[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Мика Валтари


Ми́ка То́йми Ва́лтари (финск. Mika Toimi Waltari) (p. 19 сентября 1908, Хельсинки, Великое княжество Финляндское — 26 августа 1979, там же) — выдающийся финский писатель; всемирно известен своим историческим романом бестселлером «Синухе, египтянин» (1945); академик АН Финляндии.
Биография
По линии обоих родителей Валтари происходил из рода, имеющего сельские корни, но ставшего городским начиная с поколения его бабушки и дедушки. Отцовский род происходил из Катинала в районе Хаттула, материнский — из Лауккоски недалеко от Порнайнена. Дед по отцу Густав Хелениус, отправившийся в Хельсинки каменщиком, взял фамилию Валтари, по названию семейного хутора. Отец Валтари Тойми и дядя Тойво получили духовное образование; Валтари говорил о своей богословской наследственной предрасположенности. Он был представителем интеллигенции во втором поколении, а также писателем во втором колене.
Смерть отца в 1914 г., когда мальчику было пять лет, существенно повлияла на жизнь Валтари. Мать растила и обучала его и двоих его братьев, и для главных героев его произведений характерны близкие отношения с матерью и отсутствие отца. Фигурой отца для него в какой-то степени служили дядя, доктор теологии и кандидат гуманитарных наук Тойво Валтари, друг отца, дипломированный инженер и коллекционер произведений искусства Яло Сихтола, а также друг матери, дорожный мастер Калле Ууситало. Тойво Валтари после смерти брата взял на себя роль главы семейства. Сихтола направлял Валтари в работе писателя и привил ему любовь к изобразительному искусству. В летнее время, проведенное у Калле Ууситало, Валтари познакомился с Хювинкяя, городом, который изображается в его произведениях и который стал местом написания некоторых из них.
Валтари учился на классическом отделении Финского нормального лицея в Хельсинки и в 1926 г. сдал экзамены на аттестат зрелости и получил студенческую фуражку. Сразу после лицея он поступил в Хельсинкский университет. Там он начал обучение на теологическом факультете, однако после серьёзного духовного кризиса, произошедшего в следующем учебном году, занялся историей и языками. Он стал кандидатом философии, сдав курс «laudatur» по практической философии, эстетике и современной литературе. Среди его преподавателей были Рафаэль Карстен, Рольф Лагерборг, Ханс Руин и Юрьё Хирн. Его научные работы были посвящены проблеме связи религии и эротики, а также модному писателю того времени Полю Морану.
Творчество
В 1925 выпустил сборник стихов Бегство от бога. В романе Большая иллюзия (1928) отражена неудовлетворённость жизнью молодёжи средних слоев общества. В романах Город отчаяния и радости (1936), Чужой человек вошёл в дом (1937), От отца до сына (1942) писатель показывает противоречия капиталистического города. Автор исторических романов Синухе, египтянин (1945), Турмс, бессмертный (1955), Феликс счастливый (1958), Государственная тайна (1959) и Враги человечества (1964).
Материал из Википедии
Впечатления
turkulainen2008 про Валтари: Наследник фараона (Историческая проза) в 18:50 (+01:00) / 08-01-2025Выдуманы абзацы, убраны оригинальные. Язык перевода примитивен. Тут есть достойный перевод с правильным названием.
turkulainen2008 про Валтари: Раб великого султана (Исторические приключения) в 18:48 (+01:00) / 08-01-2025
Это то же что тут названо Микаэль Хаким. Читать без первой части, Микаэль Карваялка, неразумно. На языке оригинала аудиокнига воспринимается великолепно. ставить 10 пока не буду, есть опыт кривых переводов.
turkulainen2008 про Валтари: Крест и полумесяц (Исторические приключения) в 18:42 (+01:00) / 08-01-2025
Оригинальное название Микаэль Хаким. То есть Микаэль лекарь. Обложка совершенно не соответствует содержанию. Слушал в оригинале аудиокнигу, 10 баллов, это продолжение Микаэль Карваялка, каков сделали перевод здесь - загадка.
turkulainen2008 про Валтари: Кровавый закат над Римом (Исторические приключения) в 18:34 (+01:00) / 08-01-2025
Микаэль Карваялка правильное имя героя и романа. Слушал в оригинале аудиокнигу, десять баллов, однозначно. Но перевод от этого источника -абсолютная отсебятина, выдуманы целые страницы, заместо настоящих. Это не Мика Валтари!
Пример, начало этого: Я родился в далекой стране, которую землеописатели называют Финляндией. Этот обширный прекрасный край мало знаком даже образованным людям. На юге думают, что земля, лежащая так далеко на севере, должна быть суровой, холодной и непригодной для жизни, а потому обитают там лишь дикари-язычники, облаченные в звериные шкуры и погрязшие в темных суевериях. Но представления эти просто смешны.
Финляндия — вовсе не бедная страна. Леса ее полны дичи, а в быстрых реках всегда можно наловить множество лососей. Жители Або[1] ведут бойкую торговлю с заморскими землями, а люди, обитающие на берегах Ботнического залива, строят отличные корабли. Края те богаты деревом и корабельной сосной, и из Або везут в другие земли не только вяленую рыбу, меха и деревянную посуду, покрытую искусной резьбой, но и чистое железо, выплавленное из руды, которую добывают на озерах в глубине страны. Продажа вяленой рыбы и засоленной сельди приносит столь громадные доходы, что язычество тут, разумеется, не могло долго удержаться, ибо оно не предписывает соблюдать постов, христианские же посты являются одним из важнейших источников благосостояния множества жителей Финляндии.
А вот что в оригинале, гугл-перевод:
Я родился и вырос в далекой северной стране, известной космографам как Финляндия. Эта обширная и красивая земля неизвестна цивилизованной публике, и если о ней рассказывают истории, то их смешивают с землей севернее, населенной саамами, где летом никогда не заходит солнце и где зимой они живут в вечная тьма, используя вилорогого оленя или северного оленя в качестве тяглового животного. Даже в Финляндии лето короткое, а зима длинная, но в качестве компенсации за суровость природы летние ночи настолько светлые, что в самые короткие ночи в полночь можно невооруженным глазом прочитать даже плотно напечатанную книгу. Зимой дни короткие, землю застилают толстые сугробы, а море у берегов моей родины замерзает так сильно и густо, что это Море Финониум, или Финский залив, поддерживает целые армии с пушками. Рассказывая об этом, я столкнулся с недоверием и непониманием в южных странах, хотя там любят верить рассказам о странах, где так жарко, что в швах корабельной палубы кипит смола.
van_der_alex про Валтари: Кровавый закат над Римом (Исторические приключения) в 16:14 (+02:00) / 11-04-2024
Википедия несогласна: после Синухе Валтари пишет многочисленные исторические романы, как «Микаэль Карваялка» (1948, о похождениях героев в Европе во время войн до 1527 года), «Микаэль Хаким» (1949 продолжение приключений тех же героев в 1527—1538 в Османской империи)
Так что Микаэль Карваялка - это только эта книга, а вся серия называется Микаэль Финн, как она именуется в других источниках.
Cortes про Валтари: Кровавый закат над Римом (Исторические приключения) в 19:39 (+02:00) / 10-04-2024
Довольно занудная книга(как и последующие),хотя и описывает довольно интересный отрезок истории
Серия называется не "Микаэль Финн",а "Микаэль Карваялка"(у автора).
deva про Валтари: Синухе-египтянин (Историческая проза) в 19:50 (+01:00) / 10-03-2024
2 fenghuang: в любом случае спасибо за обзор. Я так себе, почитываю про Древний Египет: изредка научпоп, изредка (?) типа египтологов (Берстед, Тураев).
Из худлит "Фараона" не осилила, равно как и "Синухе", надо попробовать ещё раз; "Уарду" Г.Эберса нежно обожаю с младых ногтей, не вижу там никакой нудятины; Смита, каюсь, тоже прочитала с огромным удовольствием. Есть ещё совсем отдалённые от истории вещи (типа "Бронзовый воин").
А недавно начала читать трилогию "Судья Египта" Кристиана Жака - я, конечно, не египтолог, но затягивает ;-)
fenghuang про Валтари: Синухе-египтянин (Историческая проза) в 17:45 (+01:00) / 10-03-2024
Лучший из переводов. Однако роман нуден, ибо это родовая язва исторического жанра вообще. Клюквы и всяких несообразностей хватает, а где их нет? Что, манновский "Иосиф и его братья" сильно исторический (благо, о тех же временах) и там мало анахронизмов и ошибок? Поразмыслил, и решил оценку не ставить.
Я вообще нормальных романов ист. жанра о Древнем Египте не видел. Хотя Валтари в очень достойном ряду: до него Мережковский ("Тутанкамон на Крите" близок к идеалу), Манн и, кстати, Эберс (нудятина с немецкой патокой); после - Херинг (дамские романы о дворцовой служанке и скульпторе), Гулиа (про Омара Хайяма у него не в пример лучше притча была) и педерастический Смит. Тут разве что полуфэнтези Хаггарда выгодно будут отличаться, так и жанр другой.
van_der_alex про Валтари: Черный ангел (Историческая проза) в 13:38 (+01:00) / 27-11-2023
Книга заменена на полную версию.
avia87 про Валтари: Наследник фараона (Историческая проза) в 00:59 (+02:00) / 04-10-2023
0- За искажение оригинального авторского названия
Последние комментарии
7 минут 59 секунд назад
11 минут 59 секунд назад
14 минут 55 секунд назад
32 минуты 46 секунд назад
45 минут 17 секунд назад
54 минуты 4 секунды назад
1 час 5 минут назад
1 час 6 минут назад
1 час 40 минут назад
1 час 55 минут назад