14. βραχείας ἀναβολάς: ‘short cloaks’ in imitation of the τρίβων (the national Spartan dress: see on 335D. ἀναβολή (here almost concrete) and ἀναβάλλεσθαι were said of the ἱμάτιον, to wear which rightly and like a gentleman was ἐπὶ δεξιὰ ἀναβάλλεσθαι (Theaet. 175 E), not ὲπ᾽ ἀριστερά (Ar. Birds, 1567-8, a passage which seems decisive against reading ἐπιδέξια in this phrase). From Suidas (s.v. ἀναβάλλει—ἀναβάλλεσθαι δὲ τὸ ἱμάτιον, οὐ περιβάλλεσθαι λέγουσιν) we may infer that ἀναβολή refers not to the throwing back of the ἱμάτιον over the shoulder (since in point of fact it was thrown back over the left shoulder) but to pulling it round the back (from left to right) before throwing the end over the left shoulder in front.
15. ὡσδὴ—κρατοῦντας is ‘quasi vero—his superent’ (Kroschel). For the construction cf. (with Kroschel) Rep. I. 345E οὐκ ἐννοεῖς ὅτι οὐδεὶς ἐθέλει ἄπχειν ἑκών, ἀλλὰ μισθὸν αἰτοῦσιν, ὡς οὐχὶ αὐτοῖσιν ὠφέλειαν ἐσομένην ἐκ τοῦ ἄρχειν ἀλλὰ τοῖς ἀρχομένοις; Madvig's Gk Syntax, p. 168.
19. ξενηλασίας. Heindorf quotes (inter alia) Ar. Birds, 1012 ὥσπερ ἐν Λακεδαίμονι ξενηλατοῦνται and Plut. Lyc. 27. 6 τοὺς ἀθροιζομένους ἐπ᾽ οὐδενὶ χρησίμῳ καὶ παρεισρέοντας εἰς τὴν πόλιν ἀπήλαυνεν (sc. Λυκοῦργος), οὐχ, ὡς Θουκυδίδης (II. 39) φησί, δεδιὼς μὴ τῆς ρολιτείας μιμηταὶ γένωνται καὶ ρπὸς ἀπετήν τι χπήσιμον ἐκμάθωσιν, ἀλλὰ μᾶλλον ὄρως μὴ διδάσκαλοι κακοῦ τινος ὑπάρξωσιν. The reasons assigned by Plutarch are no doubt the true ones.
22. οὐδένα ἐῶσιν—ἐξιέναι. Plut. Lyc. 27. 5 οὐδ᾽ ἀποδημεῖν ἔδωκε (Λυκοῦργος) τοῖς βουλομένοις καὶ πλανᾶσθαι ξενικὰ συνάγοντας ἤθη καὶ μιμήματα βίων ἀπαιδεύτων καὶ πολιτευμάτων διαφοράν, ἀλλὰ καὶ τοὺς ἀθροιζομένους etc. (see last note). In Laws, XII. 950C ff. (quoted by Sauppe) Plato lays down similar though less stringent regulations as to ἀποδημία.