[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Геннадий Ефимович Каган
Геннадий Ефимович Каган (род. 1938 г., Брянск) — литератор, переводчик немецкой литературы на русский язык и русской на немецкий.
Родился в Брянске, защитил кандидатскую диссертацию в Ленинграде, где преподавал немецкий язык и литературу в различных вузах.
Среди переводов на русский язык — произведения Стефана Цвейга, Йозефа Рота, Клауса Манна, Анны Зегерс, Эрвина Штритматтера, Генриха Бёлля, Гюнтера Кунерта, Готфрида Келлера, Германа Броха, Вольфганга Борхерта и др.
В 1991 г. эмигрировал из СССР и перебрался в Вену, где трудился переводчиком с русского языка и преподавателем русского языка и литературы. Автор различных исследований по истории и литературе, в том числе и переведенных на русский язык.
С 1995 года в Вене на немецком языке вышли его книги: «Вчерашний мир — сегодня», «За и против Австрии», «Русский в К и К. Вене (Барон Федор Торнау)», «Зов из Вены (Сионизм Теодора Герцля под царским орлом)», «Пророк во фраке», «О, ты, моя русская Австрия», «Вера Каралли - легенда русского балета» (2009).
Перевел на немецкий язык книги: Ю. М. Лотман «Беседы о русской культуре» (1996), А. И. Солженицын «Россия в обвале» (1999), Е. В. Анисимов «Женщины на российском престоле» (2008).
Последние комментарии
3 минуты 43 секунды назад
25 минут 38 секунд назад
35 минут 38 секунд назад
36 минут 27 секунд назад
42 минуты 55 секунд назад
44 минуты 8 секунд назад
50 минут 39 секунд назад
59 минут 36 секунд назад
1 час 12 минут назад
1 час 15 минут назад