Mostrando entradas con la etiqueta 15x15 cms. óleo. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta 15x15 cms. óleo. Mostrar todas las entradas

jueves, 29 de julio de 2010

Ciruelas


Pinte estas ciruelas, porque es mas fácil. Para pintar naranjas se necesita mas experiencia, así que lo dejo para otro día. Probare nuevos experimentos con los bordes en los siguientes bodegones y veremos que pasa.
P.D. Un h. de p. me ha puesto un virus que me impide poner acentos, en su lugar aparecen comillas. El lector tendrá que suplirlos con la imaginación. Solo se corrigen algunos con la corrección ortográfica del blog

I painted those plums, because is easy enough. To paint oranges is needed more skill, so I'll leave them for other day. I'll try new experiments with edges in my next still lifes, painting soft and hard edges and seeing what happens.

jueves, 8 de abril de 2010

Ciruelas


Era el momento de pintar un bodegon. Elegí tres ciruelas con diferentes colores, una era roja y carmín y las otras violetas con matices azules. Espero que se perciban.

It was just time of painting a still life. I chose three plums with different colors, one of them was red and carmine and violet with bluish hues the other ones. I hope can be watched.

martes, 23 de marzo de 2010

Peras


Finalmente, no iré a Andalucia. Es mas barato ver llover en casa que en el hotel. Tengo que esperar al buen tiempo, mientras tanto seguiré pintando. Hice estas peras porque era lo mas fácil de pensar que cualquier otra cosa. Soy un vago, ahora resulta mas difícil elegir un tema que hacerlo, o casi, por lo tanto mañana descansaré.

Finally, I won't go to Andalusia. It's more cheap to see at home how it's raining than in a hotel. I need to wait for good wether, so while I'll go on with my paintings. I painted those pears, because it was more easy to me than thinking any other things. I'm a lazy, now it begins being more dificult to choose a theme than do it, or almost, therefore I will rest tomorrow.

martes, 9 de marzo de 2010

Tarro y naranja


Hoy toca bodegón. Aunque no pongo post todos los días sigo pintando, lo que ocurre es que no se pueden ver porque acaban en la papelera. Estoy intentando pintar algún paisaje en acuarela, pero he perdido práctica, si es que alguna vez la tuve. Pero hay que seguir divirtiéndose.

Today is a still life. I tried to paint some watercolors but they are into the wastepaper basket. I need to practise more to recover a bit of hability. Nevertheless I'm going to enjoy without feel myself worried about.

jueves, 4 de marzo de 2010

Uvas pero gorditas


Mi queridísima y sin embargo esposa, me compró unas uvas para pintar. Son casi tan grandes como ciruelas pequeñas y no me gusta demasiado pintarlas porque es algo complicado. Vienen de Perú y supongo que los niños no pueden tomarlas debido a su tamaño. Probablemente toman las de España.. Je, Je.

My lovely, but nevertheless wife bought me those grapes to paint. They are almost so big as small plums and I don't like too much to paint them because it has some difficult. They came from Perú and I suppose children can't eat them due its size. Probably they eat grapes from Spain... He, He.

sábado, 20 de febrero de 2010

Berenjena y tomate


Aunque esta pintura ha quedado demasiado realista para mi gusto, eso es una cosa que no puedo evitar facilmente. El único modo es no utilizar demasiadas pinceladas, pero finalmente acabo poniendo demasidas así que mañana será otro día.


Although this painting is too realistic for my like, that is a thing I can't avoid easily. The only way not to do that is using less brushstrokes and I always try getting it, but finally I've finished putting too many. Tomorrow will be another day.

lunes, 8 de febrero de 2010

Manzanas.


He pintado estas manzanas siguiendo el método tradicional. Primero una capa de pintura diluida con aguarrás y después otras capas con pintura mas espesa. Lo prové para concluir finalmente que es una perdida de tiempo. Estas manzanas no han quedado mejor que otras veces, poniendo cada pincelada con el valor y color lo mas correcto que soy capaz. También cambié la iluminación iluminando un tercio de la pintura para saber si se consigue una mejor pintura. Volveré hacerlas como siempre las hago.

These apples were painted with traditional method. First I put a layer of diluted color by turpentine and then other layeres with thick paint, I proved it to compare to my usual way of painting and I've concluded that doing so is lost time. My apples not look like better than other ones I did directly putting on canvas every brushstroke with its value and color as correct as I can. Also, I changed the relation between light and dark, lightening about one third of painting, without to know whether it's got best paintings. I'll return to do it as always I do.

viernes, 22 de enero de 2010

Colores rojos


He estado sin Internet estos últimos días sin poder poner mis posts. Hice esta pintura con colores mas intensos evitando mezclarlos demasiado. No me ha disgustado. Otro día tratar de hacer lo mismo con un paisaje, mi pasión secreta es conseguir pintar como los fovistas, caras con las sombras verdes y las mejillas rojas y paisajes como Andrè Derain, naturalmente eso es imposible. Las próximas semanas iré a ver la exposición de los impresionistas fraceses, que dentro de unos meses irá a Estados Unidos.

Internet has been broken in the last week that kept me from posting my paintings. I did this using more intense colors than usual and avoiding mixing too much. In fact it has not displeased me, I really like it. Other day ll try doing a landscape making use of same approach, my secret passion is getting to make paintings like fauvist: faces with shadows green and reds cheeks or landscapes like Andrè Derain, of course, that is an impossible dream. Next week I´ll be able to go a Gallery to look at impressionist French paintings, next months they will travel to the United States.

sábado, 16 de enero de 2010

Fresones de Huelva


Ha sido como un destello. He comprendido que estaba obsesionándome con mis pinturas. He estado pendiente de la calidad de lo que hacía en vez de disfrutar pintando. Afortunadamente ahora se que no tengo que competir con nadie, ni siquiera conmigo mismo y voy a tratar solamente de divertirme pintando. Si pinto al exterior, no importa si el resultado no es bueno. Es divertido. Si lo hago dentro tampoco es vital la calidad de lo que resulte. Es divertido. Me he liberado de innecesarias metas y objetivos, lo único importante es relajarse y pasarlo bien con la pintura.

It has been like a flash. I ´ve understood that I was obsessed by my paintings. I ´ve been worried more of quality I was doing than of enjoing painting. Now, luckily I know I needn´t compete with nobody else not even to myself, I´ll only try to enjoy painting. If I paint outside, it doesn´t matter whether the result is not so good. It´s amusing. If I do it inside is not as vital the result´s quality. It´s amusing. I feel me free from unnecesary goals and objectives, there is only one important thing relaxing and to enjoy painting.

viernes, 15 de enero de 2010

Mortero y ajos


Me siento descorazonado con mis últimas pinturas. Creo que hacer estas porquerías se debe a que estoy hecho un vago y no pinto lo suficiente. La cuestión es que este buen propósito no lo tenia en mi lista de buenas intenciones de comienzo de año y ahora ya está completa, no me caben mas. Esto es un asco.


I feel discouraged with my last paintings. I suppose that I am doing as bad works due of my laziness so I have to work more often. It was not a good purpose taken at the begining of new year and now I´ll have to increase the list of good intentions but I don´t have enoug space for other new ones. It´s a mess.

martes, 12 de enero de 2010

Jarra roja y plátano


Pintar elipses es algo difícil, el mejor método, tal vez, sea el que utiliza C. Marine con trazos rectos, para ello es necesario que toda tu pintura esté realizada con el mismo estilo. La jarra me ha salido demasiado realista para mi gusto así que la elipse la he hecho igual. Si alguien espera que mi español sea igual que el inglés que escribo debajo, es que es un optimista empedernido. Si son listos podrán subsanar los errores y entender que es lo que digo, si no, ya lo he dicho otras veces hay que aprender español y chino como hace uno de mis hijos.

Painting some ellipses can be something difficult, the best method could be who is using C. Marine, she does ellipses with straight brushstrokes and sometimes with lost edges. Doing so it´s necesary that painting style is according with how ellipses were done. I did this red jug too much realist and the ellipse also has to be accord with painting remainder.

sábado, 9 de enero de 2010

Ciruelas


Hice estas ciruelas utilizando los colores carmín rojo y violeta con unos toques blancos. No han quedado demasiado bien, así que estoy algo insatisfecho. Ya veremos mañana.
El 9 de Enero de 2010 comencé a pintar practicamente todos los días así que ahora tengo mas de trescientas pinturas. Unas están bastante mal, otras solo mal y otras regular. No estoy muy disgustado con las últimas pinturas creo que es cuestión de tiempo conseguir mejorar. Al final de este año se podrá comprobar.

This plums have color carmine, red, violet with some touches of white. I didn´t do it too well so I´m a bit dissatisfied. Tomorrow will be another day.
On January 9th in 2010 I began to paint almost every day and now I have more than three hundred paintings. Ones of them are enough bad, other bad and some are regular. I don´t get upset with my last paintings it´s a matter of time getting better results. At the end of this year I´ll know if it´s true.

martes, 5 de enero de 2010

Fruta



He vuelto con las frutas, la verdad es que ya no se que pintar, pero de todos modos si se pintan frutas o vegetales se acaba pintando mejor los paisajes o los retratos. Esa es mi experiencia. Ya veremos a ver si llego. Lo que pongo en inglés tiene un cierto parecido con esto aproximadamente.

I come back paint some fruits besides that I don´t know which other things to do, it´s because I am convinced that if you practise with them at the end you can learn painting landscapes or portraits. I say it for my own experience. Of course, I should perform several thousands more of fruits to get it and I am trying to manage about it.
I believe that I am at disadvantage.

martes, 29 de diciembre de 2009

Tomates en rama


Hice estos tomates para pintar sus sombras. Me parece mas difícil hacer las formas esféricas que las irregulares. De todos modos hay que intentar hacer lo que no sabes.


I did these tomatoes trying to paint its shadows. For me is more dificult painting spheric shapes than irregulars, but I also think of doing things that I don´t know them too well.

martes, 1 de diciembre de 2009

Peras


Esta pintura se la dedico a mi amiga blogera Carolina , que con sus estimulantes comentarios en los blogs de los aficionados a la pintura hace que nos sintamos valorados y motivados; también vierte sus acertadas observaciones en los blogs de los profesionales . Lo se, porque los leo.
Es capaz de robar tiempo al tiempo, como muchas mujeres, para además de su trabajo realizar magníficos dibujos. Si visitáis su blog no dejéis de remontaros hasta los dibujos con lápices de colores. ¡ Qué envidia !.
He decidido tomarme unos días reflexionando intensamente sobre mi pintura. Vaya, me he puesto trascendente en el sentido kantiano de la palabra. Pero la verdad es que conviene parar y evaluar. Además tengo que pensar y pintar mi felicitación navideña que será un post para todos los que quieran verla.

I´ll spend several days resting, but am I really tired?. It is an excuse to think over my paintings in deep. I need to do it. How many paintings should I burning ?, probably a lot, but I´d rather selling at garage. Well it´s a joke.
I have to prepare one painting and its post on Christmas Day for using it as congratulation for everybody. I´m sorry for my English, I think would be wonderful to be able writing all my post in English and Spanish, but my English it is not good enough. So I strongly recomended learnig Spanish. Sorry guys this another joke.

lunes, 30 de noviembre de 2009

Luvía


Llovía, pero era tan ligera que no molestaba excesivamente. Se sentía el pelo húmedo que hacía agachar la cabeza a los hombres y les obligaba a moverse presurosos cercanos a los portales para resguardarse. Luchaban educadamente por seguir por su mano derecha, tropezando ligeramente con los que caminaban en dirección contraria. Cuando esto sucedía levantaban la cabeza y alzaban las cejas en un gesto de sorpresa fingiendo que no los habían visto, para finalmente girar y volver rápidamente a su camino. Las mujeres mas jóvenes y precavidas llevaban paraguas de atrevidos colores que movían con agilidad al encontrarse con otros como si se tratase de un duelo incruento de esgrima en el que la vencedora evitaba sacar un ojo a la parte contraria. Las de mas edad se refugiaban de la fina lluvia con paraguas de colores mas discretos; parecían mas preocupadas por conservar sus cuidadosos peinados que por la lluvia. Las señoras no podían evitar su coquetería ni siquiera con la lluvia, y no dejaban de mirarse distraídamente en los cristales de las tiendas, mientras simulaban que observaban los artículos expuestos. Se llevaban la mano libre del paraguas al pelo para ahuecarlo por si la humedad lo estaba apelmazando o si surgían los indeseables rizos de los días lluviosos.

Mas allá de los lejanos árboles, se veían nubes teñidas de un color azul oscuro y violeta que a ratos se rompía por la luz que el sol trataba de ganar. Los bordes de las nubes entonces se teñían de un color cálido que invitaba a pensar que la lluvia perdería frente al sol. La ilusión duraba breves momentos.

Cuando se descorría el velo de nubes y cesaba la lluvia aparecía el sol reflejado con un brillo cegador que se reflejaba en el suelo de las calles mojadas.

Algunos viandantes se bajaban las capuchas de sus chaquetones de lluvia y otros se los ponían ignorando el cese de la lluvia. Solo las mujeres portaban incansables sus paraguas abiertos dispuestas a no dejarse engañar por el juego caprichoso de la lluvia. Los niños se escapaban de los gritos de sus padres y se salpicaban unos a otros chapoteando en los charcos que iban apareciendo, para desesperación de sus madres que seguramente no confiaban demasiado en los anuncios televisivos en los que cuanto mas sucia estaba la ropa del niño mejor y mas limpia quedaba. ¡Madres de poca fe.!

Mientras iba cavilando sobre lo que veía no pude dejar de recordar, cuando en días lejanos andando por la montaña con un anorak que me protegía de la lluvia mas intensa de la que ahora caía, de pronto descendió una densa niebla que apenas me permitía ver por donde pisaban mis botas. En un momento me di cuenta que no sabia donde estaba. Recordaba perfectamente que había subido por un sendero abierto entre los pinares hasta llegar al sitio mas alto donde no crecían árboles, sólo arbustos de jaras, tomillares y matorrales de brezo que entonces empezaban a florecer con sus colores morados y rojizos. Muy bonito cuando lo había contemplado a pesar de la lluvia, pero que ahora me parecía ominoso y desalentador.

Parecía sencillo volver a la base de partida. Tenia que bajar y desandar el camino realizado. La cuestión era que desde arriba podía optar por los cuatro puntos cardinales y si me equivocaba sabia que uno de ellos daba a un abrupto barranco del que si caía nunca seria capaz de salir, otro me llevaba a un ventisquero, el que estaba en la cara norte, por el que algunos se habían deslizado y abierto la cabeza al resbalar por el hielo. De los otros dos, uno me llevaría mas o menos cerca de casa al encontrarme con el pinar del que partí, el otro me alejaría considerablemente del punto de salida pero no tenia mas peligro que la lejanía. Tenia un cincuenta por cien de posibilidades de acertar, pero sin brújula y con niebla podría acabar mal. Observé un viejo tronco de árbol derribado con el que tropecé y vi el lado donde crecía el musgo, que en teoría era el norte.

Desperté de mi ensoñación. Porque si recordaba lo sucedido hace tanto tiempo, quería decir que supe salir. Así que me deje de tonterías y me dispuse a tomar unas tapas con una cerveza en mi bar favorito.

jueves, 19 de noviembre de 2009

Reflejos


Estaba interesado en conseguir pintar los diferentes reflejos que se producían con el recipiente metálico, el tomate y el pimiento. Hay un montón de ellos, yo he puesto los principales entornando los ojos para simplificar. Recuerdo como en las primeras clases de pintura la profesora se puso a mi lado y guiñó un ojo. Yo creí que me había vuelto guapo de repente y que trataba de ligar conmigo. ¡ Menos mal que no la correspondí guiñando yo también el ojo !, después vi que repetía la operación con otros. No podía se una ligona. Años después supe para que servía guiñar los ojos, porque nunca lo explicó en clase.
Hay quién opina que no sirve para nada. Leí un comentario en un blog aconsejando a la autora de la pintura que guiñara los ojos y esta le respondió que le daba dolor de cabeza estar guiñando los ojos todo el rato. Fui a ver las pinturas de la consejera y se parecían mucho a lo que yo veo cuando me quito las gafas. Hay opiniones de todas clases.
Si queréis saber mas sobre mis aventuras en las clases de pinturas tendréis que ir a mis Posts del
de los días 8 y 9 de Septiembre de 2009.

domingo, 15 de noviembre de 2009

Peras verde y roja


Como ya no soy capaz de hacerlas mejor finalizo mi serie de peras. Sinceramente creo que estas están al máximo nivel de mis posibilidades. He puesto una iluminación mas baja para estudiar el efecto de pintar con las sombras y los valores de claros y oscuros están bastante correctos. Aprovecho que nadie puede ver el original ni ser capaz de contradecirme.

Voy a tratar de hacer algunos paisajes en los próximos días.

viernes, 6 de noviembre de 2009

Pimiento rojo


Si, ya se que me repito. Pero tengo que volver a explicar que el objetivo de tantas hortalizas y frutas no es pintarlas, si no pintar formas que tienen hendiduras, protuberancias, colores con luces sombras y reflejos. Si te abstraes de que pintas un pimiento y solo ves una forma que tiene aspectos distintos cada vez que repites el maldito pimiento, al final después de unos veinte años eres capaz de pintar cualquier cosa. Bueno, estoy esagerando un poco, pero la verdad es que cada vez lo haces mejor. Basta con mirar algunos blogs que yo sigo y remontarse a sus comienzos para ver la diferencia.

Otro consejo: los colores aparecen mas limpios si no insistes con las pinceladas. Yo también pinto encima de una pincelada anterior, pero procuro tratar de acertar con el resultado que debería ser. Cuando no lo consigo - mas veces de las que me gustaría - y vuelvo a insistir aparece el color sucio.

miércoles, 4 de noviembre de 2009

Fruta


He hecho este experimento de tratar de pintar esta naranja y las peras con un estilo realista para ver lo que obtenía. Como puede verse no está conseguido del todo, o tal vez puede que nada, en parte porque me he cansado y en parte debido a que no tengo practica en este tipo de pintura. Es posible que en Navidad y como despedida del año practique otra vez, pero cualquiera sabe.
Sinceramente, este tipo de pintura es un poco aburrida, tienes el reto de tratar de conseguir un resultado lo más exacto posible y tal vez no demasiada preocupación por el impacto artístico. Fundamentalmente yo creo que se persigue la sorpresa visual de un parecido asombroso con el original. Si se examinan los blogs de pintura se puede ver que hay muchos partidarios de este tipo de pintura , puede que en mi equivocada opinión, impresiona pero no emociona. Afortunadamente existen, ahí reside la grandeza del arte, seguidores del hiperrealismo, del abstracto, del mio -¡ esto es broma, "guys " !. Bueno, quiero decir que hay gustos para todos.