Életemben először dolgoztam fával és a konyhai kés bánta, de végül sikeresen elvagdostam egy kis darabka fát, meg egy jégkrémes pálcikát (riszájküling:)
Egy kis csiszolás, egy kis festés, megint csiszolás és íme: itt látható Sün apó padja, amin oly szívesen pipázik délutánonként.
Biztosan feltűnt, hogy nem a kis "kerti műtermemben" fotóztam, de napok óta kitartóan esik, így sajnos be kellett érnem az összes szobai lámpa fényével.
Aniko, muchísimas gracias por el traductor, ahora es más rápido y mejor leer y entender lo que nos cuentas.
VálaszTörlésEl banco te ha quedado muy bien, poco a poco vas añadiendo cosas para la escena. Espero la siguiente :)
Besos Clara
Bienvenido! Le doy las gracias por leer!
VálaszTörlésEscrito correctamente aparece en el traductor de google?
Este traductor perfecto. Yo antes copiaba tu texto y lo copiaba en la pagina de google y me lo traducia. Ahora mucho más rápido y vemos el texto y la foto juntos.
VálaszTörlésBesos Clara
Na látod, megy ez! Fával is remekül tudsz dolgozni! (Plusz pont a konyhakéses nehezítésért.)
VálaszTörlésMost én kérek tőled tanácsot: Clara már tőles is kérte, hogy helyezzek el az oldalamon egy fordítót, de eddig egyszer próbáltam csak belenyúlni a blogom törzsébe, és akkor majd egy órába telt mire rendbe tudtam hozni. Szóval mit kell tennem egy ilyen fordító linkért?
Először is, megnyitod a google translatort és bemásolod a weblap fordítóba a blogod címét, ott kiválasztod, hogy magyarról spanyolra fordítsa. Aztán új lapon megnyitod a blogod, majd tervezés, modul hozzáadás, és én a "linklista" modulba bemásoltam a google translator által lefordított blogom címét. Aztán el is nevezheted , akár úgy, ahogy én és máris fent lesz a blogodon.
VálaszTörlésRemélem érthető, ha nem akkor esetleg facebookon összefuthatunk valamikor és együtt megcsináljuk!
Képzeld, nem jó ez a két komponensű repesztő, egy fia repedés sem lesz rajta, pedig mindent úgy csináltam, ahogy kell:( Azon gondolkodom, hogy visszaviszem.