Siinä ne nyt ovat!
Koreankieliset tekijänkappaleet (jakelin jo osan)
omA KOPPA - YMPYRÄ - kirjasta.
WSOY tiedotti syksyllä 2014:
'Virpi Marjaana Siira has created
one of the most beautiful and exciting crocheting books of our time:
MY SPACE: CIRCLE - Crocheted Variations (OMA KOPPA: YMPYRÄ - virkattuja variaatioita)
and we have just closed a wonderful deal with a big Korean publisher!
Salainen haaveeni oli,
että omakoppa-kuvakieleni ylittäisi kulttuuriset rajat...
ja ensimmäinen käännössopimus tehtiin Korean kanssa!
Annoin korealaisille luvan muokata
kirjaa omaan kulttuuriinsa sopivaksi.
Minua kiinnosti nähdä heidän tekemänsä variaatio :)
Kävin tulkin kanssa muutamia sähköpostikeskusteluja
käännöstyön aikana.
Pyynnöstäni hän lähetti minulle
makupalan koreankielestä:
Virpi Marjaana Siira
비르피 마르야나 시이라
omA KOPPA
나의 뜨개상자
YMPYRÄ - virkattuja variaatioita
원형코바늘뜨기로 북유럽식 소품 만들기
Anarkiamerkkiä ei kirjassa näy?!
Voi kukka!
Onko tuo väärinpäin oleva Y
anarkiamerkkinsä?
Osaatko virkata koreaksi?
Onkohan tämä
käännetty oikein?
Ei kai tässä vaan ole
kirjoitusvirhettä?! ;)
HUPS!
Ei käy kateeksi kääntäjää.
Arvostan suuresti hänen työtään.
Koreassa (painettu) musta on mustempaa kuin meillä
ja punainen on...koreampaa :)
Olihan siellä yksi anarkiamerkkikin :)
Täytynee vain luottaa kääntäjään :)
Noinko lyhyesti sanotaan koreaksi kiitos...ja pus?! ;)
KIITOS kustantajalleni, WSOY 2014.
KIITOS Etelä-KOREAlle, 2015.
Olen otettu - ja onnellinen :)
VMS