Mostrando entradas con la etiqueta Poemas. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Poemas. Mostrar todas las entradas

lunes, 19 de noviembre de 2018

Le message, par Jacques Prévert


Jacques Prévert

Le message
 
La porte que quelqu'un a ouverte
La porte que quelqu'un a refermée
La chaise où quelqu'un s'est assis
Le chat que quelqu'un a caressé
Le fruit que quelqu'un a mordu
La lettre que quelqu'un a lue
La chaise que quelqu'un a renversée
La porte que quelqu'un a ouverte
La route où quelqu'un court encore
Le bois que quelqu'un traverse
La rivière où quelqu'un se jette
L'hôpital où quelqu'un est mort.
  
Jacques Prévert

lunes, 27 de enero de 2014

Glin glan glan glan gloun, de Miguel Ángel Sevilla (publicada en Mediodía)





Adiós hasta luego me voy y no vuelvo
dijo una rana ese día de sol
au-revoir à bientôt je pars sans retour
salut hasta luego, au-revoir à bientôt
El sapo le dijo no me dejes solo
aquí en el charco qué hago sin vos
le crapaud lui dit si tu m’abandonnes
ici dans la flaque je vais dépérir

La rana le dijo estoy apurada
je suis très pressée laisse-moi partir
je suis très pressée me voy ahora mismo
au-revoir hasta luego salut à bientôt
Y aquí yo qué hago le dice el sapo
aquí o acullá lo mismo me da
no te quiero más, le dice la rana
ici ou là-bas, cela m’est égal

Entonces el sapo le canta un canto
il tire une guitare qu’il avait caché
sous un tas de branches
glin-glin glin-glin, glin glan glan glan gloun
Je ne savais pas lui dit la grenouille
mais il continue glin-glin, glin glan glan glan gloun
je ne savais pas, mais lui continue
glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun

Tu me fais pleurer lui dit la grenouille
je ne savais pas, encore, encore
te ruego te ruego glin glan glan glan gloun
glin glan glan glan gloun
Dime una palabra, te ruego, te ruego
el sapo enojado seguía tocando
glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
Te ruego te ruego
Glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
Glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
Glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
¡Te llevo, llévame!
¡Te llevo, llévame!
¡Te llevo, llévame
hasta el manantial !

Loin de cette flaque llévame llévame
lejos de este charco glin glan glan glan gloun
loin de cette flaque llévame te ruego
loin de cette flaque glin glan glan glan gloun
¡Te llevo, nos vamos ! Te quiero, escúchame :

glin glan glan glan gloun, glin glin glin glin glan glan
glin glin glin glan glan, glin glin glin glan glan
glan glan glan glan gloun, glan glan glan glan gloun
Te quiero te quiero
glan glan glan glan gloun, glan glan glan glan gloun
je t’aime je t’aime
glan glan glan glan gloun, glan glan glan glan gloun
Aquí o acullá lo mismo me da
allí o aqui ici ou là-bas
si tu es avec moi glin glan glan glan gloun
cela m’est égal glin-glin, glan glan glan
Si tu es avec moi allá o acullá
allá o acullá glin glan glan glan gloun
lo mismo me da
glin glin ou là-bas.




Este poema de Miguel Ángel Sevilla (escritor de ascendencia ubriqueña, afincado en París) fue publicado por primera vez en la revista cultural Mediodía (pinchar aquí para verla) de nuestro amigo José María Gavira. 



.

Adiós hasta luego me voy y no vuelvo
dijo una rana ese día de sol
au-revoir à bientôt je pars sans retour
salut hasta luego, au-revoir à bientôt
El sapo le dijo no me dejes solo
aquí en el charco que hago sin vos
le crapaud lui dit si tu m’abandonnes
ici dans la flaque je vais dépérir
La rana le dijo estoy apurada
je suis très pressée laisse-moi partir
je suis très pressé me voy ahora mismo
au-revoir hasta luego salut à bientôt
Y aquí yo qué hago le dice el sapo
aquí o acullá lo mismo me da
no te quiero más, le dice la rana
ici ou là-bas, cela m’est égal
Entonces el sapo le canta un canto
il tire une guitare qu’il avait caché
sous un tas de branches
glin-glin glin-glin, glin glan glan glan gloun
Je ne savais pas lui dit la grenouille
mais il continue glin-glin, glin glan glan glan gloun
je ne savais pas, mais lui continue
glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
Tu me fais pleure lui dit la grenouille
je ne savais pas, encore, encore
te ruego te ruego glin glan glan glan gloun
glin glan glan glan gloun
Dime una palabra, te ruego, te ruego
el sapo enojado seguía tocando
glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
Te ruego te ruego
Glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
Glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
Glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
¡Te llevo, llevame!
¡Te llevo, llevame!
¡Te llevo, llevame
hasta el manantial !
Loin de cette flaque llevame llevame
lejos de este charco glin glan glan glan gloun
loin de cette flaque llevame te ruego
loin de cette flaque glin glan glan glan gloun
¡Te llevo, nos vamos ! Te quiero, escuchame :
glin glan glan glan gloun, glin glin glin glin glan glan
glin glin glin glan glan, glin glin glin glan glan
glan glan glan glan gloun, glan glan glan glan gloun
Te quiero te quiero
glan glan glan glan gloun, glan glan glan glan gloun
je t’aime je t’aime
glan glan glan glan gloun, glan glan glan glan gloun
Aquí o acullá lo mismo me da
al o aqui ici ou là-bas
si tu es avec moi glin glan glan glan gloun
cela m’est égal glin-glin, glan glan glan
Si tu es avec moi allá o acullá
allá o acullá glin glan glan glan gloun
lo mismo me da
glin glin ou là-bas.
- See more at: http://mediodia.org/2014/01/27/glin-glan-glan-glan-gloun/#comment-5995
Adiós hasta luego me voy y no vuelvo
dijo una rana ese día de sol
au-revoir à bientôt je pars sans retour
salut hasta luego, au-revoir à bientôt
El sapo le dijo no me dejes solo
aquí en el charco que hago sin vos
le crapaud lui dit si tu m’abandonnes
ici dans la flaque je vais dépérir
La rana le dijo estoy apurada
je suis très pressée laisse-moi partir
je suis très pressé me voy ahora mismo
au-revoir hasta luego salut à bientôt
Y aquí yo qué hago le dice el sapo
aquí o acullá lo mismo me da
no te quiero más, le dice la rana
ici ou là-bas, cela m’est égal
Entonces el sapo le canta un canto
il tire une guitare qu’il avait caché
sous un tas de branches
glin-glin glin-glin, glin glan glan glan gloun
Je ne savais pas lui dit la grenouille
mais il continue glin-glin, glin glan glan glan gloun
je ne savais pas, mais lui continue
glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
Tu me fais pleure lui dit la grenouille
je ne savais pas, encore, encore
te ruego te ruego glin glan glan glan gloun
glin glan glan glan gloun
Dime una palabra, te ruego, te ruego
el sapo enojado seguía tocando
glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
Te ruego te ruego
Glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
Glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
Glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
¡Te llevo, llevame!
¡Te llevo, llevame!
¡Te llevo, llevame
hasta el manantial !
Loin de cette flaque llevame llevame
lejos de este charco glin glan glan glan gloun
loin de cette flaque llevame te ruego
loin de cette flaque glin glan glan glan gloun
¡Te llevo, nos vamos ! Te quiero, escuchame :
glin glan glan glan gloun, glin glin glin glin glan glan
glin glin glin glan glan, glin glin glin glan glan
glan glan glan glan gloun, glan glan glan glan gloun
Te quiero te quiero
glan glan glan glan gloun, glan glan glan glan gloun
je t’aime je t’aime
glan glan glan glan gloun, glan glan glan glan gloun
Aquí o acullá lo mismo me da
al o aqui ici ou là-bas
si tu es avec moi glin glan glan glan gloun
cela m’est égal glin-glin, glan glan glan
Si tu es avec moi allá o acullá
allá o acullá glin glan glan glan gloun
lo mismo me da
glin glin ou là-bas.
- See more at: http://mediodia.org/2014/01/27/glin-glan-glan-glan-gloun/#comment-5995
Adiós hasta luego me voy y no vuelvo
dijo una rana ese día de sol
au-revoir à bientôt je pars sans retour
salut hasta luego, au-revoir à bientôt
El sapo le dijo no me dejes solo
aquí en el charco que hago sin vos
le crapaud lui dit si tu m’abandonnes
ici dans la flaque je vais dépérir
La rana le dijo estoy apurada
je suis très pressée laisse-moi partir
je suis très pressé me voy ahora mismo
au-revoir hasta luego salut à bientôt
Y aquí yo qué hago le dice el sapo
aquí o acullá lo mismo me da
no te quiero más, le dice la rana
ici ou là-bas, cela m’est égal
Entonces el sapo le canta un canto
il tire une guitare qu’il avait caché
sous un tas de branches
glin-glin glin-glin, glin glan glan glan gloun
Je ne savais pas lui dit la grenouille
mais il continue glin-glin, glin glan glan glan gloun
je ne savais pas, mais lui continue
glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
Tu me fais pleure lui dit la grenouille
je ne savais pas, encore, encore
te ruego te ruego glin glan glan glan gloun
glin glan glan glan gloun
Dime una palabra, te ruego, te ruego
el sapo enojado seguía tocando
glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
Te ruego te ruego
Glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
Glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
Glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
¡Te llevo, llevame!
¡Te llevo, llevame!
¡Te llevo, llevame
hasta el manantial !
Loin de cette flaque llevame llevame
lejos de este charco glin glan glan glan gloun
loin de cette flaque llevame te ruego
loin de cette flaque glin glan glan glan gloun
¡Te llevo, nos vamos ! Te quiero, escuchame :
glin glan glan glan gloun, glin glin glin glin glan glan
glin glin glin glan glan, glin glin glin glan glan
glan glan glan glan gloun, glan glan glan glan gloun
Te quiero te quiero
glan glan glan glan gloun, glan glan glan glan gloun
je t’aime je t’aime
glan glan glan glan gloun, glan glan glan glan gloun
Aquí o acullá lo mismo me da
al o aqui ici ou là-bas
si tu es avec moi glin glan glan glan gloun
cela m’est égal glin-glin, glan glan glan
Si tu es avec moi allá o acullá
allá o acullá glin glan glan glan gloun
lo mismo me da
glin glin ou là-bas.
- See more at: http://mediodia.org/2014/01/27/glin-glan-glan-glan-gloun/#comment-5995
Adiós hasta luego me voy y no vuelvo
dijo una rana ese día de sol
au-revoir à bientôt je pars sans retour
salut hasta luego, au-revoir à bientôt
El sapo le dijo no me dejes solo
aquí en el charco que hago sin vos
le crapaud lui dit si tu m’abandonnes
ici dans la flaque je vais dépérir
La rana le dijo estoy apurada
je suis très pressée laisse-moi partir
je suis très pressé me voy ahora mismo
au-revoir hasta luego salut à bientôt
Y aquí yo qué hago le dice el sapo
aquí o acullá lo mismo me da
no te quiero más, le dice la rana
ici ou là-bas, cela m’est égal
Entonces el sapo le canta un canto
il tire une guitare qu’il avait caché
sous un tas de branches
glin-glin glin-glin, glin glan glan glan gloun
Je ne savais pas lui dit la grenouille
mais il continue glin-glin, glin glan glan glan gloun
je ne savais pas, mais lui continue
glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
Tu me fais pleure lui dit la grenouille
je ne savais pas, encore, encore
te ruego te ruego glin glan glan glan gloun
glin glan glan glan gloun
Dime una palabra, te ruego, te ruego
el sapo enojado seguía tocando
glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
Te ruego te ruego
Glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
Glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
Glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
¡Te llevo, llevame!
¡Te llevo, llevame!
¡Te llevo, llevame
hasta el manantial !
Loin de cette flaque llevame llevame
lejos de este charco glin glan glan glan gloun
loin de cette flaque llevame te ruego
loin de cette flaque glin glan glan glan gloun
¡Te llevo, nos vamos ! Te quiero, escuchame :
glin glan glan glan gloun, glin glin glin glin glan glan
glin glin glin glan glan, glin glin glin glan glan
glan glan glan glan gloun, glan glan glan glan gloun
Te quiero te quiero
glan glan glan glan gloun, glan glan glan glan gloun
je t’aime je t’aime
glan glan glan glan gloun, glan glan glan glan gloun
Aquí o acullá lo mismo me da
al o aqui ici ou là-bas
si tu es avec moi glin glan glan glan gloun
cela m’est égal glin-glin, glan glan glan
Si tu es avec moi allá o acullá
allá o acullá glin glan glan glan gloun
lo mismo me da
glin glin ou là-bas.
- See more at: http://mediodia.org/2014/01/27/glin-glan-glan-glan-gloun/#comment-5995
Adiós hasta luego me voy y no vuelvo
dijo una rana ese día de sol
au-revoir à bientôt je pars sans retour
salut hasta luego, au-revoir à bientôt
El sapo le dijo no me dejes solo
aquí en el charco que hago sin vos
le crapaud lui dit si tu m’abandonnes
ici dans la flaque je vais dépérir
La rana le dijo estoy apurada
je suis très pressée laisse-moi partir
je suis très pressé me voy ahora mismo
au-revoir hasta luego salut à bientôt
Y aquí yo qué hago le dice el sapo
aquí o acullá lo mismo me da
no te quiero más, le dice la rana
ici ou là-bas, cela m’est égal
Entonces el sapo le canta un canto
il tire une guitare qu’il avait caché
sous un tas de branches
glin-glin glin-glin, glin glan glan glan gloun
Je ne savais pas lui dit la grenouille
mais il continue glin-glin, glin glan glan glan gloun
je ne savais pas, mais lui continue
glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
Tu me fais pleure lui dit la grenouille
je ne savais pas, encore, encore
te ruego te ruego glin glan glan glan gloun
glin glan glan glan gloun
Dime una palabra, te ruego, te ruego
el sapo enojado seguía tocando
glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
Te ruego te ruego
Glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
Glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
Glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
¡Te llevo, llevame!
¡Te llevo, llevame!
¡Te llevo, llevame
hasta el manantial !
Loin de cette flaque llevame llevame
lejos de este charco glin glan glan glan gloun
loin de cette flaque llevame te ruego
loin de cette flaque glin glan glan glan gloun
¡Te llevo, nos vamos ! Te quiero, escuchame :
glin glan glan glan gloun, glin glin glin glin glan glan
glin glin glin glan glan, glin glin glin glan glan
glan glan glan glan gloun, glan glan glan glan gloun
Te quiero te quiero
glan glan glan glan gloun, glan glan glan glan gloun
je t’aime je t’aime
glan glan glan glan gloun, glan glan glan glan gloun
Aquí o acullá lo mismo me da
al o aqui ici ou là-bas
si tu es avec moi glin glan glan glan gloun
cela m’est égal glin-glin, glan glan glan
Si tu es avec moi allá o acullá
allá o acullá glin glan glan glan gloun
lo mismo me da
glin glin ou là-bas.
- See more at: http://mediodia.org/2014/01/27/glin-glan-glan-glan-gloun/#comment-5995
Adiós hasta luego me voy y no vuelvo
dijo una rana ese día de sol
au-revoir à bientôt je pars sans retour
salut hasta luego, au-revoir à bientôt
El sapo le dijo no me dejes solo
aquí en el charco que hago sin vos
le crapaud lui dit si tu m’abandonnes
ici dans la flaque je vais dépérir
La rana le dijo estoy apurada
je suis très pressée laisse-moi partir
je suis très pressé me voy ahora mismo
au-revoir hasta luego salut à bientôt
Y aquí yo qué hago le dice el sapo
aquí o acullá lo mismo me da
no te quiero más, le dice la rana
ici ou là-bas, cela m’est égal
Entonces el sapo le canta un canto
il tire une guitare qu’il avait caché
sous un tas de branches
glin-glin glin-glin, glin glan glan glan gloun
Je ne savais pas lui dit la grenouille
mais il continue glin-glin, glin glan glan glan gloun
je ne savais pas, mais lui continue
glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
Tu me fais pleure lui dit la grenouille
je ne savais pas, encore, encore
te ruego te ruego glin glan glan glan gloun
glin glan glan glan gloun
Dime una palabra, te ruego, te ruego
el sapo enojado seguía tocando
glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
Te ruego te ruego
Glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
Glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
Glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
¡Te llevo, llevame!
¡Te llevo, llevame!
¡Te llevo, llevame
hasta el manantial !
Loin de cette flaque llevame llevame
lejos de este charco glin glan glan glan gloun
loin de cette flaque llevame te ruego
loin de cette flaque glin glan glan glan gloun
¡Te llevo, nos vamos ! Te quiero, escuchame :
glin glan glan glan gloun, glin glin glin glin glan glan
glin glin glin glan glan, glin glin glin glan glan
glan glan glan glan gloun, glan glan glan glan gloun
Te quiero te quiero
glan glan glan glan gloun, glan glan glan glan gloun
je t’aime je t’aime
glan glan glan glan gloun, glan glan glan glan gloun
Aquí o acullá lo mismo me da
al o aqui ici ou là-bas
si tu es avec moi glin glan glan glan gloun
cela m’est égal glin-glin, glan glan glan
Si tu es avec moi allá o acullá
allá o acullá glin glan glan glan gloun
lo mismo me da
glin glin ou là-bas.
- See more at: http://mediodia.org/2014/01/27/glin-glan-glan-glan-gloun/#comment-5995
Adiós hasta luego me voy y no vuelvo
dijo una rana ese día de sol
au-revoir à bientôt je pars sans retour
salut hasta luego, au-revoir à bientôt
El sapo le dijo no me dejes solo
aquí en el charco que hago sin vos
le crapaud lui dit si tu m’abandonnes
ici dans la flaque je vais dépérir
La rana le dijo estoy apurada
je suis très pressée laisse-moi partir
je suis très pressé me voy ahora mismo
au-revoir hasta luego salut à bientôt
Y aquí yo qué hago le dice el sapo
aquí o acullá lo mismo me da
no te quiero más, le dice la rana
ici ou là-bas, cela m’est égal
Entonces el sapo le canta un canto
il tire une guitare qu’il avait caché
sous un tas de branches
glin-glin glin-glin, glin glan glan glan gloun
Je ne savais pas lui dit la grenouille
mais il continue glin-glin, glin glan glan glan gloun
je ne savais pas, mais lui continue
glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
Tu me fais pleure lui dit la grenouille
je ne savais pas, encore, encore
te ruego te ruego glin glan glan glan gloun
glin glan glan glan gloun
Dime una palabra, te ruego, te ruego
el sapo enojado seguía tocando
glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
Te ruego te ruego
Glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
Glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
Glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
¡Te llevo, llevame!
¡Te llevo, llevame!
¡Te llevo, llevame
hasta el manantial !
Loin de cette flaque llevame llevame
lejos de este charco glin glan glan glan gloun
loin de cette flaque llevame te ruego
loin de cette flaque glin glan glan glan gloun
¡Te llevo, nos vamos ! Te quiero, escuchame :
glin glan glan glan gloun, glin glin glin glin glan glan
glin glin glin glan glan, glin glin glin glan glan
glan glan glan glan gloun, glan glan glan glan gloun
Te quiero te quiero
glan glan glan glan gloun, glan glan glan glan gloun
je t’aime je t’aime
glan glan glan glan gloun, glan glan glan glan gloun
Aquí o acullá lo mismo me da
al o aqui ici ou là-bas
si tu es avec moi glin glan glan glan gloun
cela m’est égal glin-glin, glan glan glan
Si tu es avec moi allá o acullá
allá o acullá glin glan glan glan gloun
lo mismo me da
glin glin ou là-bas.
- See more at: http://mediodia.org/2014/01/27/glin-glan-glan-glan-gloun/#comment-5995
Adiós hasta luego me voy y no vuelvo
dijo una rana ese día de sol
au-revoir à bientôt je pars sans retour
salut hasta luego, au-revoir à bientôt
El sapo le dijo no me dejes solo
aquí en el charco que hago sin vos
le crapaud lui dit si tu m’abandonnes
ici dans la flaque je vais dépérir
La rana le dijo estoy apurada
je suis très pressée laisse-moi partir
je suis très pressé me voy ahora mismo
au-revoir hasta luego salut à bientôt
Y aquí yo qué hago le dice el sapo
aquí o acullá lo mismo me da
no te quiero más, le dice la rana
ici ou là-bas, cela m’est égal
Entonces el sapo le canta un canto
il tire une guitare qu’il avait caché
sous un tas de branches
glin-glin glin-glin, glin glan glan glan gloun
Je ne savais pas lui dit la grenouille
mais il continue glin-glin, glin glan glan glan gloun
je ne savais pas, mais lui continue
glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
Tu me fais pleure lui dit la grenouille
je ne savais pas, encore, encore
te ruego te ruego glin glan glan glan gloun
glin glan glan glan gloun
Dime una palabra, te ruego, te ruego
el sapo enojado seguía tocando
glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
Te ruego te ruego
Glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
Glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
Glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
¡Te llevo, llevame!
¡Te llevo, llevame!
¡Te llevo, llevame
hasta el manantial !
Loin de cette flaque llevame llevame
lejos de este charco glin glan glan glan gloun
loin de cette flaque llevame te ruego
loin de cette flaque glin glan glan glan gloun
¡Te llevo, nos vamos ! Te quiero, escuchame :
glin glan glan glan gloun, glin glin glin glin glan glan
glin glin glin glan glan, glin glin glin glan glan
glan glan glan glan gloun, glan glan glan glan gloun
Te quiero te quiero
glan glan glan glan gloun, glan glan glan glan gloun
je t’aime je t’aime
glan glan glan glan gloun, glan glan glan glan gloun
Aquí o acullá lo mismo me da
al o aqui ici ou là-bas
si tu es avec moi glin glan glan glan gloun
cela m’est égal glin-glin, glan glan glan
Si tu es avec moi allá o acullá
allá o acullá glin glan glan glan gloun
lo mismo me da
glin glin ou là-bas.
- See more at: http://mediodia.org/2014/01/27/glin-glan-glan-glan-gloun/#comment-5995
Adiós hasta luego me voy y no vuelvo
dijo una rana ese día de sol
au-revoir à bientôt je pars sans retour
salut hasta luego, au-revoir à bientôt
El sapo le dijo no me dejes solo
aquí en el charco que hago sin vos
le crapaud lui dit si tu m’abandonnes
ici dans la flaque je vais dépérir
La rana le dijo estoy apurada
je suis très pressée laisse-moi partir
je suis très pressé me voy ahora mismo
au-revoir hasta luego salut à bientôt
Y aquí yo qué hago le dice el sapo
aquí o acullá lo mismo me da
no te quiero más, le dice la rana
ici ou là-bas, cela m’est égal
Entonces el sapo le canta un canto
il tire une guitare qu’il avait caché
sous un tas de branches
glin-glin glin-glin, glin glan glan glan gloun
Je ne savais pas lui dit la grenouille
mais il continue glin-glin, glin glan glan glan gloun
je ne savais pas, mais lui continue
glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
Tu me fais pleure lui dit la grenouille
je ne savais pas, encore, encore
te ruego te ruego glin glan glan glan gloun
glin glan glan glan gloun
Dime una palabra, te ruego, te ruego
el sapo enojado seguía tocando
glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
Te ruego te ruego
Glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
Glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
Glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
¡Te llevo, llevame!
¡Te llevo, llevame!
¡Te llevo, llevame
hasta el manantial !
Loin de cette flaque llevame llevame
lejos de este charco glin glan glan glan gloun
loin de cette flaque llevame te ruego
loin de cette flaque glin glan glan glan gloun
¡Te llevo, nos vamos ! Te quiero, escuchame :
glin glan glan glan gloun, glin glin glin glin glan glan
glin glin glin glan glan, glin glin glin glan glan
glan glan glan glan gloun, glan glan glan glan gloun
Te quiero te quiero
glan glan glan glan gloun, glan glan glan glan gloun
je t’aime je t’aime
glan glan glan glan gloun, glan glan glan glan gloun
Aquí o acullá lo mismo me da
al o aqui ici ou là-bas
si tu es avec moi glin glan glan glan gloun
cela m’est égal glin-glin, glan glan glan
Si tu es avec moi allá o acullá
allá o acullá glin glan glan glan gloun
lo mismo me da
glin glin ou là-bas.
- See more at: http://mediodia.org/2014/01/27/glin-glan-glan-glan-gloun/#comment-5995
Adiós hasta luego me voy y no vuelvo
dijo una rana ese día de sol
au-revoir à bientôt je pars sans retour
salut hasta luego, au-revoir à bientôt
El sapo le dijo no me dejes solo
aquí en el charco que hago sin vos
le crapaud lui dit si tu m’abandonnes
ici dans la flaque je vais dépérir
La rana le dijo estoy apurada
je suis très pressée laisse-moi partir
je suis très pressé me voy ahora mismo
au-revoir hasta luego salut à bientôt
Y aquí yo qué hago le dice el sapo
aquí o acullá lo mismo me da
no te quiero más, le dice la rana
ici ou là-bas, cela m’est égal
Entonces el sapo le canta un canto
il tire une guitare qu’il avait caché
sous un tas de branches
glin-glin glin-glin, glin glan glan glan gloun
Je ne savais pas lui dit la grenouille
mais il continue glin-glin, glin glan glan glan gloun
je ne savais pas, mais lui continue
glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
Tu me fais pleure lui dit la grenouille
je ne savais pas, encore, encore
te ruego te ruego glin glan glan glan gloun
glin glan glan glan gloun
Dime una palabra, te ruego, te ruego
el sapo enojado seguía tocando
glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
Te ruego te ruego
Glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
Glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
Glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
¡Te llevo, llevame!
¡Te llevo, llevame!
¡Te llevo, llevame
hasta el manantial !
Loin de cette flaque llevame llevame
lejos de este charco glin glan glan glan gloun
loin de cette flaque llevame te ruego
loin de cette flaque glin glan glan glan gloun
¡Te llevo, nos vamos ! Te quiero, escuchame :
glin glan glan glan gloun, glin glin glin glin glan glan
glin glin glin glan glan, glin glin glin glan glan
glan glan glan glan gloun, glan glan glan glan gloun
Te quiero te quiero
glan glan glan glan gloun, glan glan glan glan gloun
je t’aime je t’aime
glan glan glan glan gloun, glan glan glan glan gloun
Aquí o acullá lo mismo me da
al o aqui ici ou là-bas
si tu es avec moi glin glan glan glan gloun
cela m’est égal glin-glin, glan glan glan
Si tu es avec moi allá o acullá
allá o acullá glin glan glan glan gloun
lo mismo me da
glin glin ou là-bas.
- See more at: http://mediodia.org/2014/01/27/glin-glan-glan-glan-gloun/#comment-5995
Adiós hasta luego me voy y no vuelvo
dijo una rana ese día de sol
au-revoir à bientôt je pars sans retour
salut hasta luego, au-revoir à bientôt
El sapo le dijo no me dejes solo
aquí en el charco que hago sin vos
le crapaud lui dit si tu m’abandonnes
ici dans la flaque je vais dépérir
La rana le dijo estoy apurada
je suis très pressée laisse-moi partir
je suis très pressé me voy ahora mismo
au-revoir hasta luego salut à bientôt
Y aquí yo qué hago le dice el sapo
aquí o acullá lo mismo me da
no te quiero más, le dice la rana
ici ou là-bas, cela m’est égal
Entonces el sapo le canta un canto
il tire une guitare qu’il avait caché
sous un tas de branches
glin-glin glin-glin, glin glan glan glan gloun
Je ne savais pas lui dit la grenouille
mais il continue glin-glin, glin glan glan glan gloun
je ne savais pas, mais lui continue
glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
Tu me fais pleure lui dit la grenouille
je ne savais pas, encore, encore
te ruego te ruego glin glan glan glan gloun
glin glan glan glan gloun
Dime una palabra, te ruego, te ruego
el sapo enojado seguía tocando
glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
Te ruego te ruego
Glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
Glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
Glin glan glan glan gloun, glin glan glan glan gloun
¡Te llevo, llevame!
¡Te llevo, llevame!
¡Te llevo, llevame
hasta el manantial !
Loin de cette flaque llevame llevame
lejos de este charco glin glan glan glan gloun
loin de cette flaque llevame te ruego
loin de cette flaque glin glan glan glan gloun
¡Te llevo, nos vamos ! Te quiero, escuchame :
glin glan glan glan gloun, glin glin glin glin glan glan
glin glin glin glan glan, glin glin glin glan glan
glan glan glan glan gloun, glan glan glan glan gloun
Te quiero te quiero
glan glan glan glan gloun, glan glan glan glan gloun
je t’aime je t’aime
glan glan glan glan gloun, glan glan glan glan gloun
Aquí o acullá lo mismo me da
al o aqui ici ou là-bas
si tu es avec moi glin glan glan glan gloun
cela m’est égal glin-glin, glan glan glan
Si tu es avec moi allá o acullá
allá o acullá glin glan glan glan gloun
lo mismo me da
glin glin ou là-bas.
- See more at: http://mediodia.org/2014/01/27/glin-glan-glan-glan-gloun/#comment-5995