miércoles, 29 de abril de 2020

Bon dia, tristesa/Buenos días, tristeza. Françoise Sagan


BON DIA, TRISTESA
FRANÇOISE SAGAN
TRADUCCIÓ: JOSEP MARIA PINTO
184 PÀGINES
VIENA EDICIONS



SINOPSIS

La jove Cécile passa les vacances d'estiu en compañyia del seu pare, un vidu atractiu i seductor, amant de les relacions ocasionals, en una mansió a la costa mediterrànea. En comptes d'estudiar per als exàmens de setembre, la noia deixa escolar els dies, desvagada, a la platja, prenent el sol, i de nit no es perd mai cap festa. Tots dos viuen en una harmonia feliç i despreocupada fins que apareix l'Anne, que va ser molt amiga de la mare de la Cécile, amb l'intenció de posar una mica d'ordre en aquest deliciós caos hedonista. En descobrir les seves pretensions, la Cécile no dubtarà a posar en marxa tots els mecanismes d'un joc cruel del qual ningú no sortirà indemne. 

  
Caminar por la arena y leer escuchando las olas del mar es una de las cosas que más echo de menos estos días. Y poder salir a fotografiar los libros. La bonita edición de "Bon dia, Tristesa", muy marinera, merece una foto en condiciones y me llevé el libro al pueblo, pero se quedó sin foto porque justo me pilló con el inicio del confinamiento. Esperaba a publicar la reseña, pero esto va para largo y al final os hablo del libro sin ni siquiera una foto en casa. La intención era permanecer estos días en el pueblo, con más espacio y la familia más cerca, pero por temas laborales y de seguridad estoy en el piso y no tengo el libro a mano. Cuando pase todo comparto en redes alguna que otra foto para rememorar las vacaciones estivales de Cécile en esta obra escrita por Françoise Sagan.

Viena Edicions recupera pequeñas obras clásicas, en cuanto a extensión, y grandes, literalmente hablando, para su colección "Petits Plaers". Conocidos también por los "Pequeños placeres" publicados por Ediciones Invisibles, aunque esta nouvelle de Sagan no está en la colección en castellano. Esta obra es peculiar, además de lo que cuenta la historia, por el hecho de que la autora la escribió antes de cumplir la mayoría de edad. Y sorprende como una cría, en esa época de los años cincuenta, pudiese hablar tan explícitamente de relaciones, sentimientos, celos, erotismo y amor. Es por ello que la obra fue vista como un caso de rebeldía contra las conductas morales de la época y fue prohibida.

Cécile es una adolescente feliz dentro de su mundo ideal donde predomina la rebeldía y la falta de rutina marcada por su padre. Huérfana de madre pasó la infancia en un internado del que salió hace dos años para vivir con su progenitor. Un viudo cuarentón despreocupado y muy mujeriego, al que la hija admira y ama con locura. No es raro verlo conviviendo con una mujer, pero las cambia casi igual que cambiarse de ropa y cada seis meses lo ven con una joven diferente.

El padre alquila una villa frente al Mediterráneo para pasar el verano con su hija y en compañía de Elsa, su amante del momento. Pasan unos días muy buenos y muy tranquilos, sobretodo Cécile, que no tiene obligaciones y en la playa conoce a Cyril, un joven que se convierte en su amor veraniego.

La felicidad se rompe cuando el padre avisa de la llegada de Anne, amiga íntima de la madre, y que tiempo atrás cuidó de Cécile. Se masca la tragedia con el triángulo amoroso de los adultos y los celos de la adolescente, porque ve como su padre no está tan pendiente de ella y que Anne le manda estudiar para aprobar las asignaturas después del verano. Lo que era un verano de ensueño se convierte en una pesadilla y la castigan con no ver a Cyril.

Anne pone orden al caos señorial del dueto paternal entre Raymond y Cécile. Es por ello que a la joven, al sentirse acosada, menospreciada y apartada por Anne, se le ocurre un juego para hacerle daño y que esta la olvide por un tiempo.

En pocas páginas Sagan crea una enredada novela marcada por los sentimientos y los celos. Con una protagonista despreocupada y rebelde que al igual que un perro marca su territorio para llamar la atención. Sin preocuparse de si el camino que sigue es el correcto, lo único que quiere es su propio bien y no importa lo que pueda perder con ello. Cécile es un personaje muy potente, con bastantes tintes biográficos de la autora ,y es insostenible que a su minoría de edad pase las noches de fiesta en fiesta junto a su padre, que fume y se emborrache como si no hubiera un mañana. Y lo más preocupante es que a su padre le da igual, lo ignora para entretenerse con jovencitas. Son de tal palo, tal astilla, porque ni uno ni otro se esconden y la niña hace lo que Raymond ha hecho siempre con ella al lado.

La trama transcurre en el año 1954 en Francia y nos ofrece una visión de la vida burguesa de lujos e irresponsabilidades.  Es una historia sencilla y bien escrita en la que Cécile, la protagonista y narradora, nos deja su visión infantil y alocada. No solo lo que cuenta es importante, también calla mucho y lo observamos en sus miradas, rabietas y reproches.

La belleza de este clásico francés está en la mente de la joven escritora, en su madurez que contrasta con la infantil protagonista y en las consecuencias provocadas por los celos, ese maldito aliado. No es una novela juvenil aunque por la trama pueda parecerlo, el marcado papel psicológico es lo que la convierte en una obra imperecedera.

Bon dia, tristeza es una novela breve que adquiere el  nombre de un poema de P. ÉLuard, titulado "La vie inmediaté". Un enredo de egoísmo e irresponsabilidad muy recomendable, que representa a,  dos universos perdidos que se encuentran en el propio caos de una vida de excesos.

domingo, 5 de abril de 2020

El cielo robado. Andrea Camilleri

EL CIELO ROBADO
ANDREA CAMILLERI
TRADUCCIÓN: TERESA CLAVEL
GATOPARDO EDICIONES
120 PÁGINAS

 
 
SINOPSIS
 
Fue el director de cine Jean Renoir quien, en su biografía sobre su padre, contó cómo el pintor, durante una estancia en Sicilia con su modelo, amante y, más tarde, esposa, Aline Charigot, perdió la cartera y se quedó sin dinero, y cómo, a causa de ello, ambos fueron hospedados por un campesino, cerca de Agrigento. Sin embargo, no existen pruebas ni documentos que corroboren este episodio. Según algunos, no sucedió jamás. ¿O quizá sí? ¿Y en aquellos días el pintor realizó algunos cuadros que luego regaló al campesino que lo había hospedado?
De esa estancia y de las telas que nadie vio jamás tratan las cartas que el notario de Agrigento, Michele Riotta, autor en su juventud de un libro sobre Renoir, escribe a la misteriosa y hermosa Alma Corradi. A raíz de ello, nace entre ambos un apasionado romance que se complica cuando un día el notario desaparece.
Una intriga brillantemente bien escrita como sólo Camilleri es capaz de hacer.

En estas semanas, en las que nuestro estado anímico es una montaña rusa, lo que más me reconforta es leer novelas breves. Más que nada porque así puedo leerlas prácticamente de un tirón y aprovechar el momento que desconecto del mundo sin distracciones.

Hace unos días compartía la reseña de El vestido azul que nos acerca a la que fue amante de Rodin, Camille Claudel. Y mirando los libros pendientes encontré "El cielo robado" que también trata sobre un pintor y su amante. En este caso los protagonistas son Renoir y Aline, en su viaje a Sicilia y es más un misterio que una historia intimista como la de Desbordes. Y ha sido una lectura muy entretenida en la que Camilleri saca el lápiz de pintor y juega con los trazos del amor, los secretos, la pintura y la investigación para conseguir una gran novela policiaca y epistolar. De Andrea Camilleri he leído muy poco y eso que fue un escritor muy prolífico. Solamente Excursión a Tindari y otra también de su famoso comisario Montalbano, que no recuerdo el título.

El cielo robado es una novela independiente en la que un famoso abogado, Michele Riotta, recibe la carta de una mujer desconocida, dónde le felicita por un libro sobre el pintor Pierre-Auguste Renoir que escribió hace muchos años. Libro descatalogado del que no se siente muy orgulloso y ella lo encontró en Turín en un puesto de libros de segunda mano. Ella quiere conocer más detalles de los frescos que restauró el pintor en la iglesia calabresa de Capistrano, de su estancia en Sicilia y de si es verdad que regaló al campesino que los hospedó una serie de cuadros, como agradecimiento por mantenerlos en su casa. Al tener un interés común la correspondencia se intensifica al igual que las ganas de conocerse dejando atrás la cordialidad inicial por una pasión erótica desbordante.

"Sírvase en cambio aceptar, querida amiga, mis más sinceros cumplidos. Y consérvese como un objeto sumamente valioso: ser guapa, inteligente y amante del arte es algo bastante raro en el desolador panorama de nuestros días".

Conocemos la relación entre Riotta y Alma Corradi por las cartas escritas por él. Las de ella no las tenemos aunque por las respuestas del notario es fácil saber lo que ella expone. Esta relación regala a Riotta, viudo desde hace años, una nueva primavera a sus setenta años ofreciéndole un florido jardín que lo aleja de la soledad de su despacho en el que vivía inmerso.

La primera mitad de la novela es epistolar y luego aparece su sobrino, mencionado en alguna carta, para hablar de la desaparición extraña del notario y dar su propia visión de los hechos. Y terminamos con el informe policial  que da el brochazo final para enmarcar el cuadro. Camilleri, maestro del crimen, sabe muy bien como ordenar todas las piezas para conseguir una breve y muy entretenida novela. Y todo ello basado en una anécdota que menciona, el hijo de Renoir, en una biografía sobre su padre.

Las cartas de Alma enamoran a Michele Riotta y a los lectores nos enamora Camilleri. La muerte nos robó a un escritor que observa, desde un cielo azul como el de la portada, como seguimos disfrutando con sus obras. Una novela corta muy bien tramada que es un soplo de aire fresco entre lecturas más densas.


jueves, 2 de abril de 2020

Sobre los huesos de los muertos. Olga Tokarckuz

SOBRE LOS HUESOS DE LOS MUERTOS
OLGA TOKARCZUK
TRADUCCIÓN: ABEL MURCIA
EDITORIAL SIRUELA
240 PÁGINAS


SINOPSIS

Olga Tokarczuk, una de las voces más vigorosas de la narrativa polaca contemporánea, Premio Nobel de Literatura 2018, despliega en este arrebatador thriller metafísico todas las contradicciones del alma humana.
Janina Duszejko es una ingeniera de caminos retirada que enseña inglés en la escuela rural de Kotlina Klodzka, una región montañosa del suroeste de Polonia. Cuando la rutina del pueblo se ve sacudida por una serie de asesinatos que tienen como víctimas a varios cazadores furtivos, Janina, apasionada de la astrología, defensora a ultranza de los animales y obsesionada por la obra del poeta William Blake, intentará resolver por su cuenta los misteriosos crímenes.
Bajo la forma de una novela policiaca y con un original subtexto ecologista, Tokarczuk retrata soberbiamente la sociedad local, cuestionando sin ambages tanto la falta de respeto por la naturaleza como el radicalismo ambientalista, en una de las obras más poderosas  y originales de la literatura europea actual.

En el año 2018 quedó desierto el Premio Nobel de Literatura por los escándalos de uno de los miembros de la academia sueca. Por lo que el año pasado se entregaron dos: uno a Olga Tocarzuk y otro a Peter Handke. Y hoy quiero hablaros de una novela de la autora que no solo pasará a la historia por obtener uno de estos preciados galardones, sino por obtener el que quedó desierto durante un año.

Sobre los huesos de los muertos es una novela que la Editorial Siruela publicó con anterioridad al reconocimiento a esta escritora polaca, y que ahora podéis encontrar con la portada, la de arriba, distinta a la primera edición. Y tan solo tenemos dos obras más traducidas al español publicadas por Anagrama: "Un lugar llamado antaño", recién reeditado, y "Los errantes". Y con lo que me ha gustado esta novela no sabéis las ganas que tengo de poder ir a librerías y comprarlos, porque pagar catorce euros por un ebook me parece un robo.

La novela transcurre en una región montañosa al suroeste de Polonia, donde tan solo encontramos  siete viviendas. Estas son las que la protagonista, una mujer entrada en años, se encarga de vigilar cuando no están los propietarios. Janina Duszejko es una ingeniera de caminos retirada, por culpa de una enfermedad, y se pasó a las clases de inglés hasta que una crisis que afectó a su país la dejó sin trabajo. Al ser una amante de los animales se instala en este pequeño pueblo aislado, con la intención de vivir en un ambiente tranquilo y vivir su enfermedad sin estrés. Y aquí le ofrecen, desde la escuela, dar una clase a la semana y en invierno es todo una odisea desplazarse con la nieve que cubre el camino.

Janina es la encargada de contarnos en primera persona lo que ocurre en la aldea, durante un año, con la aparición de varios asesinatos. Su visión es fundamental para darnos a conocer la soledad de los inquilinos, la poca amistad que los une, la maravillosa naturaleza y el lado malvado de los cazadores furtivos.

A la protagonista no le gusta su nombre de pila y odia que la llamen por él, por eso es aficionada a poner motes a la gente por su primera impresión. Algo que ocurre muchas veces en los pueblos, la gente la conoces más por el mal nombre que por su nombre y apellidos, y parece que por esas tierras lejanas también se lleva. Y en parte es de agradecer, porque hay nombres impronunciables para nosotros.

Un día, su vecino Pandedios se presenta en su casa y le notifica que acaba de encontrar el cadáver de otro vecino, Pie Grande. Mientras esperan a la policía descubren que la muerte la provocó un pequeño hueso con el que se atragantó. Lo que no saben es que este es el primero de varios asesinatos que mancharan de rojo las blancas colinas. Y Janina, que es una ecologista y naturalista rematada ve en ellos la rebeldía y venganza de los animales que quieren recuperar su espacio. Aunque sus teorías la conviertan en una loca frente a la policía y otros vecinos. No entienden como una mujer puede defender tanto a los animales y quererlos más que a los humanos. Para ella son su vida y cuando uno muere o lo matan ella entra en una situación de duelo.

"Más que las enfermedades mortales, son los largos años de desdichas los que degradan a las personas."

 Janina también es una enamorada de la astronomía y a todo le saca su ascendente o descendiente ancestral según el horóscopo. Y con la fecha de nacimiento de la gente, y la hora de llegada al mundo, es capaz de analizar la muerte. Hechos que no dejan de tomarse a broma muchos de los personajes secundarios, que piensan que a esta mujer le falta algún hervor. Esta temática no es demasiado de mi agrado, pero es importante para la trama de la novela, y aunque aparecen comentarios y reflexiones sobre los astros son fáciles de entender.

 El título de la novela, "Sobre los huesos de los muertos" hace referencia a un verso del poema "Proverbios del infierno" de William Blake. Janina junto a un exestudiante, con el que se reencuentra en el pueblo, traducen del inglés a este poeta. Podemos decir que esta novela es un gran homenaje a la poesía y especialmente a la de este autor que durante su vida fue un completo desconocido y que con los años cobra visibilidad.

Conduce tu carro y tu arado sobre los huesos de los muertos.


En la sinopsis, la editorial, cataloga el libro como un thriller metafísico. No estoy muy de acuerdo con esta definición, aunque es una novela rara, no la veo como thriller ni novela policiaca. Es una novela negra, muy oscura a ratos, porque interesa más la situación de la sociedad polonesa que la investigación de los casos. Es una crítica constante a la policía local y a los depredadores humanos  y que la autora consigue materializar con un toque de humor muy negro. Es verdad que se lee rápido, me la leí en dos sentadas, y fue la novela que consiguió alejarme de ese pequeño bloqueo lector afectado por el confinamiento, pero no es un libro de los que no dan respiro, es más bien pausado porque uno se queda gélido al igual que la atmósfera en donde aparecen cadáveres.
Es una novela muy bien escrita, con mucha calidad, y no es para nada difícil de entender. La autora no va con rodeos ni situaciones estrambóticas como estamos acostumbrados al leer obras de premiados con este calibre. Lo más complicado es estar o no de acuerdo con los personajes tan peculiares que encontramos. Incluso los secundarios son muy potentes y eso hace que a veces los miremos con cariño y otras con odio según los acontecimientos. Las ideas locas de Janina son magistrales, porque tenga o no razón, las analiza muy bien y es inevitable pensar sobre lo mucho que necesita el planeta de nuestra atención.
Sobre los huesos de los muertos es una novela escrita con mucho compromiso por la defensa de los animales y la vegetación del territorio, y muy crítica con el maltrato animal y con la sociedad salvaje e irresponsable de los ordenantes civiles. Una apuesta arriesgada que merece mucho la pena descubrir, porque la autora lo borda con un sobresaliente.