Végre érkezik magyarul is az Ezer éjszaka!
Annyira gyönyörű az eredeti borítója, hogy már jó ideje szemezek E. K. Johnston arab mesék ihlette YA regényével.
Ezért egyik szívem sír, a másik nevet ezen a híren. Ugyanis rettentően örülök, hogy érkezik a regény magyarul is, ám ezzel együtt sajnálom, hogy a Menő Könyvek nem teljesen tartotta meg azt a borítót, amibe annak idején beleszerettem. A tipográfia maradt, de a kép nem teljesen ugyanaz. Összhatásában hasonló, és ha nem ismerném az eredetit, szerelem lenne, de mivel ismerem, így van bennem egy kis hiányérzet a borító láttán. Ez is hozza némileg a hangulatot, de az eredeti valahogy... varázslatosabb volt, szinte hallottam az arab zenét a fülemben és éreztem az illatokat.
Mindenesetre akkor is alig várom, hogy olvassam, és örülök, hogy legalább a gyönyörű tipográfia nagyrészt megmaradt.
Fülszöveg:
Mikor a hatalmas és veszedelmes uralkodó megérkezik a sivatagbeli faluba, hogy magával vigye leendő asszonyát, lesz egy lány, aki kiáll elé, hogy megmentse a nővérét - még azon az áron is, hogy önmagát áldozza fel. Az uralkodó palotájában a lányra a biztos halálra vár. Ám éjre éj jön, és a lány elbűvöli a királyt a történetével, amely különös mágiát sző kettőjük közé, megelevenítve a lány szavait. Ahogy a történet kanyarog, és színnel telik meg, a lány varázsa is egyre erősödik. Ám elég erős lesz-e ahhoz, hogy megmentse az életét?
Az eredeti borító, hogy lássátok, mibe szerettem bele ennyire:
Nincsenek megjegyzések