De mi
apasionado amor por el steampunk más divertido, véase la señorita Tarabotti y
su protectorado de la sombrilla, y mi adicción al té más británico (con leche)
ha surgido una sección nueva en la Torre.
A
Cup of Tea consiste en localizar párrafos en nuestras lecturas
donde se mencione este brebaje de los dioses civilizados. Además, si la
inspiración acompaña, nombraremos a aquellos personajes o figuras históricas
con quienes nos gustaría compartir una charla literaria con té y pastas.
|
Me despierto con té y me acuesto con té (todo muy modoso e inofensivo, promised) desde que era una pequeñaja. Donde los demás toman café, yo me sumerjo en las bondades del té. Así que, cuando leí algunas frases especiales en la saga de Gail Carriger, se encendió una tetera luminosa en mi mente y me dije: al blog con ello.
La segunda novela de Gail Carriger, Changeless o Sin cambios, (la leí en inglés en el autobús), sigue los pasos de su predecesora en estilo hilarante y frivolidad sofisticada
mezclada con diálogos que atrapan. Ahora que la señorita Tarabotti y su panda
de extravagantes conocidos son familiares para nosotros, la trama se vuelve el
centro de la lectura. Ya conocemos sus trucos, estamos al tanto de sus
relaciones amor/odio con su hermana, su amiga adoradora de los sombreros
imposibles, su licántropo propio y su amiguísimo vampiro Lord Akeldama. Por
tanto, aunque el mundo londinense y victoriano pletórico de elementos
paranormales y steampunk sigue siendo increíblemente interesante, la autora
apuesta por una trama más elaborada y original que en la primera parte.
Soberbia. Por supuesto, se saca de la manga otro personaje muy curioso: la muy
francesa Madame Lefoux. Y luego, tenemos un final apoteósico, dramático y
tremebundo. Por favor, que alguien me traiga las sales que me desmayo.
- Ahora procedamos con suma elegancia (de esa con vestido de cola y barbilla aristocrática) a localizar los primeros párrafos para A Cup of Tea con Libros:
The manservant appeared with a
welcome tea tray. Alexia sipped a freshly brewed cup of tea in profound relief.
[...] Tea was a
medicinal necessity at this juncture. pg.
77 / traducción libre: el criado
apareció con una bandeja de té de bienvenida. Alexia dio un sorbo al té recién
hecho con una sensación de profundo alivio. [...] El té era una necesidad
medicinal en aquel crítico momento.
You are clearly in need of a
fortifying cup of tea, my dear. Shall
we go and see if we can hunt one down? pg.
253 / traducción libre: Está claro que
necesitas una taza de té reconstituyente, querida. ¿Te parece si intentamos
cazar una?
- Y hay unas cuantas referencias más a mi bebida favorita, pero ahora me asalta la pregunta más importante: ¿con quién tomaría el té de este libro?
Con la Reina Victoria - para preguntarle si su manía
antifeminista era un truco político para mantenerse en el poder.
Con Charles Darwin - para navegar juntos en busca de la
teoría de las especies
Con Julio Verne - porque no hay nadie más steampunk que él XD
Con Sherlock Holmes - porque al té con pastas no le falta
nada para ser perfecto, pero bien le sentaría un violín de fondo y una charla
sagaz
Con Lord Akeldama - uno de los personajes más emblemáticos de
la saga, me encantaría verle remover el té con su gota de sangre y que me
llamara cosas bonitas como a Alexia
y, por supuesto, con
Gail Carriger - la
creadora de esta asombrosa saga. ¿Cómo será su risa? ¿Le gustarán los sandwiches de pepino? O quizás le guste tomar el pelo a sus interlocutores...
Se acabó la semana steampunk por todo lo alto. ¿Os gusta la sección? Si queréis, os la presto :o) ¿Os gusta el té? También se podría
buscar chocolate entre las páginas de los libros, pero... eso sería para una
sección más hot ;o)
con una taza de té English Breakfast.