MOLESKINE ® LITERARIO

Notas al vuelo en cuaderno Moleskine® .

Paz Soldán contra Millenium

9.15.2009
Edmundo Paz Soldán, desde una librería en Madrid, apunta contra Larsson. Fuente: letras libres

Hace unos días, Mario Vargas Llosa elevó al Olimpo de los grandes personajes a Lisbeth Salander y consideró como un "disparate" los comentarios de la novelista policial Donna León, quien consideró la trilogía Millenium de Larsson como una obra fallida. Podría parecer que hay un concenso entre los buenos lectores de que el bestseller del sueco es una obra, además, notable. Pero no es así. En una entrevista de Diego Salazar en el blog de Letras Libres, Edmundo Paz Soldán se pone del lado de Donna y en contra de su Maestro y Guía don Mario VLL. ¡Quién lo iba a decir! ¡Parricida!

¿Crees como Donna Leon que “Larsson es patológicamente malo”?
Yo leí 150 páginas y la novela no terminaba de arrancar, así que me aburrí. Pero sí me pareció que estaba prolijamente escrita.

¿Te alcanzó para apuntar pistas del monumental éxito que ha tenido?
Por un lado es literatura policial progre y parte de su éxito tiene que ver con un buen timing, con el momento actual de crisis y desconfianza hacia el capitalismo. El personaje principal es un periodista de izquierdas, azote del poder económico y político. También creo que funciona esta cosa macrodelincuencial, el malo es muy malo y condensa buena parte de los miedos de la gente: es nazi, pedófilo, maltratador, etc. Y hay que reconocer cierto talento, como ocurría también en El codigo Da Vinci, a la hora de combinar todas estas amenazas y ofrecerlas en un mismo pack.

¿Crees que hay también un componente de caída del mito del estado de bienestar sueco?
Sí, y ahí hay una tradición. Hay una pareja de suecos, Sjöwall y Wahlöö, que en los años sesenta escribieron una serie de diez novelas bajo el título de La historia del crimen (ahora las ha recuperado RBA en España), que ha sido muy influyente en el policial contemporáneo. Por un lado se recreaban en lo que podríamos llamar el “tedio de los procedimientos investigativos”, hacían un esfuerzo de verosimilitud por contar la investigación policial como un proceso burocrático, remolón y no siempre excitante, nada que ver con la vertiente CSI. Y por otro lado, esta pareja tenía una agenda claramente de izquierda y sus novelas eran un j’accuse, algo estridente, incluso un tanto demagógico, que atacaba a la sociedad del bienestar con sesgo capitalista sueca. La influencia en Larsson y en tantos otros es evidente.

Es curioso que un país tan pequeño produzca tantos escritores de éxito…
Supongo que si eres sueco, te quedas sin trabajo, tienes seguro de desempleo y nada que hacer, ves el éxito precedente y resulta muy tentador ponerse a escribir una novela policial.

Etiquetas: , , , , , , ,

Donna León

9.26.2007
Donna León. Fuente: Milenio

Donna León nació en EEUU, se nacionalizó italiana (vive en un palacio veneciano) pero sus libros no pueden ser traducidos a ese idioma, y sus obras son un enorme best seller sobre todo en Alemania. ¿Alguien puede entenderlo? Este viernes cumple 65 años y aparece sobre ella y su detective Brunetti, una nota al respecto en el diario mexicano Milenio con una entrevista.
Dice la nota: "Vive en un palazzo del siglo XVI restaurado en el barrio de Canareggio de Venecia. Los turistas llegan poco hasta allí, lo que es importante para Donna Leon. La habitación en la que escribe sus policiales con Brunetti como protagonista está en la cuarta planta. Sobre el escritorio hay un ordenador portátil y en los estantes algunos archivadores con artículos de diario y apuntes. “Escribir no es un trabajo para mí, sino un divertimento”, dijo la estadounidense una vez sobre sí misma. Este viernes 28 de septiembre Donna Leon cumple 65 años, y tiene previsto seguir inventando misiones para su simpático comisario Brunetti. “Sólo quería demostrar que podía escribir un libro”, dijo esta mujer de cabellos grises una vez sobre sí misma (...) Lo único que los críticos echan en cara de vez en cuando a Donna Leon es que hay demasiados clichés en sus novelas, pero seguramente es eso también lo que gusta a sus seguidores. Hasta hoy, la estadunidense se niega a que sus libros sean traducidos al italiano. “No quiero que se crea que me atrevo a juzgar al país que me acoge”, señala."

Etiquetas: , , , ,