Вы здесьАлекс Керви
Биография
А́лекс Ке́рви (род. 1973)— российский переводчик с английского, писатель, владелец издательства «Adaptec Company/T-ough-Press», музыкант, Magister Ludi от контркультуры. Сортировать по: Показывать: Переводчик
Гекк про Томпсон: Страх и отвращение в Лас-Вегасе [Fear and Loathing in Las Vegas: A Savage Journey to the Heart of the American Dream ru] (Контркультура)
11 11 Мне больше нравится перевод Ильи Кормильцева. Минус один балл, поэтому - хорошо...
fixx про Уэлш: Эйсид хаус [Кислотный дом] [The Acid House ru] (Современная проза, Контркультура, Эротика, Секс)
24 04 ёлки! «Эйсид Хаус» - это же «Кислотный дом»!!! ну кто так книги переводит? . «Вторая книга Ирвина Уэлша». первая - «На Игле / Трейнспоттинг», третья - «Экстази» (1996)... на мой взгляд, книга немного слабее, чем «На Игле». по мотивам книги сняли отличный фильм «Кислотный дом». очень странно, что в РФ и о книге, и о фильме мало знают... зы. по моему, луше всего перевёл эту книгу Илья Валерьевич Кормильцев! суперски у него получилось. где-то читал что и Виктор Вебер переводил. зы. библиотекари,! если можно, добавте в шапку название «Кислотный дом»? что бы поисковик искал?
Heavy1 про Берроуз: Джанки [Junky (Junkie) ru] (Контркультура)
09 07 всем контркультурщикам обязательна для чтения
Adan75 про Нун: Вирт [Vurt ru] (Киберпанк, Научная фантастика)
25 06 Грязная книжонка про грязных наркоманов. То, что они виртуальные, не делает их менее мерзкими. Да, на "Помутнение" Дика похоже - такой же наркоманский бред.
indigos про Нун: Вирт [Vurt ru] (Киберпанк, Научная фантастика)
21 06 Читала её давно. Читала 3 дня... и пока читала, 3 ночи мне снились ужасные кошмары, хотелось поскорее дочитать до конца. Сейчас бы такого эффекта от книги не было, но я не решилась бы на её перечитывание. Нун - неоднозначный писатель, очень сильно отличается от других фантастов. Для общего развития пару книг его стоит прочесть.
julka35 про Томпсон: Страх и отвращение в Лас-Вегасе (Контркультура)
17 05 дальше первых 20- страниц меня не хватило.,просто муть
kurch про Нун: Вирт [Vurt ru] (Киберпанк, Научная фантастика)
05 06 Когда, в первый раз, начал читать, подумал - не моё. Страниц через 10 уже не мог из книги вернуться. Чем-то "Помутнение" Дика напоминает, чувствуешь себя посторонним, но очень близким наблюдателем.
Narcoman-chtole-suka про Томпсон: Страх и отвращение в Лас-Вегасе (Контркультура)
07 05 В конце концов, мы ведь, всё таки, профессионалы!
marina-talowa про Нун: Вирт [Vurt ru] (Киберпанк, Научная фантастика)
05 01 Книга очень интересная, я читала, не отрываясь. Для меня качество книги определяется тем, хочу ли я после прочтения приобрести бумажную версию. Так вот, книга, повторюсь, очень интересная, но покупать ее я бы не стала. Ее можно читать и перечитывать, она с душой, что ли... Но некоторые моменты меня просто покоробили. Не стиль или язык, я люблю такой стиль и такой язык, а моменты сюжета. Однако, каждому свое, поэтому я бы советовала прочесть эту книгу хотя бы в плане ознакомления с творчеством Нуна. Книга, безусловно, стоящая внимания.
Роман Миненко про Уэлш: Эйсид хаус [Кислотный дом] [The Acid House ru] (Современная проза, Контркультура, Эротика, Секс)
09 04 Отменный сборник. Уэлш всегда славился отличным стилем в передаче острого реализма. Такой себе экзистенциальный трэш. Грустно о смешном, смешно о грустном. И множество мыслей, которые остаются у читателя по прочтению книги. Шотландская литература, пожалуй, задает тон современному роману Европы. Последняя новелла "Умник" - просто шедевр...
bokonon83 про Томпсон: Страх и отвращение в Лас-Вегасе (Контркультура)
28 08 Фильм очень понравился, а книга совершенно разочаровала. В основном из-за перевода. Я очень не люблю когда при мне ругаются матом. Особенно не выношу, когда мат попадает на страницы книг. Не знаю кто такой Алекс Керви, и не понимаю причин заставивших его выплеснуть на страницы книги свои собственные познания нецензурных русских выражений. Закрыл книгу после фразы (простите, из песни слов не выкинешь): «Господи, мать твою! — воскликнул он. — Я полагаю, что понял схему. Пиздец подкрался незаметно!» Сейчас проверил, что там написано на самом деле (лучший способ оценить адекватность переводчика). По английски фраза звучит так: “God hell!” he exclaimed. “I think I see the pattern. This one sounds like real trouble!” Что по-моему переводится как "Проклятье" - воскликнул он - "Я думаю, я понял схему. Это звучит как (напоминает) реальная(ую) проблема(у)" Т.е. в английском тексте этой фразы НЕТ НИКАКОЙ не нормативной лексики (кроме может быть слова hell). Следовательно всю эту затхлую помойку своего омерзительного русского лексикона пытается вывалить на страницы не Хантер С. Томпсон а некий Алекс Керви, который, видимо не удовлетворившись ролью переводчика, решил стать еще и соавтором. Надо признать что "Новый первевод" (Т. Копытов) мне понравился больше. Там нет матов, а фраза использованная ранее как лакмусовая бумажка переведена следующим образом: "Черт подери! – воскликнул он. – Я всё понял. Тут пахнет серьезными неприятностями!" Что в принципе можно принять. Далее по тесту встречается "super-sensitive tape recorder, for the sake of a permanent record" У Керви эта фраза превращается в "сверхчувствительный кассетник для постоянной дорожной музыки" Тут надо сразу сказать, что ни о какой "дорожной музыке" здесь даже не упоминается. И использовать для ее прослушивания "сверхчувствительный кассетник" - извращение, которое даже обдолбаным наркоманам вряд ли придет в голову. У Копытова это звучит как: "сверхчувствительный магнитофон, чтобы непрерывно записывать". Очень криво, но гораздо ближе к тесту. Я бы перевел как "сверхчуствительный кассетный магнитофон для непрерывной записи". Т.к. они поначалу все-таки собирались делать репортаж, который и хотели записать на пленку. Т.е. если возникнет желание прочитать воспользуюсь именно переводом Копытова. И вам советую.
ClinicDeath про Уэлш: Эйсид хаус [Кислотный дом] [The Acid House ru] (Современная проза, Контркультура, Эротика, Секс)
02 06 Меня ОЧЕНЬ сильно впечатлило, жалею, что не прочла это раньше. Гениально. Остро. Смело. Грустно. Смешно. Жизненно. Фантастически.
Funty про Нун: Вирт [Vurt ru] (Киберпанк, Научная фантастика)
20 05 Прочитала кигу года 4 назад. Неизгладимое впечатление осталось. Киберпанк Джеффа Нуна на сто процентов погружает в другую реальность. "Пыльца" - тоже весьма достойна всяческого внимания! |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Nicout RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 11 часов
xieergai60 RE:Продление подписки 1 день TaKir RE:Валерия Сергеевна Черепенчук А. Н. Николаева - Мифы... 4 дня Isais RE:Древняя Греция. Читаем... 4 дня laurentina1 RE:Ирина Александровна Велембовская - Немцы 1 неделя Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 1 неделя Саша из Киева RE:Избранное 1 неделя Alligatoreader RE:Багрепорт - 2 2 недели fedor.de RE:Отображение страницы Librusek 2 недели Isais RE:Чиполь Сергеевич Наглецов - Огненный дракон [СИ] 2 недели kopak RE:Таинственная личность админа Флибусты 2 недели blahblahblah2024 RE:Беженцы с Флибусты 2 недели sem14 RE:Что читать о блокаде Ленинграда. Подборка книг 3 недели sem14 RE:Михаил Юрьевич Берг - Андеграунд. Итоги. Ревизия_5 1 месяц Oleg V.Cat RE:B343695 Александр. Книга 1 1 месяц Isais RE:Калибрятина/Самиздатина 1 месяц md2k15 RE:Относительно Вархаммер 40 000 1 месяц tvnic RE:"Коллектив авторов" 1 месяц Впечатления о книгах
Mila_48 про Сорока: Чорна Рада, 1663 [uk] (История)
06 12 С благодарностью верстальщику за возможность прочитать эту книгу. Удачи! Оценка: отлично!
дядя_Андрей про Горбатенко: Диверсант. Искусство активной разведки (Публицистика, Спецслужбы)
06 12 kyns71, ну, можете не друг друга. Можете на "куклах" учиться
Skyns71 про Горбатенко: Диверсант. Искусство активной разведки (Публицистика, Спецслужбы)
05 12 Великолепные советы! Особенно впечатлил совет учиться рукопашному бою, избивая друг друга в полную силу "по ключицам, по зубам, по ребрам". А так же делать это деревянными дубинками. Как говорится, был бы мозг - было бы ………
Isais про Ткачёв: Всё ж силу слов пусть борет сила слов (Ироническая фантастика, Сатира)
04 12 Для тех, кому непонятны толстые намеки сатиры "для своих": Мещера и Казань на культурной карте России рядом, сказал "Мещера" -- звучит почти "Казань". Так что Мещерзанцев -- это... да, почти всемирно знаменитый советский ………
Stanislaw Wartownik про Мюссе: Гамиани, или Две ночи сладострастия [Gamiani ru] (Классическая проза, Эротика)
04 12 Понятно почему это явилось таким скандальным романом в своё время - 1833 год, однако! Довольно лихая эротика: необузданные бурлящие страсти, оральный секс, групповой секс, зоофилия (пёс вместо мужчины, ...бррр!) ……… Оценка: неплохо
Barbud про Птица: Аксум (Альтернативная история, Исторические приключения)
04 12 Точно другой мир, не нашенский - оказывается, слова "Кассиопея" и "птеродактиль" в нем имеют не греческое, как у нас, а латинское происхождение))
decim про Мадер: Отто Скорцени - диверсант №1. Взлет и падение гитлеровского спецназа (История, Биографии и Мемуары, Публицистика, Спецслужбы)
04 12 Взята хорошая старая книга Юлиуса Мадера "По следам человека со шрамом", скомпилирована с материалами других авторов - не указывая, кто какую часть написал. Начало - из книги В.Г.Чернявского "Операции советской разведки. Вымыслы ………
Stanislaw Wartownik про Гюисманс: Наоборот [À rebours ru] (Классическая проза)
03 12 Перевод здесь плохой. Переводчик некий Карабутенко. Язык Гюисманса как-то вульгарно осовременен. (Вот и иллюстрации подстать: забавны, но тоже совершенно не подходят к эпохе и содержанию романа.) Перевод Головкиной в разы лучше! Оценка: неплохо
Skyns71 про Васюков: Дембель неизбежен! Армейские были. О службе с юмором и без прикрас (Современная проза, Юмористическая проза)
03 12 Прекрасный образец суконной армейской "публицистики"... Словно списано с газеты "Правда" тех времен. При чем здесь юмор? Оценка: нечитаемо
скунс про Дроздов: Зубных дел мастер (Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
03 12 Нормально читается,продолжение прочту Оценка: хорошо
kolombok про Попаданец в Таларею
02 12 Детский сад с трахом. В самом начале герою были выданы такие рояли, я думал ну может нормализуется. Я был не прав.
Isais про Крылова: Сказки Деда Мороза (Сказка, Самиздат, сетевая литература)
01 12 На Либрусеке нет тэга "Творчество умственно отсталых графоманов"? Только "Творчество душевнобольных"? Ради такого вот стоило бы завести... Оценка: нечитаемо |