проза, Современные любовные романы) в 15:47 (+01:00) / 13-02-2021
Antea13 /Может для очень умных и нет слов для обозначения молодой женщины на русском.А так и молодка , девица, сударыня, дама, особа и тд. про чиксы ,биксы и красоток не буду , это неологизмы. Учите великий и могучий и пишите без скобок. А книгу можно советовать для отдыха и расширения кругозора. Аниме по слабже будет.
Antea13 про Синкай: Сад изящных слов (Современная русская и зарубежная проза, Современные любовные романы) в 15:12 (+01:00) / 13-02-2021
Блин, ну почему в "великом и могучем" нет нормального слова для обозначения молодой особи женского пола кроме как "молодая жэнщина"??? У мужиков может быть: отрок, парень, молодой человек, мужчина в конце концов с положительным оттенком, а "девушка" это просто обозначение девственницы и в 18 лет она уже не может так называться. Буээээ.
mac_os77 про Синкай: Дитя погоды (Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы , Современная русская и зарубежная проза, Современные любовные романы) в 13:45 (+02:00) / 04-04-2020
книгу не читал, но мульт вполне зачотный
авансом - хорошо!
RujiJinRo про Синкай: Твоё имя. (Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы , Современная русская и зарубежная проза, Современные любовные романы) в 13:19 (+02:00) / 18-10-2019
Книгу еще не читал, но аниме-то смотрел, а оно - кабы не лучшее, что ниппонцы сняли за последние лет десять. Почти тянет на шедевр. Макото Синкай опять-же! Посему ставлю оценку по впечатлениям об аниме, а оно - отличное. :)
ami_zalesskaya про Синкай: Пять сантиметров в секунду (Современная русская и зарубежная проза, Современные любовные романы) в 06:50 (+02:00) / 24-08-2019
аниме было прекрасно, до сих пор мурашки. но пересматривать не буду. если вы любите что-то легкое-веселое, лучше не смотреть.
deca про Синкай: Пять сантиметров в секунду (Современная русская и зарубежная проза) в 12:28 (+02:00) / 12-04-2016
Караев - непрофессионал?! Ох уж эти сказки.
angels_chinese про Синкай: Пять сантиметров в секунду (Современная русская и зарубежная проза) в 12:03 (+02:00) / 12-04-2016
От переводчика: просьба к читателям самим оценивать качество перевода. К сожалению, ошибок в данном тексте и правда много - ошибок распознавания, начиная уже с подзага (должно быть "цепь историй"). Что до freeivan внизу, это у него личное :)
freeivan про Синкай: Пять сантиметров в секунду (Современная русская и зарубежная проза) в 11:35 (+02:00) / 12-04-2016
Так как перевод данной книги был выполнен непрофессионально, «пассивным переводчиком» без какого-либо подтверждения им знания японского языка и полон ошибок и отсебятины, то ей самое место в открытом доступе. В качестве предупреждения честных покупателей о качестве продукта, который они покупают.
Данная электронная версия была сделана путем распознавания отсканированной книги, в ней присутствует некоторое количество ошибок (стоячки, флюоресцентными лампами и куча другого бреда там уже была до распознавания), что в общем-то не должно помешать фанатам ознакомиться с книгой, которую они, возможно, очень давно хотели бы прочитать. Особенно с учетом того, что электронной версии до сих пор не было.
Последние комментарии
30 минут 16 секунд назад
45 минут 40 секунд назад
54 минуты 58 секунд назад
1 час 17 минут назад
1 час 30 минут назад
1 час 34 минуты назад
1 час 39 минут назад
1 час 54 минуты назад
3 часа 8 минут назад
3 часа 26 минут назад