F: A, what's going on.
me and A turning our heads in her direction and finding a boy with his palm pressed to the window
A: He's begging for alms.
me: But it's better to give them food instead of money.
A: (after rummaging in her bag). We better give him our takeout from the restaurant.
F: Oh. Is that what he wanted? I thought when he held up his palm that he was waving hello and so I have been waving back but when he did not budge, I knew something was up.
A: No, he's asking for a five-peso coin.
20 May, 2012
Waving Hello
08 April, 2012
"Triple X"
Friend: What are you doing?Ha ha ha!
Me: Watching a movie.
Friend: What movie?
Me: Triple X.
Friend: Bastos! Ano ka ba!
Me: (initially clueless before realizing after a second what she was thinking). Gagah! (insert ROFL smiley here). Not THAT kind of Triple X. The one starring Vin Diesel!
This actually transpired a a few years back and I remember this now since HBO has been showing this Vin Diesel movie for the past days.
18 September, 2011
Alcohol
LOL.
13 April, 2009
"Attach it!"
Caller: Ma'am, I just would like to ask if you give contracted rates to travel agencies?
Me: Yes, we do, Sir. Where is your office located?
Caller: In Cubao, Quezon City.
Me: I see. Please send a formal letter of request together with your business permit. For speedier processing, please send a Department of Tourism (DOT) or International Air Transport Association (IATA) accreditation.
Caller: Who will I attach it to, Ma'am?
Me: You mean "address it to?" Please address it to Ms. _____.
Caller: No, I mean attach.
Me: (saying nothing for fear that the call will drag on if I contradict him). Please fax it over to _____. Thank you.
Really, you're gonna attach the required documents to my colleague? LOL.
25 February, 2009
"Keyfyu"
English Teacher: Class, spell "KEYFYU."
Class: (utterly dumbfounded).
Friend 1: Lai, what's "keyfyu?"
Friend 2: (acting as a moral booster). Go go go, answer it!
Me: I don't know what the word means. Maybe it's a French word, judging from the way she pronounced it.
Friend 2: Come on, think. You can do it!
Me: Hey, zip it! I haven't taken any French lessons and the only French words I know are mademoiselle, oui, non, moi and merci so don't go offering me to her like a lamb to slaughter as I absolutely have no idea what "keyfyu" means.
Teacher: (writing the word in the blackboard).
19 January, 2009
The bottom part is...
Guy: I really couldn't understand our boss... he is pressuring us to come up with sales but people are not really spending their money these days due to the economic crisis. Still he insists... THE BOTTOM PART IS, people are wary of what to come so they'd rather save their money...
THE BOTTOM LINE IS, your boss might not have understood what THE BOTTOM PART means.
LOL.
09 January, 2009
The height of being overly fussy is when...
Girl: OMG, my mascara is not waterproof!
Whaaat? There I was, fumbling for my umbrella and hoping I won't get wet or worse, sick, and this girl is worried about her mascara?!
18 December, 2008
Coño-speak
Lady: Oh my God, those shoes are so ganda. But it’s so sayang kasi it’s not comfortable on my paa. Watcha think, will it be bagay kaya with my dress? And oh, look here....
Gosh, it’s so kairita that I made dampot na lang my shopping bags and left Janylin ‘coz she’s like you know, so umm... kainis. LOL.
Funny. And I thought being coñotic is limited to only teens and tweens, huh.
09 December, 2008
“Rain Pull”
One day, as she was giving her lecture and we were taking down notes, her Ps and Fs (or lack of them) created quite a stir among us.
Teacher: The rain pull...
Classmate A: Rain pull?!
Classmate B: The rain pulls what? Is this a physics thing? The rain having the capacity to pull something?
Classmate C: Maybe it’s pool with two letter Os? Rain in a pool, eh?
Classmate D: May I look at your notes? I may have overheard it differently.
If only the sounds of the letters P and F could fall from heaven and fall in the graces of our teacher then we wouldn’t have difficulty doing notes each time she did her lectures...
28 November, 2008
"Levels"
Our messenger who is the one in-charge of readying all packages and documents that need to be sent to our main office wasn't in one Saturday so I had to call him to inquire about the courier's number so we could make a follow-up since it's nearly 12 noon but the package had not been picked up yet.
Minutes after I hung up, I received a text message from our messenger. The message was in English and Filipino. Translated entirely in English, it read, "Miss _____, please make sure there are LEVELS on the package."
Dumbfounded, I re-read the message. LEVELS?! Do we stack these packages up depending on some variable, weight or size, perhaps?
So I turned to my colleague and read the message to him. He then burst our laughing. "LABELS," he stated simply.
Oh. Okay. Then I laughed.
20 November, 2008
"Landmark"
landmark: Noun. A prominent or conspicuous object on land that serves as a guide; A prominent identifying feature of a landscape. (definition taken from dictionary.com)Landmark: Noun (proper). A mall in Makati.
Me: Hi. This is (my name) from (name of company). I am scheduled to visit your office today. May I have your complete address, please?Travel Agent: (in Filipino) Ma’am, our address is (states their address).
Me: Okay. May I ask for the nearest landmark to your office?Travel Agent: (in Filipino) But Ma’am, we are very far from Landmark.
14 November, 2008
"Peste-lizer"
This interview though shows that a lot of my countrymen are clueless about what's happening around them.
Respondent: Ah, 'yon ba 'yong... Ano nga ba?! Ah, 'yon 'yong PESTE-LIZER scam ba 'yon?
LOL. Peste-lizer for FERTILIZER? Nice one.
10 November, 2008
Err... Just another amusing phone call :P
Caller: (in the vernacular) Good morning. May I please speak with _____ (name of my colleague).
Me: I am sorry, Ma'am but _____ is currently engaged in another phone conversation. How may I help you?
Caller: Oh.
Me: Would you like to leave a message? Or would you rather have a return call?
Caller: (after 3 seconds of silence). Can I not speak with her now?
Me: Ma'am, as I said, she is currently attending to another guest. Of course, you can not speak with her yet. Are you willing to wait? Because if you are, the moment she's done with her ongoing call, I'll transfer your call to her.
Caller. Okay.
Oh, yeah, via a conference. That is, if all callers are concerned about something. In my caller's case though, she obviously isn't concerned in my colleague's ongoing conversation with a different guest so a conference won't work.
01 November, 2008
"Chocolate-ses"
Woman: (in the vernacular). We bought a lot of CHOCOLATE-SES to bring home. I will give them out to my friends.
16 October, 2008
He rides...
My Friend’s Sister: Are you a WALK-IN applicant?
Applicant: Oh, no. I RODE (a cab).
Seriously, I am one of those wondering about the quality of some graduate students some of our universities and schools produce. Take the applicant above as an example. Worse than misunderstanding a very simple question of his being a WALK-IN applicant, he could not make a sentence with a complete thought. He rode a what? A cab? A jeepney? A bus? a tricycle?
Of course, I very well know that being fluent in the English language should not suffice as a parameter to gauge a person's intelligence or competence but this is a college graduate we're talking about.
Now I wonder about who is to blame in the deteriorating quality of education here in the country...
13 October, 2008
"Fine a Philippino Pinpal"
How can I fine a female philippino pinpal?
Some answers are just as amusing. Read about them HERE. My Yahoo Answers (YA) account is not among the answerers as his question has already been answered, albeit not seriously by some.
If I am going to answer his question, not taking into account the typographical errors, then, my answer will be along these lines:
Why would there be a fine if a Filipino is corresponding with someone overseas? And it's Filipino, for chrissake! I've seen this proper noun being misspelled countless of times and the logic behind it eludes me, especially when there is a Spell Checker (Yahoo Answers does have a Spell Checker) to use. And yeah, how do PINPALS write to each other? By using PINS to write on paper?
11 October, 2008
How to Bring out the Coña in Someone
One day, I saw this lady juggling with her things on the way to the building I was in. I was fascinated with her kikay get-up so I discreetly stared at her. Then she tripped.
Kikay Lady: (long A and rolling R sounds) Arr-ay... (then looks around). I mean, OUCH pala.
We just let her pass but the moment she's out of earshot, those who heard her burst out giggling.
Geez. Why bother correcting yourself to the word's English counterpart when you've already said it in Filipino? I don't see the point, or any point for that matter. Really.
LOL.
09 October, 2008
Wrap it with "TOOL"
Rica: So how do you wrap a stuffed toy that has an irregular shape?
Guest: First, make sure the wrapper can span the entire gift. If not, then two wrappers pieced together are required.
She then proceeded with her demonstration.
Guest: (picking a sheet of wrapper). You do the wrapping like this...
Kuya Kim: What do you call that wrapper?
Guest: TULLE.
And here's the fun part.
Kuya Kim: (not knowing how TULLE is correctly spelled). T-O-O-L?
Guest: T-U-L-L-E.
An almost uncomfortable silence ensued.
While I nearly choked on my cereals.
07 October, 2008
“BARLESS”
I already forgot my partner’s name but he was some guy who was kind. And yeah, he was responsible for one of my funniest albeit most embarrassing moments during that practicum.
Housekeeper: (addressing me in their vernacular which is Cebuano) ‘day, can you get the BARLESS?
Me: I’m sorry, Kuya? BARLESS?
Housekeeper: (still in their vernacular) Yes, ‘day. BARLESS. Just five (5) pieces.
Me: Okay.
I honestly did not know what a BARLESS was but then there were too many things that I did not know of. I was a student having her practicum and I was there to learn things. Maybe BARLESS was one of them.
So from the cabana, I walked to the Housekeeping Department.
I’m a bubbly girl and I am told to exude a vibrant energy anywhere so the moment I walked in the room, I charmingly said in my perkiest of voices:
Me: Ate, can I ask for some BARLESSES? I need five (5) for Kuya.
The department’s par stocker looked at me as if I suddenly sported horns.
Ate: What BARLESSES?
Me: I don’t know, Ate. Kuya just told me to get the BARLESS. He said he needs five (5) so I made it plural. BARLESS, singular. BARLESSES, plural.
Ate: Oh. Okay. BARLESS. Here.
Then she handed me five (5) sheets of paper. I looked at it and I could have died right then and there as I read the heading.
It read: BAR LIST. And it detailed the liquors and drinks that the hotel’s mini-bar held.
Oh my God. BAR LIST as against BARLESS? I even tried to be grammatically correct, for heaven’s sake! Since he said he needed 5 of them, the grammar police in me came up with the word’s plural form. Aaaaargh!
26 September, 2008
"Beep & Fork Siomai" and "Prince Fries"
Me: Once when I and my friend were ordering in Chowking, we overheard the person in front of us say in our vernacular, "What do you want, BEEP SIOMAI or FORK SIOMAI?"
Of course, I very well know that the poor lady meant BEEF SIOMAI or PORK SIOMAI.
While people were laughing their hearts out at my story, a friend shared a similar experience, even preceding her story with a "this one is a winner" remark. It sure was.
My Friend: In our office, we wanted to order from McDonald's so we passed around a piece of paper where people can list their orders. Our cleaner passed by so I asked her if she wanted anything.Cleaner (in the vernacular): Ma'am, I wrote it down already.
My Friend: (scanning the list).
So, does anyone want to order KING FRIES? That's FRENCH FRIES, the up-sized version. LOL.