Setswana ou Sitswana é uma língua bantu falada principalmente pelo Tswana , chamado SetswanaBatswana (plural), ou Motswana (singular). Juntamente com o inglês é o idioma oficial e maioritário do Botswana. É também uma das línguas oficiais da África do Sul, onde existe o maior número de falantes. Há também falantes no Zimbabwe e na Namíbia. No nível internacional, existem cerca de 4 milhões de falantes. Antes de a África do Sul se tornar uma democracia multiracial, os Bofutatsuana Bantustans foram criados para abranger áreas de falantes de Tswana na África do Sul.
Mostrando postagens com marcador Livros. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Livros. Mostrar todas as postagens
quarta-feira, 6 de setembro de 2017
quinta-feira, 24 de agosto de 2017
Indonésio (Bahasa Indonesia)
Indonésio (língua indonésia da Indonésia) é membro do ramo malayo-polinésio da família de língua austronesa . O Bahasa Indonésia é um dialeto padronizado do Malaio que foi utilizado como lingua franca no arquipélago indonésio há séculos e que alcançou o status de uma língua oficial com a declaração de independência da Indonésia na Holanda em 1945. As duas línguas são muito Semelhante ao seu sistema de som, gramática e vocabulário.
Língua Megreliana
O Mingrelian ou Megrelian (მარგალური ნინა, margaluri nina , em Georgian : მეგრული ენა, Megruli ena ) é uma língua falada no oeste daGeórgia e na parte oriental da Abkhazia . O idioma também foi chamado de iveriano (em georgiano: Iveriuli ena ) no século XX . Os seus falantes são principalmente Mingrelians , um subgrupo identificável entre os georgianos .
Texto extraido de: wikipedia.
sexta-feira, 14 de abril de 2017
The Little Prince
Tradução: Ros
and Cloe Schwartz
Língua: Ingles
País: Englaterra
Ano: 2016
Editora: Macmillan Collector's Library
Língua: Ingles
País: Englaterra
Ano: 2016
Editora: Macmillan Collector's Library
sexta-feira, 7 de abril de 2017
Literatura em minha casa
Literatura em casa: Classicos universal
Volume 4
Organização da Coleção Vania Maria Rezende
Ano: 2003
Editora Agir
Doação: Carla Lúcia Ramos Machado
quinta-feira, 6 de abril de 2017
quinta-feira, 30 de março de 2017
Língua náuatle
ISBN: 978-607-95971-1-5
Ano de publicação: 2014
Publicado por: Estudos Mexicanos e Centro Americano - CEMACA
Lugar de Publicação: México
Tradutor: Refugio Sandoval
Doação: Alfons Artur Garcia Fue
O náuatle também chamado
de asteca ou mexicano em sua fase clássica, é uma língua
pertencente à família uto – asteca, usada pelos povos de mesmo
nome e falada no território atualmente correspondente à região central
do México desde pelo menos o século VII. No final do século XX,
era falada por pouco menos de um milhão e meio de pessoas.
Na época da conquista espanhola do México, no início
do século XVI, era o idioma dos astecas, que dominavam o México
central durante o fim do período pós-clássico da cronologia mesoamericana.
A expansão e influência do Império Asteca fizeram com que o dialeto falado
pelos astecas de Tenochtitlán se tornasse um dialeto de
prestígio na Mesoamérica deste período. Com a introdução do alfabeto
latino, o náuatle também se tornou uma língua literária e
muitas crônicas, gramáticas, obras
de poesia, documentos administrativos e códices foram
escritos nos séculos XVI e XVII. Esta língua literária
baseada no dialeto de Tenochtitlán foi chamada de náuatle clássico e
está entre as línguas mais estudadas e bem-documentadas das Américas.
Hoje em dia, os dialetos náuatles são falados em
comunidades espalhadas na sua maior parte em áreas rurais. Existem diferenças
consideráveis entre cada dialeto e alguns são mutuamente ininteligíveis.
Todas sofreram diferentes graus de influência do espanhol.
Nenhum dialeto moderno é idêntico ao náuatle clássico, mas aqueles que são
falados no vale do México e nos seus arredores são geralmente
considerados como mais próximos, linguisticamente, a ele. Sob a Ley
General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas ("Lei Geral
de Direitos Linguísticos dos Povos Indígenas"), promulgada no México
em 2003, o náuatle, assim como outras línguas indígenas do
México foram reconhecidas como lenguas nacionales ("línguas
nacionais") nas regiões onde são faladas, ostentando o mesmo status que o
espanhol.
O náuatle é um idioma com uma morfologia complexa,
caracterizado por polissínteses e aglutinações, que permitem a
construção de palavras longas, com significados complexos, a partir de
diversos radicais e afixos. O náuatle foi influenciado por
outras línguas mesoamericanas ao longo de séculos de coexistência,
tornando-se parte da área linguística mesoamericana. Muitas palavras do
náuatle foram apropriadas pelos idioma espanhol e passaram para centenas de
outras línguas; em sua grande maioria, são palavras que designam conceitos
nativos ao México central, que os espanhóis ouviram ser mencionados pela
primeira vez em seus nomes náuatles, como, por exemplo, "tomate",
"abacate", e "chocolate".
domingo, 26 de março de 2017
terça-feira, 20 de dezembro de 2016
Cordel do Pequeno Principe
Autor: Stélio Torguato Lima
Ilustração: Maércio Siqueira
Editora de Cultura Ltda.
Ano: 2016
ISBN: 978-85-293-0191-4
Ilustração: Maércio Siqueira
Editora de Cultura Ltda.
Ano: 2016
ISBN: 978-85-293-0191-4
sexta-feira, 16 de setembro de 2016
Havaí
Título: Ke Keiki Ali'i Li'ili'i
Língua: Havaiano
Tradutor: Keao NeSmith
Editora: Tintenfass
Tradutor: Keao NeSmith
Editora: Tintenfass
País: Havaí
Data da publicação: 2012
Doação:
ISBN: 978-3-943052-36-7
Data da publicação: 2012
Doação:
ISBN: 978-3-943052-36-7
Dialeto Wallon Liégeois
Língua: Dialeto Wallon Liégeois
Tradutor: Guy Fontaine
Editora: Tintenfaß
País: Bélgica
Data da publicação: 2012
Doação:
ISBN: 978-3-943052-45-9
Dialeto Niçard
Título: Lou Pichin Prince
Língua: Niçard
Tradutor: Albert Rosso
Editora: Princi Negue Editor
País: Pau, França
Data da publicação: 2002
Doação:
ISBN: 2,84618,064,4
Língua: Niçard
Tradutor: Albert Rosso
Editora: Princi Negue Editor
País: Pau, França
Data da publicação: 2002
Doação:
ISBN: 2,84618,064,4
Língua Hungara
Título: A Kis Herceg
Língua: Hungara
Tradutor: Ronay Gyorgy
Editora: e-Kitap Projesi
País: Hungria
Data da publicação: 2015
Doação:
ISBN: 978-1517260095
Língua: Hungara
Tradutor: Ronay Gyorgy
Editora: e-Kitap Projesi
País: Hungria
Data da publicação: 2015
Doação:
ISBN: 978-1517260095
Assinar:
Postagens (Atom)