Mostrando entradas con la etiqueta novelas. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta novelas. Mostrar todas las entradas

lunes, 22 de diciembre de 2014

[La] dijo

 
Cazada por Guillermo P. [15 años].
Pío Baroja. Zalacaín el aventurero. Alianza, 2006.
Más laísmos aquí.

domingo, 15 de junio de 2014

lunes, 9 de diciembre de 2013

[Está] flor


Cazada por [sic]
Platero y yo, Juan Ramón Jiménez.
Alianza, Col. El libro de bolsillo, 1992 (décima reimpresión)

lunes, 18 de noviembre de 2013

Busca [i] captura


Cazada por [sic]
Patrick Modiano. Dora Bruder. Seix Barral, 1999. 
Traducción del francés por Marina Pino.

martes, 12 de noviembre de 2013

Cuando hubo curado su [alitosis]

Cazada por [sic]
Kurt Vonnegut. Matadero Cinco.Anagrama, décima edición, 2013.
Traducción del inglés de Margarita García de Miró.

domingo, 30 de septiembre de 2012

[La estación de gas]

Cazada por [sic]
Fahrenheit 451, Ray Bradbury (Minotauro, 2010)
ISBN: 978-64-450-7116-8
Traducción: Francisco Abelenda*.

* Seudónimo del traductor y editor, Paco Porrúa (fundador de Minotauro).

Como podéis ver y [oir]

Cazada por [SIC]
La Biblia, varios autores. 
Hechos, escrito por Lucas (según la tradición).
Sociedades Bíblicas Unidas, Editorial Claret. 
La Biblia de estudio. Tercera revisión, 2002.
Traducción interconfesional directa de los textos
originales: hebreo, arameo y griego. 

domingo, 26 de agosto de 2012

[Vé] a la lavarte la cabeza


Cazada por [sic]
Millan Kundera, La insoportable levedad del ser
(Tusquets, 2006).
Traducción: Fernando Valenzuela.
Más faltas del libro, aquí

sábado, 25 de agosto de 2012

miércoles, 22 de agosto de 2012

[Tu] me miraste decepcionado


Cazada por [sic]
Millan Kundera, La insoportable levedad del ser
(Tusquets, 2006).
Traducción: Fernando Valenzuela.

lunes, 5 de marzo de 2012

Fue [el] quien le habló




















Cazada por María G. [13 años]
Escuela de Frikis, GittyDaneshvari (Montena, 2009)
Traducción: Laura Manero

domingo, 12 de febrero de 2012

[Andé] por el sendero



















Cazada por [sic]
Historias de un lápiz, Peter Handke (Península, 2003)
Traducción: José Antonio Alemany Barbero.

lunes, 6 de febrero de 2012

[La] pegaba



















Cazada por Elia Maqueda, traductora.
Crimen y castigo, Fiódor Dostoievski (Cátedra, 2005)
Edición y traducción: Isabel Vicente.

miércoles, 18 de enero de 2012

[El] tendrá que hacer lo demás















Cazada por Carmen P. [2º ESO]
El valle de los caballos, Jean Marie Auel (Maeva, 2005)
Segundo tomo de la pentalogía
Los hijos de la tierra.
Traducción: Leonor Tejada Conde-Pelayo.
Revisión: Florentino Pérez y Consuelo Reyes.

miércoles, 7 de diciembre de 2011

La entrada de la [vahía]




















Cazada por Pablo B. [5º Primaria]
Los cinco y el tesoro de la isla, Enid Blyton (RBA, 2007).
Traducción: Juan Ríos de la Rosa.

miércoles, 23 de noviembre de 2011

¿Tú [que] crees?



















Cazada por María G. [2º ESO]
La evolución de Calpurnia Tate, Jacqueline Kelly.
Círculo de Lectores, 2010.
Traducción de Isabel Margelí.

domingo, 2 de octubre de 2011

Carmen P. y la Esfera de los Libros



















Os dejo aquí la contestación de la editorial La Esfera de los Libros a raíz de las faltas que “cazó” Carmen P., alumna de Segundo de la ESO, en el libro Los ojos amarillos de los cocodrilos, de Katherine Pancol. En la foto, con su nuevo libro.

Estimado Sr. Medel:

En primer lugar quisiera agradecerle que se haya puesto en contacto con nosotros para hacernos saber que hay una errata o falta de ortografía en la edición de la novela de referencia. Lamentablemente, las primeras ediciones de este título salieron con una gran cantidad de erratas, algo que hemos querido solucionar en las sucesivas ediciones, aunque no siempre lo hemos logrado. Cuando un libro de origen se presenta con erratas, a veces éstas parecen colarse una y otra vez en el texto, por más ojos que lo miren.


De cualquier modo, le estamos muy agradecidos tanto a usted como a su alumna.


Nos gustaría agradecérselo haciéndoles llegar de manera gratuita un ejemplar de la segunda novela de la serie,
El vals lento de las tortugas, donde hemos hecho una labor de corrección mucho más profunda y, de momento, no hemos recibido quejas de las diversas ediciones que están en el mercado.

Por último, quisiéramos felicitarle por su proyecto. Nos parece estupendo.


Un cordial saludo,


Aranzazu Sumalla

La Esfera de los Libros


jueves, 23 de junio de 2011

Algo que [el] había escrito















Cazada por Marta P. [1º ESO]
El juego de Ender, de Orson Scott Card. Edita: Grupo Zeta, Nova (Barcelona, 2011).
Traducción de Antonio Sánchez Fernández y José María Rodelgo.

Aquí, él lleva tilde diacrítica; es un pronombre personal.
Más faltas del mismo libro, aquí.