Showing posts with label obituary. Show all posts
Showing posts with label obituary. Show all posts

Friday, August 17, 2018

Aretha Franklin, Queen of Soul


Though I knew she had been ill for some time, it was still a shock to hear that Aretha Franklin (1942-2018) had moved to hospice care earlier this week and that yesterday, she passed away in Detroit. One of the greatest, most vocally gifted and agile singers of her generation or any other, with a rich, layered mezzo-soprano voice that could project with tremendous power and draw emotion out of each note, she set the standard for her peers and all who followed her, earning the title of the Queen of Soul in 1964. But as she proved throughout her career, in addition to possessing major talent as a pianist, she also could sing gospel, the musical genre she grew up hearing and learning in the church, New Bethel Baptist, led by her legendary father, Rev. C. L. Franklin; R&B, in which she became a superstar; pop, leading to her early fame; the blues, which suffused all of her music; rock & roll, as she proved in the 1970s; jazz; and even classical operatic music, as she demonstrated to the world (though close friends like Grace Bumbry knew it) when she stepped in for Luciano Pavarotti on national TV and sang "Nessun Dorma" at the 1998 Grammys

A path blazer as a woman in the music industry who at age 12 joined her father on his "gospel caravan" tour, Franklin also received acclaim as a strong supporter of the US Civil Rights Movement and of Rev. Dr. Martin Luther King, Jr., joining him on tour when she was 16, and singing at his funeral after his assassination in 1968. She attempted to post bond for Angela Davis after her arrest, and remained an ardent supporter of the Black fight for civil rights and equality, not just in the US but in South Africa and across the globe. After moving back to Detroit to take care of her ailing father, who had been shot twice at point blank in his home, she kept the city as her chief residence, supporting local artists and its communities through her philanthropy. LGBTQ equality was among the many other causes Franklin championed. (This summary only scratches the surface of her life, which included considerable challenges from childhood on through her final illness.)

Her catalogue includes over 40 studio-produced albums, twenty Billboard Number 1 singles, beginning with "I Never Loved a Man (The Way I Love You)" in 1967 through "Freeway of Love" in 1985, and countless awards and honors, including 17 Grammys in categories ranging from Best Female R&B Performance to Best Soul Gospel Performance to Best Traditional R&B performance; Grammys Legend, Lifetime Achievement and MusiCares Person of the Year awards; American Music Awards; NAACP Image Awards; Kennedy Center Honors (she was the youngest person to receive the award when honored in 1994); the first woman inducted into the Rock & Roll Hall of Fame, in 1987; induction into the Rhythm & Blues Music Hall of Fame and GMA Gospel Music Hall of Fame; and a 1981 star on the Hollywood Walk of Fame. I would be remiss if I did not mention her brief but unforgettable turn in the iconic 1980 movie The Blues Brothers, in which she sang "Think," which won her a whole new slew of younger fans. Though she has now left the mortal plane, her music, perennial and enduring in its beauty and power, will always be with us as testimony to her greatness. 

Here are some videos of Aretha Franklin performing some of her countless hits. May she rest in peace and sing on in the great beyond.


Aretha Franklin ‎- Spanish Harlem (Single Version 45rpm / 1971) / HD 720p



Luther Vandross & Aretha Franklin - A house is not a home (live)



Aretha Franklin - Amazing Grace (Live 2014)



Aretha Franklin at Barack Obama's Inauguration, January 2009



Aretha Franklin - I Say A Little Prayer: her very best performance, October 9, 1970



Aretha Franklin Nessun Dorma Grammys 1998



Aretha Franklin & James Brown - Please, Please, Please - Soul Session - 1987



Respect - Aretha Franklin, 1967



Aretha Franklin - Chain Of Fools Live (1968)



Aretha Franklin - Think (feat. The Blues Brothers) - 1080p Full HD



Aretha Franklin - Bridge Over Troubled Water



Watch Aretha Franklin Make President Obama Emotional, Kennedy Center Honors, 2015



Aretha Franklin - Mary Don’t You Weep - Soul Train - 1979



Aretha Franklin - Freeway Of Love (Video)


 Who's Zoomin' Who?, 1985, Sony Music Entertainment


Aretha Franklin - Rolling in the Deep / Ain't No Mountain Live Adele Cover Version

Aretha Franklin "(I Can't Get No) Satisfaction", 1st Festival international de jazz à Antibes, ORTF, 1970.


Aretha Franklin, Jimmy Lee, 1986, Sony Music Entertainment

Wednesday, March 07, 2018

Poem: Lucie Brock-Broido (RIP)

Lucie Brock-Broido
(Concord Poetry Center)
The award-winning poet Lucie Brock-Broido (1956-2018) passed away yesterday at the age of 61.

The Washington Post offers a brief obituary, with an overview of her work. The Poetry Foundation, which has links to a number of her poems, shares a deeper picture of her life and career.

Some years ago, when her collection The Master Letters, invoking her--and our--ancestral American poet Emily Dickinson, appeared in 1995, Brock-Broido, already praised for her distinctive voice, became one of the most highly regarded poets of her generation. She was, as many online testimonies underline, a beloved, rigorous teacher, and a crucial mentor for many.

In 2013, critic and poet Dan Chiasson thoughtfully discussed her collection Stay, Illusion, in The New Yorker; a good deal of his praise in that essay could stand for all of her work. is one of her poems, so many of which have unforgettable titles: "The Supernatural Is Only The Natural, Disclosed," from Ploughshares, Vol. 17, No. 2/3, Twentieth Anniversary Issue, Fall 1991, pp. 137-38.

May she rest and write in peace.



Tuesday, September 12, 2017

Poems: John Ashbery (RIP)

John Ashbery
(from KCRW Bookworm.com)
One of the greatest poets in contemporary American literature, John Ashbery, passed away this past week (1927-2017). Ashbery's work has been one of my enduring inspirations, and I have blogged about him numerous times, including on his 90th birthday this past July, when I reviewed Karen Roffman's biography of his youth and early career.

As a memorial tribute, I am posting two of my (many) favorite poems by him, "My Erotic Double," from his 1979 collection As We Know (I had previously posted it on this blog some years ago), and "Street Musicians," from Houseboat Days, which he published 1977.

MY EROTIC DOUBLE
He says he doesn’t feel like working today.
It’s just as well. Here in the shade
Behind the house, protected from street noises,   
One can go over all kinds of old feeling,
Throw some away, keep others.
                                     The wordplay
Between us gets very intense when there are   
Fewer feelings around to confuse things.
Another go-round? No, but the last things
You always find to say are charming, and rescue me   
Before the night does. We are afloat
On our dreams as on a barge made of ice,
Shot through with questions and fissures of starlight   
That keep us awake, thinking about the dreams
As they are happening. Some occurrence. You said it.

I said it but I can hide it. But I choose not to.   
Thank you. You are a very pleasant person.   
Thank you. You are too.


John Ashbery, “My Erotic Double” from As We Know. Copyright © 1979 by John Ashbery. Reprinted with the permission of Georges Borchardt, Inc. for the author. Source: As We Know (Viking Press, 1979)

STREET MUSICIANS
One died, and the soul was wrenched out   
Of the other in life, who, walking the streets   
Wrapped in an identity like a coat, sees on and on   
The same corners, volumetrics, shadows   
Under trees. Farther than anyone was ever   
Called, through increasingly suburban airs   
And ways, with autumn falling over everything:   
The plush leaves the chattels in barrels   
Of an obscure family being evicted
Into the way it was, and is. The other beached   
Glimpses of what the other was up to:
Revelations at last. So they grew to hate
                         and forget each other.

So I cradle this average violin that knows   
Only forgotten showtunes, but argues
The possibility of free declamation anchored
To a dull refrain, the year turning over on itself   
In November, with the spaces among the days   
More literal, the meat more visible on the bone.   
Our question of a place of origin hangs
Like smoke: how we picnicked in pine forests,
In coves with the water always seeping up, and left   
Our trash, sperm and excrement everywhere, smeared   
On the landscape, to make of us what we could.

John Ashbery, “Street Musicians” from Houseboat Days. Copyright © 1987, 1979 by John Ashbery. Reprinted with the permission of Georges Borchardt, Inc. on behalf of the author. Source: Houseboat Days (Farrar Straus and Giroux, 1977)

Saturday, June 10, 2017

RIP Bernard Hoepffner & Juan Goytisolo

It is with sorrow that I report the passing of Bernard Hoepffner (1946-2017), the belauded French translator of many Anglophone authors and works, including Mark Twain, James Joyce, Robert Burton, Martin Amis, Edmund White, and Robert Coover, as well as my Counternarratives--his masterpiece of a translation appeared last year.  First, the sad, astonishing news: on May 26, French news outlets reported that Hoepffner had disappeared after being swept away by a wave on the Welsh coast, near St. Davids Head, Pembrokeshire, on May 6. (His body was recovered yesterday on Tywyn Beach in North Wales.) With this almost inconceivable event, the world of letters and translation, in France and worldwide, has lost a major, deeply appreciated figure, as a number of his colleagues have readily attested. His varied career before becoming a translator included having restored Asian art in the UK, and a run a farm in the Canary Islands. Once he undertook translation as a career, he ranged widely, never shying away from difficult books, and as the list above suggests, he translated classics as well as newer authors with aplomb. To his family and friends, I send my deepest condolences and prayers.

I never had the pleasure of meeting Bernard Hoepffner in person, but over the span of a year, and as recently as April of this year, we had exchanged emails, first about the collection of stories, and, more recently, about a volume of his long correspondence with the late American writer Guy Davenport, another original in the world of literature, that he hoped to place with a US publisher. As a translator, he was as much as an editor as any I have ever worked with, and his subtle readings of my English were often so perceptive that they enlightened me to what I had intuitively achieved--or only thought I had. Sometimes he would ask questions that forced me to justify choices, such as whether there were "falls" on a river--I was able to find links saying that there were--and whether an anachronism like "scenario" (which entered English only in 1878, as he reminded me), was appropriate for a story whose bulk was set in the 17th century. It was, I was able to say, because the story itself opens in the present, shifts back in time, and the narrative voice is constitutively unstable. In other cases, he caught errors produced by my pen listening more to my ear than eye, which then allowed me to rectify them in English and, upon his translation, French (and now, any other language).

When I communicated with him, Bernard was generous and rigorous, often witty, and capacious in his knowledge and sense of how English prose might become and work as French. As a writer and a translator, I learned a considerable deal from our exchanges, and I am applying our lessons as I write and translate new work this summer. I only wish I had been able to go to France late last summer when the book launched, which also would have provided an opportunity to meet not just my French publishers, Éditions Cambourakis, but Bernard as well. His influence among his peers in terms of opening up the body of English-language for French publishers and readers was and is significant. On his personal site, you can see how rich his trove of translations, as well as other literary and artistic projects, actually is. Here is one encomium for him from the notice in Libération: Joëlle Losfeld writes
«Il m’apportait des textes (Coleman Dowell par exemple, Guy Davenport, Joe Ashby Porter) et je lui en ai donné à traduire. Ma grande satisfaction (ce fut un sujet d’amusement entre nous) a été de lui faire connaître William Goyen qu’il ne connaissait pas, à ma grande surprise car c’est typiquement le genre d’auteur qu’il aimait lire et traduire. Bien sûr, il était pointilleux sur le choix des textes et n’acceptait pas tout, au regard de ses choix mais aussi d’un emploi du temps très chargé par l’ampleur de certaines traductions comme Ulysse par exemple. Et quand il ne pouvait pas traduire, il m’indiquait d’autres traducteurs. C’est ainsi qu’il m’a fait connaître Catherine Richard. Merveilleuse traductrice dont la démarche me semble proche de la sienne. Textes difficiles à traduire mais convertis en jeux dans leur pratique.»

(He brought me texts (Coleman Dowell for example, Guy Davenport, Joe Ashby Porter) and I gave them to him to translate. My great satisfaction (this was a subject of amusement between us) was his getting to know of William Goyen, who he wasn't familiar with, to my great surprise because it is the typical genre of author that he liked to read and translate. Of course, he was picky about the choice of texts and didn't accept everything with regard to his choices, but also because of a work schedule very filled by the size of certain translations like Ulysses, for example. And when he could not translate something, he pointed out other translators. That's how he got me to become familiar with Catherine Richard. Marvelous translator whose approach seems to me to be close to his. Difficult texts to translate but converted into games in their practice.)

Aux anges littéraires, and you can find more tributes to his life and work on the page his brother has established for him. I also hope someone will publish those Davenport letters; reading Davenport alone provides a rich education, so I can only imagine how enlightening Davenport and Hoepffner in conversation will be.

***

When I was in my 20s and first encountered the work of Juan Goytisolo (1931-2017), in particular his 1966 novel Marks of Identity (Señas de identidad), it hit me like a meteor. Not only did the story reset my thinking about how you might draw upon autobiography while writing a story that cast far wider imaginative, philosophical, political, and critical nets, but his relentless experimental method of telling it mesmerized me. What I soon learned was that this novel wasn't the then-35 year old Goytisolo's first, but his tenth, and that while he had written his late 1950s and early 1960s novels, which grappled with conditions in Francisco Franco's fascist Spain in a more conventional, social realist style, by the time he published Marks of Identity, he had begun to criticize his native country openly and harshly, and had been living in exile for a decade, in France. He never ceased his critique nor separation from his homeland, despite periodic visits much later; both extended to the end of his life.

Marks of Identity, I was also soon to grasp, was but the first in a trilogy centering on his literary stand-in, Álvaro Mendiola, and the predecessor to what is his most extraordinary and daring novel, Count Julian (La reivindicación del Conde don Julián). Published in 1970, Count Julian remains a landmark in Spanish language, European and global literature, and is one of the most brutal attacks on national tradition written from within that tradition to perhaps ever achieve major fame. In it, Goytisolo lacerates Spain's history by reinvoking and vindicating a figure thought to be one of Spain's greatest traitors, the eponymous Count Julian of Ceuta, who is said to have opened the door to the Moorish conquest. Taking the linguistic experimentation of Marks of Identity even further, but with his irony sharpened like a straight razor, his Count Julian's recitation of Spain's historical crimes woven like the dazzling threads of an exquisite tapestry as he peers through his window at the monstrous home country across the Straits of Gibraltar, Goytisolo holds nothing back. It is a breathtaking work, and won him readers across the literary landscape, though no few fans among Franco's hierarchy or the country's traditional literary world. It is telling that this magisterial, endlessly inventive writer did not win Spain's major literary prize, the Premio Miguel de Cervantes, until three years before his death, in 2014--and never won the Nobel Prize, though his vision, formal, political, spiritual, far outstrips most of the last decade of recipients of that award.

Anti-racist, anti-capitalist, anti-establishment--and ever-willing to speak out: you could characterize the bulk of Goytisolo's work this way. A Barcelona native, from a prominent family, he lost his mother to a fascist bomb as a child. His two brothers, the older Jose Augustín Goytisolo (1928-1999) and the younger Luis Goytisolo (1935-), also wrote, but Juan was the towering figure among them. After arriving in Paris Goytisolo initially worked for Gallimard, and met his future wife, novelist, publisher and screenwriter Monique Lange, soon thereafter, but, as he revealed to her and to his readers in his work, he was gay, and together they built a life that acknowledged this crucial aspect of his existence, which shifted more fully into a new form of living after her death and his move to Morocco, where he lived with two former male partners and their extended families.

As a fiction writer, Goytisolo never looked backwards in terms of his aims to push the limits of the genre or the Spanish language, as books like Juan the Landless (Juan sin tierra, 1975), the third novel in the Mendiola trilogy; Makbara (1980), set in a Muslim graveyard; Landscapes After the Battle (Paisajes después la batalla, 1985), which prefigures Houellebecq's Submission, but in more inventive and anti-Islamophobic way; Quarantine (Cuarantena, 1991), which explores the AIDS pandemic; Marx Family Saga (1999, La saga de los Marx, 1993), a witty novel about the Communist founder and his family; and his final novel, Exiled from Almost Everywhere (2008), set in an afterlife accessible via social media, all make clear. His journalistic nonfiction often served as critique and expose, from his early work, Campos de Níjar, about impoverished Andalusia, to 2001's Paisajes de guerra: Sarajevo, Argelia, Palestina, Chechenia.

He was also a literary critic and editor, and undertook a decades-long effort to reconnect Spain to its Muslim roots--and to remind readers of the richness of the North African, Arab and Islamic traditions in their overlapping and longstanding yet changing forms, work that strikes me as particularly salient these days.Goytisolo's frank and disarming memoirs, Coto vedado (1985), and In the Realms of Strife (En los reinos de taifa, 1986), which one of my dearest friends gave me, reminded their readers of his profound humanity and humility, and, yet again, of his fearlessness at sharing truths, his and those of the worlds in which he lived and moved. Perhaps unsurprisingly, his books, however, were banned in Spain until after Franco's death. As I noted in 2006, I was fortunate to catch him during one of periods in the late 1990s when he was lecturing at NYU, though I was too shy to introduce myself, and barely understood his Castilian Spanish. In that blog post, I mentioned Fernanda Eberstadt's New York Times Magazine profile of Goytisolo, "The Anti-Orientalist," which remains an excellent glimpse into his life.

I'll end by restating something that I'd written about back in 2011, which is that one of my favorite works of Goytisolo's is his late, slender novel The Garden of Secrets (Las semanas del jardín, 1997), which is a brilliant novel about storytelling that enacts what it explores. It contains a series of stories in multiple styles, linked through a concentrically circular form, told by various narrators who beguile as they reveal. What I found especially compelling about this novel, though, is how Goytisolo strives to remain true to the pre-literary heritage from which Goytisolo and all written literature draw, even going so far as to remove his name--Juan Goytisolo--from the novel's cover, ceding the credit to the tradition of storytelling. If there is anything antithetical to the culture of contemporary publishing, this certainly fits the bill. It may not be his greatest work, but it is representative of the artist, critic and activist that Goytisolo became, and offers pointers for anyone thinking about how to create and live in this complex, difficult, and riven world we find ourselves in today. For this book and all his others, I express my gratitude.


Thursday, June 08, 2017

Quote: William Melvin Kelley

'


William Melvin Kelley (1937-2017: RIP), from "My Next to Last Hit by 'C. C. Johnson'," in Blacks at Harvard: A Documentary History of African-American Experience at Harvard and Radcliffe, edited by Werner Sollors, Caldwell Titcomb, and Thomas A. Underwood, with an introduction by Randall Kennedy, New York: New York University Press, 1993.

(I only learned recently, thanks to an email from Chris Stackhouse, that Kelley had passed away. One of the most inventive and productive--during the decade from 1960 through 1970, when his last book appeared--Black writers of his generation, and the author of four published novels and a collection of stories, he should be read much more regularly as part of the 20th century African American literary canon. You can read a 2012 interview with him here.)

Wednesday, August 10, 2016

Yves Bonnefoy (1923-2016) + Translation

Yves Bonnefoy at the Collège de France in 2001
(The Telegraph/AP/Getty)

On July 1 of this year, one of the most important--arguably the most important--late 20th century poets of the French language, Yves Bonnefoy--passed away in Paris. Bonnefoy remains little known in the US, I would venture from anecdotal evidence, even though he spent significant amounts of time here, even teaching for a while at a number of universities, including Brandeis, Johns Hopkins, Connecticut, Yale, Williams, and the Graduate Center of the City University of New York; unlike a number of his Francophone contemporaries, his poems are fairly accessible, if quite distinctive from the mainstream of Anglo-American poetics, and most can be found in translation too. In 1981, he was awarded the chair in poetry at the august Collège de France, and taught there for the remainder of his career.

A native of Tours, Indre-et-Loire, France, and an associate of the Surrealists, Bonnefoy might be thought of as the second generation of that movement, though he declined to sign one of their manifestos in 1947, and his poetry stands as testimony to a rather different approach to composition and image-making, even if the Surrealist and prior French influences, including Symbolism, are evident in it. Bonnefoy was not just a major poet, however; he published copiously, creating an imporessive oeuvre that includes criticism, biography, and fiction. One of his chief foci was art history. His book-length prose works include biographies of Alberto Giacometti and Francisco Goya. He also was a translator, primarily of Shakespeare's plays, as well as notable poets including John Donne and W. B. Yeats.

Bonnefoy's first book, Du mouvement et de l'immobilité de Douve, usually translated as On the Motion and Immobility of Douve, though I like the English cognate "movement" better, heralded his entry into the world of letters. It is, like all of his work more or less, a series of highly lyrical, often haunting appeals, alternating between abstract and concrete language, that when read aloud possesses the air of song. Even the book's title is melodic, rhyming, consonant: Bonnefoy signals Douve's presence before calling her name forth in that initial "Du [m]ouve[ment]." I find that so much of his poetry carries this linguistic-semantic resonance, so that even at its most abstract, it is still conveying, in indirect ways, a surplus of meaning.

Nevertheless, Bonnefoy's poetry may puzzle people grounded in the English and American traditions of poetry that is almost always about someone, something, some place, using specific, non-abstract language. This is, in fact, one of many an introductory poetry class will warn budding poets against; alluring as the examples of a Mallarmé or Supervielle--to pick a different generation of poetry--may be, too much abstraction does not a good poem make, even though there are traditions within US poetry in which abstraction flourishes. Bonnefoy's poems often charge the abstraction with a background conflict--a quest, a battle, loss--and dream-like movement, giving them inherent drama that keeps the reader engaged. With Douve, one of the most basic questions is, who is this person to whom the poetic speaker is writing? Who or what is a "Douve"? That alone made me want to read and decipher that text.

8 years ago I had the pleasure of translating a short catalogue essay, on the work of my dear friend J. Eric Hamel, by Bonnefoy, but I have never translated his poetry before. Here, therefore, is my rough translation of my favorite poems of his, "Vrai nom," from his first book. If you read French, you can both see and hear the music, but even if not, try the words and listen to what you hear.  Please forgive any felicities, and do offer your thoughts if you'd like. In tribute, RIP, Yves Bonnefoy!

TRUE NAME

I will name desert this castle that you were,
Night that voice, absence your face,
And when you fall in the barren earth
I will name nothingness the lightning that bore you.

Dying is a country that you loved. I come
But eternally by your dark roads.
I destroy your desire, your form, your memory,
I am your pitiless enemy.

I will name you war and will take
for myself war's liberties and will hold
in my hands your obscure and well-traveled face,
In my heart this country which illuminates the storm.

To appear the deep light requires
an earth profligate and broken by the night.
From a shadowy wood the flame grows bright.
The word itself needs substance,

An inert shoreline beyond all song.
You must overcome death so that you can live,
Blood spilled is the purest presence.

Copyright © John Keene, all rights reserved.

And the original French:


VRAI NOM

Je nommerai désert ce château que tu fus,
Nuit cette voix, absence ton visage,
Et quand tu tomberas dans la terre stérile
Je nommerai néant l'éclair qui t'a porté.

Mourir est un pays que tu aimais.
Je viens
Mais éternellement par tes sombres chemins.
Je détruis ton désir, ta forme, ta mémoire,
Je suis ton ennemi qui n'aura de pitié.

Je te nommerai guerre et je prendrai
Sur toi les libertés de la guerre et j'aurai
Dans mes mains ton visage obscur et traversé,
Dans mon cœur ce pays qu'illumine l'orage.

La lumière profonde a besoin pour paraître
D'une terre rouée et craquante de nuit.
C'est d'un bois ténébreux que la flamme s'exalte.
Il faut à la parole même une matière.

Un inerte rivage au delà de tout chant.
Il te faudra franchir la mort pour que tu vives,
La plus pure présence est un sang répandu.

Copyright © the estate of Yves Bonnefoy, 2016. All rights reserved.

Sunday, January 19, 2014

Amiri Baraka's Homegoing Celebration

Here are some photos from Amiri Baraka's (1935-2014) homegoing ceremony at the Symphony Hall on Broad Street in Newark. It was a remarkable affair, as much celebration as memorial, and drew major figures from across the Black artistic, cultural and political spectrum, including Amina Baraka, all of Baraka's children, Asha Bandele (who acknowledged Baraka's children by Hettie Cohen Jones, who were there with Jones, and Baraka's daughter with Diane DiPrima), Michael Eric Dyson, Danny Glover, Savion Glover, Haki Madhubuti, Tony Medina, Jessica Care Moore, Sonia Sanchez, Sister Souljah, Glyn Turman, Cornel West, and Saul Williams. Baraka's son, mayoral hopeful Ras Baraka, delivered an elegy for his late father that was, hyperbole excused, soul-stirring. 

I went in part because though I have not always agreed with--and have even outright rejected them--Baraka's positions and rhetoric, I can say without hesitation that he was and remains one of the most influential and important Black--American--writers of the 20th century, a towering figure whose stature, based on his creative and cultural work, will only grow. His poetry, his essays, his plays, his fiction, his central role in the development of the Black Arts Movement, his position as a founder of landmark institutions, his teaching and mentoring, and his long and sustained activism and resistance are all worthy of the highest consideration. I had the opportunity to hear and spend time with him several times during his life, including a car ride from Newark to NYU that nearly cost me my job (though he did what he could to ensure I kept it, as our delay was not my fault), and each time he demonstrated why he was the commanding figure people know him to be. 

May his soul rest in peace, poetry and power, and may the best of his words, the ones that offer visions of a better tomorrow, live as long as words live in and with us.

You can read my eulogy for Amiri Baraka, posted a week ago, here.

You may read others reflections on his life and work at First of the Month.












Saturday, January 11, 2014

RIP Amiri Baraka (1934-2014)

Amiri Baraka (at right), at NYU,
May 3, 2014


"What will be / the sacred words?" - Amiri Baraka

A great light, a fire, a forge has gone out of our literatures, our cultures, our society: Amiri Baraka has passed away. There are many important and a few major living poets, writers, social critics today; fewer still have assumed the mantle of change-agents, have put and continue to place themselves at center of social, political and economic, as well as aesthetic transformation, and done so continuously for most of their lives. The risks are tremendous, the payoff perhaps invisible and too small in personal, let alone broader terms. But Amiri Baraka did. He lived what he thought and believed, even when it was problematic or outright wrong, and in the process he played crucial roles in reframing how we think and see. If we think of him primarily as a poet, we should also consider that his poetry, and a poetics of the self, of the mind, of action, flowed through everything he did, whether it was producing literature across a range of genres (poetry, drama, fiction, essays, speeches, collaborative works, etc.), creating institutions and fighting to keep them alive, serving as a teacher, a professor, an editor, a mentor, a paterfamilias and parent, a polemicist, a friend, a cultural connector, a mage, working with activists of his generation and younger ones, being and living as a revolutionary and liberationist. He took very seriously, embodied, the charge of the ancestors and the principles espoused by W. E. B. DuBois in his famous essay, "Criteria of Negro Art." For Baraka, art and culture were not value-free or worthless, but, as the great Cape Verdean-Guiné-Bissauan poet and freedom fighter Amílcar Cabral pointed out, often weapons, and Amiri Baraka wielded them, when necessary, towards goals and aims far beyond himself or his career.

I first read Amiri Baraka's work in childhood, in an anthology (was it Black Fire!) that my godparents had in their library. In junior high, I am amazed to say, we read his poem "In Memory of Radio (for Lamont Cranston)," which I did not really understand--the radio's centrality to American culture having given way by then to TV--though I did grasp that at some elemental level I was picking up a frequency I had to pay attention to. By the time I graduated from high school I had decided to include a quote by Baraka on my high school senior yearbook page (along with quotes by Gwendolyn Brooks, T. S. Eliot (!) and Archibald MacLeish). Yet again I did not fully grasp what I was quoting--and did not realize until this past spring, when I was teaching my course on the "Black Arts Movement" at Rutgers-Newark that the words came from his introduction, as "Imamu Ameer Baraka," the first name he chose after ceasing to be Everett LeRoi Jones, as he was born in Newark in 1934, to Black Fire!, the landmark anthology of Black Arts Poetry--but something in his words spoke directly to me, almost like a life-force, and if I cannot remember much poetry by heart these days, those words, or a version of them, took root deep inside me.

An excerpt from Amiri Baraka's
"Foreword," from Black Fire!
Later, in college and after, I read quite a bit of Baraka's work, and found some of it deeply upsetting, confounding, enraging, especially his sexism, misogyny and patriarchy, his homophobia, his anti-Semitism; sometimes all of these can be found in just a single of his works, like "Black Art" or the play Mad Heart. Yet I also learned to read Baraka as a person of his time--my own father shared many of the same feelings and ideas, even if he never, expressed them as furiously or eloquently as Baraka, or became a Black Nationalist, Marxist, a Maoist--and to appreciate his deep love of black people, of working and poor people, of people engaged in the struggle whatever their race or ethnicity or gender or sexuality; I came to appreciate his ongoing self-criticism and self-correction, however stuttered it sometimes was, his capacity for reading himself and rethinking his views, and for his courage--and this is one of the greatest gifts Baraka has given us, in addition to the work--his remarkable courage, at speaking out, and then even greater courage in revising and recalibrating his views.
The Black Renaissance Noire panel
at NYU (Barrett, Ismaili, Baraka, Johnson,
Dill, Jess), May 3, 2014
As a writer and artist, I admire his tremendous prodigiousness and fluency, the richness and variability of his works, their capacity to engage the mind and the heart in multiple ways. I admire his critical acuity and facility, his ability to merge creativity and critique in ways that still hold value long after the moment of a given work's conception has passed. I admire the range of his learning and his ability to infuse his art with it. I admire his use of his own life, in multiple ways, as the ground for his art, and his fusion of times of life and art, his performance of his life as a work of political art. Had he merely continued writing only poetry, he still would have been a significant literary figure in the poetic firmament, his first five books alone worth dozens by other poets of his generation. Had he shifted to plays and stopped there, he would have ranked with Adrienne Kennedy as one of the most innovative American and African American playwrights of the 1960s, and with his revolutionary plays that appeared in the late 1960s, he would have cemented his fame alongside Ed Bullins and others. Had he written more fiction, he could have gained significant currency as an innovator in that genre. As a music critic he wrote one of the still salient--foundational--texts on Black music, Blues People: Negro Music in White America, and could have rested on those laurels for the rest of his life. As an essayist he was original from the start, and could have packaged all his essays together and used their afterlife as a calling card, if not to a cushy position somewhere--his battles in and with academe are legendary, though it is in part through his struggles and those of other black literary pioneers that I and many others have our jobs today--then to the lecture circuit. 

Outside of the literary realm, as one of the co-founders of the Black Arts Movement, as one of the political artists engaged in real-world politics in pushing for a national black political convention, as a force in New York and in Newark (New Ark, he labeled) it who helped to elect the latter city's first African American mayor, Kenneth Gibson, he could have operated primarily in the political and social arenas, with identifiable success in his track record. Yet Baraka did all these things and more. It is both the particularities and the holistic quality of his life and work that commend him to us and to the ages. He was that rare thing, the real thing, and even in the works that were less successful--some of the poetry of the 1970s, for example--the force of his drive to work through his vision and understanding, even if a misunderstanding, of the world still burns through.


"Ka 'Ba," from The Amiri Baraka Reader

I feel very fortunate to have met and spoken with Amiri Baraka several times. One story involving him that I have told many times (forgive me for repeating it again) involves a job I had at NYU in the late 1990s, which entailed sometimes going to pick up important visitors for a weeklong summer faculty development program. I was thus sent, via car service, to Newark, to go pick up Amiri Baraka at his home. Off we drove, we arrived at his house, I went in, and met his assistant, and then, we waited. He was getting ready, I believe--I don't think he was feeling his best then--and various people, all friendly, came and went from the living room. I cannot remember if Mrs. Baraka was there, or if I spoke with any of his children--I had met Ras Baraka some years earlier, when I was in my early 20s and with the Dark Room Writers Collective--but I vividly recall him finally appearing from upstairs, and then, we were off. Only we weren't. We had to stop to get his books and pamphlets, from another residence. I began to worry because given the awfulness of New Jersey and New York traffic at the best of times, but especially near rush hour, I could see us being late, possibly very late, and I knew my boss, and my boss's boss, the then-Senior Vice President at NYU, were not going to be happy. But I also had to accommodate our speaker. So as things proceeded at a glacial pace, our car eventually on the road and crawling from Newark through Jersey City to the Holland Tunnel, I sat there beside Baraka, and tried, despite my mounting anxiety, to make small talk with him and his assistant. (I wish I could remember his name.)

What did we talk about? His work, my admiration for him, Ras, black writing, NYU, all sorts of things. It was light and nothing went beyond the surface of my nerves or his politeness. He was not warm, but he also was not rude. I even summoned the brazenness to give him a copy of my first book. At some point, one of my bosses called my cellphone and said, "Where are you? You're late, and the big boss is thinking of firing you on the spot." I pleaded with him and tried to explain what was going on, but knew it was out of his hands. On we crept, inching forward, and Baraka could feel my anxiety, so he asked me what was wrong. I told him, and he urged me not to worry. Finally we arrived at NYU's Cantor Film Center, where he was to give his talk. All my colleagues were lined up at the curb, including the Senior Vice President. (Even she knew how important Baraka was.) The first thing he uttered after getting out of the car and greeting everyone was to defend me and explain why we were so late. He assumed all the blame, and even said something to the effect of "Do not fire him," quite forcefully, as if to preempt what at least one of the higher ups was considering. I apologized profusely and quickly, and then my direct boss said, "Just find out what he needs and bring him into the lecture hall." I accompanied him inside, he said he had to go to the bathroom, I made sure he was okay and he asked me if I was okay, and with that, he went into the packed hall where faculty members from all over the country were waiting, and brought the house down. It was one of the best lectures the program had witnessed, I was told, in its history. I kept my job.
Amiri Baraka, at NYU, May 3, 2014
Last spring I saw Baraka for the last time this past spring when I attended a May 3, 2014 launch reading for the Spring/Summer 2013, Vol 13.1 issue of the journal Black Renaissance Noire, edited by Quincy Troupe. Among the readers were Tyehimba Jess, A. Igoni Barrett, Rashida Ismaili, Lesley Dill, and Jacqueline Johnson. And Amiri Baraka. I thought I had blogged about this, but when I searched my posts it turned out that I hadn't, nor had I at the very least included the photos in my "Random Photos" post. He was fiery, feisty, full of life, referring to the provocative essay he had written on the anthology Angles of Ascent, but more than anything, he was vintage Baraka, a figure who in a few words could bring a room to life. All of the readers were superb, and I was glad that I caught the reading, but I especially wanted to speak with Baraka afterwards, because, since I was teaching his work, so wanted to say hello to him in person after the reading, express on behalf of my students their enthusiasm for him and the ideas of his and the other Black Arts figures that they were encountering, and ask if he would be willing to come speak to my class in the future. Without hesitation, he told me, "Yes." I asked a gentleman who was standing nearby to take our picture, and he only captured our hands, in a shake, though I didn't realize this until afterwards.  I think of that handshake now, and of all that I have gotten from Amiri Baraka, all that we all have received from him over the years, and without hesitation, I can say, Thank you. Thank you. Thank you.

Rest in piece, Amiri Baraka (1934-2014).

Amiri Baraka's hand, and mine 

Wednesday, May 01, 2013

Remembering Richard Iton

Richard Iton
Last week I sadly learned of the death, after the recurrence of a previous illness, of my former Northwestern University colleague Richard Iton. Like all of the full-time members in Northwestern's African American Studies Department, Richard was a distinguished scholar in several fields, and he brought this interdisciplinarity to bear in his scholarly and critical work, and in his teaching. A political scientist by training, with a PhD from Johns Hopkins University, he explored the relationship between black popular culture and political and social movements and formations. The author of two award-winning books, including In Search of the Black Fantastic: Politics and Popular Culture in the Post-Civil Rights Era (Oxford University Press, 2008) and Solidarity Blues: Race, Culture, and the American Left (University of North Carolina Press, 2000), his interests encompassed a wide range of topics, such as the Black Diaspora and transnationality, postcolonial studies, and critical race studies. Richard could and did speak as authoritatively about Hegel, Gramsci and Fanon as about the history of African American comedy or hip hop, and he once thrilled students by giving them a short course, in the span of a few hours, on hip hop's history and aesthetic and cultural stages up to today. He also played a key role in designing and implementing Northwestern's very rigorous and highly regarded doctoral program in African American Studies, one of the leading ones in the US, and it was not only his intellectual vision, but his diligent administrative work that, alongside that of others, brought the NU PhD in African Americans to fruition. His passing represents a great loss to the department, the university, and the fields in which he worked. It also represents the loss of a warm, generous, down-to-earth, funny, brilliant person, someone who succeeded, many times over, in bringing talented new scholars into the world. Rest in peace, Richard, and we will truly miss you, your exceptional and focused mind, your generous, amazing spirit.

The official statement from Celeste Watkins-Hayes, the chair of African American Studies at Northwestern:

Mourning the passing of our Dear Colleague, Richard Iton

April 25, 2013 -- Last night, we received reports of the passing of our colleague, teacher, and friend Richard Iton. We have been working to confirm this information, and we just received word from Northwestern Memorial Hospital that these reports are unfortunately true. Our hearts are broken and our minds are jarred. But we can take comfort in the fact that Richard touched many lives and made remarkable contributions to our department, our university, and our discipline. We will share details about services when we receive them from Richard's family. In the meantime, let's lean on each other for support.

Yours in sympathy,
Celeste Watkins-Hayes, PhD
Chair, Dept. of African American Studies


Here is a video of Richard speaking last year at Cornell University:

Saturday, February 11, 2012

RIP Whitney Houston

Whitney Houston in 2009 (AP/Evan Evangelisti)

Whitney Houston (1963-2012)

Whitney Houston, "The Greatest Love of All"

I almost cannot believe this news, but this afternoon, but singer and actress Whitney Houston was found dead in her room at the Beverly Hilton hotel in Beverly Hills, California.  One of the finest and most talented singers of her or any generation, with an extraordinarily powerful voice grounded in the gospel tradition, Whitney Houston could have sung almost any kind of music, but primarily made her mark in rhythm & blues and pop. (Yet as she showed on the many times she sang the "Star-Spangled Banner," she could make it sound like you'd never heard it before, and later sang with a 35-piece gospel choir on The Preacher's Wife: Original Soundtrack Album.) The Newark-born daughter of gospel singer Cissy Houston, the cousin of icon Dionne Warwick, and the goddaughter of the musical goddess Aretha Franklin, this beautiful and poised singer, blessed with a once-in-a-lifetime vocal instrument, debuted her first album, the eponymous Whitney Houston in February 1985, and the hits came right away.  They continued well into the 1990s, with perhaps her apogee being her rendition of Dolly Parton's "I Will Always Love Young," from the popular movie The Bodyguard, whose soundtrack won a Grammy award, one of numerous awards Whitney collected over the years.

Whitney Houston, turning out Chaka Khan's hit "I'm Every Woman" (one of my favorite songs of hers)



I have listened to her music since her debut in 1985, and I rushed out to buy her first and subsequents not long after they appeared. Without question her many LPs and CDs have formed part of the soundtrack of my adult life. I'm even old enough to recall staying up to catch her on Byron Allen's old late night show, so enthralled was I by her music and her.  It's hard to put into words how sorrowful her decline over the last 15 years has been to witness, and how saddened I am by today's new. It was clear by 2001 how bad off she was, but I remember how when C and watched her reality show with her then-husband, Bobby Brown, there was no doubt that she had hit rock-bottom, and perhaps was even on the rock and rocks as the cameras rolled. Yet in 2009 it appeared that Whitney Houston had turned things around, but the struggles that she faced are never easy to win and, whatever happened today, it was clear that her many trials had taken their toll.  It is so very tragic, and so inadequate are these words, but as she sang, I will always love her music and her. RIP, Whitney Houston.

Whitney Houston, "I Will Always Love You"

Here, apparently and tragically, is her last performance, last night, at Kelly Price's pre-Grammy party.

Friday, February 03, 2012

RIP & Poem: Wislawa Szymborska

Not much blogging thus far this month; I am mainly trying to keep my head above water amidst the onrushing rapids of winter quarter teaching, mentoring, advising and committee work. In a few days, as per schedule, I will be handing off one of my three courses, the semester-long (it cuts across the quarter system, and a similar course exists in poetry and creative nonfiction) fiction sequence for the undergraduate creative writing majors and minors, to my dear colleague, who, as I have done in the past, will guide them through the labyrinth of novella-reading and writing. I'll say more about this in a few days, but suffice it to say that if I had little time for blogging before, it's been minimal of late.

Wislawa Szymborska (PAP/Jacek Bednarczyk)
I did not want to let go unmentioned the passing, yesterday, of one of the major poets of the 20th century, the ever-modest, ever-incandescent Wislawa Szymborska (1923-2012), two of whose poems I blogged earlier this year, and whom I've mentioned many times on this site. I won't restate what I said before except to note that you could do yourself a favor if, in the absence of something to read and seeking a book to provoke you to think and feel, you purchased or checked out of the library a translated volume of her poems. Szymborska had the gift of writing poetry that often appears utterly simple or narrowly focused, yet it frequently opens up into some of the central questions of life and its resonances are often profound. This derives from her constant investigation of experience itself, of language, of our human negotiation of and between the two. My colleague Clare Cavanaugh has, with Stanislaw Baranczak, translated a large number of her poems. You can find some of them here.

Here is one of her poems, "Some Like Poetry," in two translations, the first by Regina Grol, the second by Joanna Maria Trzeciak. It's a poem about poetry, and thus about its value to Szymborska and about her own art and practice. Her final, ironic verdict, while it won't satisfy some (professors, critics or poets), is as honest an answer as I can think of: "But I don't know and I don't know and clutch on to it/as to a saving bannister."

(UPDATE: You can listen to a discussion of Szymborska, and archival recordings of her reading, at News from Poland's site.)

SOME LIKE POETRY

Some -
thus not all. Not even the majority of all but the minority.
Not counting schools, where one has to,
and the poets themselves,
there might be two people per thousand.

Like -
but one also likes chicken soup with noodles,
one likes compliments and the color blue,
one likes an old scarf,
one likes having the upper hand,
one likes stroking a dog.

Poetry -
but what is poetry.
Many shaky answers
have been given to this question.
But I don't know and don't know and hold on to it
like to a sustaining railing.

Wislawa Szymborska © 2012, translated by Regina Grol, all rights reserved.

SOME LIKE POETRY

Some--
that means not all.
Not even the majority of all but the minority.
Not counting the schools, where one must,
and the poets themselves, there will be perhaps two in a thousand.

Like--
but one also likes chicken noodle soup,
one likes compliments and the color blue, one likes an old scarf,
one likes to prove one's point,
one likes to pet a dog.

Poetry--
but what sort of thing is poetry?
More than one shaky answer
has been given to this question.
But I do not know and do not know and clutch on to it,
as to a saving bannister.

Wislawa Szymborska © 2012, translated by Joanna Maria Trzeciak, all rights reserved.

Friday, July 08, 2011

End-of-Week Roundup + Memories of Chekhov

A girl holds a South Sudan flag with stripes symbolising the people, their blood and the land. Photograph: Ho/Reuters
After decades of war, South Sudan is now an independent country! It broke away from Sudan, has its new capital at Juba, and its new president is Salva Kiir. Eight facts about the new Republic of South Sudan. Congratulations!


Elizabeth Ann Bloomer Warren Ford, better known as Betty Ford (1918-2011), the wife of late 38th president (1974-77), Gerald Ford (1913-2006), has passed away. She was more progressive on many issues, such as equal rights for women and abortion rights, than her husband, and probably would have made a better president than either he or his predecessor.

A certain Nobel Laureate economist thinks the President (OK, quickly, did we elect a Republican in 2008, just asking?) is really off track. Said economic genius ain't alone....

Television is truly imaginatively bankrupt: TNT is resurrecting Dallas, a program appropriate to its era, for a new generation of viewers. Why not, say, Tent/Car City California, or Orlando: Foreclosureville, or, if a show must be set in Texas, San Antonio? Oh, I know, those would require...IMAGINATION.

The situation grows worse and worse regarding the hacking scandal at Rupert Murdoch's News International soon-to-be-nonexistent newspaper The News of the World. Its former editor, Conservative-Liberal Democratic former minister Andy Coulson, has been arrested.

The NFL lockout, in which the very rich owners are locking out the very rich players, who belong to a union, continues, as the US 8th Circuit Court of Appeals refuses to overturn the lockout. The NBA is also locking out its players. The assault on organized labor continues apace, even in its upper reaches.

The MLB All Star Game takes place next week, in Arizona. It should either have been canceled or moved rather than be played in a state with overtly racist anti-immigration laws, especially considering how many immigrant players fill the league's rosters and its stadiums. As a result, this is one of the first years in many that I can recall in which I did not cast a single vote for any of the players, though if I had, the New York Mets' José Reyes would have been at the top of my list, and I'm no fan of the Mets. (Sorry, Albert Pujols...).

+++

Every year I include on my undergraduate fiction workshop reading list at least one story by Anton Chekhov (1860-1904), who, as I need not tell any reader of this blog, I'm sure, was an exceptional playwright and one of the greatest short story writers ever. His influence flows through many a current of short and even longer fiction of the last century, and he is a writer whose gifts for characterization, scene-setting, tone, stylistic fluidity, varieties of irony, thematic openness and ambivalence, and narrative concision, displayed in all his mature works, offer a lesson any writer can learn from.  As I once mentioned to one of my advanced fiction writing classes, the basic argument in Francine Prose's Reading Like a Writer: A Guide for People Who Love Books and For Those Who Want to Write Them (HarperCollins, 2006) is, if all else fails, read and learn from Chekhov. The late Roberto Bolaño says as much (read and learn from Chekhov or Raymond Carver) in one entry I glanced at in Between Parentheses, New Direction's (June 2011) new book of his collected prose.

The current online New York Review of Books offers excerpts from a new book, Memories of Chekhov, edited by Peter Sekirin (Mcfarland and Co. Inc. Publishing), featuring memories of Chekhov by his peers, some of them, like Ivan Bunin (1870-1953), received the Nobel Prize in Literature in 1933. (Chekhov likely did not live long enough to merit consideration, though had he survived a few more decades, he ought to have been a leading candidate.)

Below is Bunin's excerpt; there are many more at the NYRB site:

I got to know Chekhov in Moscow at the end of 1895. I remember a few specifically Chekhovian phrases that he often said to me back then.

"Do you write? Do you write a lot?" he asked me one day.

I told him, "Actually, I don’t write all that much."


"That’s a pity," he told me in a rather gloomy, sad voice which was not typical of him. "You should not have idle hands, you should always be working. All your life."


And then, without any discernible connection, he added, "It seems to me that when you write a short story, you have to cut off both the beginning and the end. We writers do most of our lying in those spaces. You must write shorter, to make it as short as possible."
Sometimes Chekhov would tell me about Tolstoy: "I admire him greatly. What I admire the most in him is that he despises us all; all writers. Perhaps a more accurate description is that he treats us, other writers, as completely empty space. You could argue that from time to time, he praises Maupassant, or Kuprin, or Semenov, or myself. But why does he praise us? It is simple: it’s because he looks at us as if we were children. Our short stories, or even our novels, all are child’s play in comparison with his works. However, Shakespeare… For him, the reason is different. Shakespeare irritates him because he is a grown-up writer, and does not write in the way that Tolstoy does."

Monday, June 20, 2011

RIP Taylor Siluwé + Armond White on Green Lantern & Stereotypes

Earlier today via Rod McCullom's (@RodMcCullom, Rod 2.0) Twitter feed, I learned of the passing of Taylor Siluwé, a fellow blogger, writer, NYU alum and Jersey City resident. A native of New Jersey's second city, he was 45. I think I met Taylor in person only once, a few years back, but I do have a copy of one of his erotic novels, Dancing with the Devil (SGL Café Press), had read his articles in publications like Out IN New Jersey and FlavaLIFE over the years, and I would periodically check in on his blog, SGL Café, which offered a lively mix of news, commentary, and celebration of black same-gender-loving/gay life.  I must admit that I haven't looked at it in a while, and so I was unaware that he had been diagnosed with Stage 4 lung cancer in May and was dealing with it right up to this past Sunday. He had even begun to photoblog and write in detail about his struggle. Rod's summary of his cancer ordeal and of his work encapsulates so much. I'd only add that the signature "Taylor Siluwé," which I'd come across on many a blog, always underlined a passionate, thoughtful comment. William Johnson's obituary at Lambda Literary is here. You can read a snippet of his young adult work Something about Sin at Scribd here. Fare thee well, brother....

***

I haven't seen any of this summer's blockbusters, which would include the comics-to-films barrage that Hollywood has latched onto for some years now, but I do periodically read Armond White's reviews in The New York Press, and I have to say, I think I've spared myself nearly $40 (or whatever movies + a soda + popcorn, etc. cost these days) and my usual frustration and disgust at racist stereotypes by skipping Thor, X-Men: First Class, or Green LanternMy patience after 46 years has really grown thin. From what I gather from "Mean Green," a June 18, 2011 review of Green Lantern by Mr. White, a brilliant, incendiary critic who never stints on calling things what they are, or scanning through to their core, these portrayals (by Idris Elba, Edi Gathegi, and Michael Clarke Duncan respectively) are not as hideous as past depictions, but they remain locked in a stereotypical social and cultural logic that really should have disappeared with the last century.  I should note that Ta-Nehisi Coates had already and powerfully broken down Green Lantern's racial obtuseness in his New York Times opinion column debut several weeks ago. Since films are global nowadays, these tiresome, racist depictions don't just warp the minds of children in Chicago and Chattanooga, but like all the products of America travel here and there, doing their wretched work. Unfortunately so long as they're making money there's no way to stop them, and all the complaining in the world--my complaining, which I've done for years--isn't going to change anything, I now realize, not that I'm about to stop it. I guess I should be thankful that I'm not required to watch them, either because of a job (like White) or young ones (like Coates). Still, as White says at the end of his piece

Green Lantern should be better than it is but improvement would begin with sustained enlightened casting and characterization. What’s happened in comics movies this year has not improved on the casting in 1930s Hollywood serials. Actress Sanaa Lathan (star of Alien Vs. Predator) recently snapped “Nothing has changed!” when describing her role as an embittered 1930s black film actress in Lynn Nottage’s current play Meet Vera Stark. Lathan and Nottage’s collaboration is more meaningful and entertaining than all the comic-book franchises—or any other Hollywood movie—so far this year. Stereotyping has gotten so bad that smart viewers have come to expect the insult. They know beforehand that if it’s an action movie and there’s a black guy in it, his doom is certain—the ultimate spoiler.

In 2011, no less! That says it all.

Thursday, February 03, 2011

RIP Édouard Glissant

Édouard Glissant (1928-2011),
among the greatest intellectuals,
artists, critics, creators, thinkers
to emerge from the 20th century
Caribbean, passed away today
in Paris at age of 82.
A poet, fiction writer, essayiste,
philosopher, he brought these
different genres together
in conversation, around and to
a meal at which they spoke
at length and freely with each other.

When I was in graduate school I debated trying to finesse my schedule in order to take a class with him at the CUNY Graduate Center, but couldn't swing it. I nevertheless did hurry to any and all talks he gave, and was very glad to have seen him in the fall of 2009, when NYU's Institute of African American Affairs sponsored four conversations under the title One World In Relation, that explored aspects of Glissant's work. The four panels were "Opacity, Stupidity and the History of Unintelligibility: The Right to Opacity as a Prerequisite for Politics and Philosophy" (Oct. 27); Diversity in the Black Night: Chaos, Créolization and Metissage" (Nov. 4); "Roots and Imaginary Offshoots: Ecstatic Difference" (Nov. 18); and "De-capitalization and the Way of the World: Religion, Secularism and Multiplicity" (Nov. 30). 



I caught the third event, which featured François Noudelmann, Mary Ann Caws, Fred Moten (who brilliantly opened his presentation with a clip from John Coltrane's "Giant Steps," which opened a parallel vein of conversation, that rarely happens at such events), Manthia Diawara, Emily Apter, and Avital Ronell. The highlight of the evening, in addition to Moten's presentation, Diawara's film clip, and Glissant himself, was the tribute to him by poet Kofi Anyidoho, who entered the room and, breaking the usual hierarchical exchange that occurs between those on stage and the audience, strolled down the main aisle, singing and poetizing, gathering in his lyric embrace Kamau Brathwaite, another of the great figures of the 20th century Caribbean-African-Diasporic-America who was present; Diawara; and ultimately the entire audience. It appeared to shake some of the panelists up, but Glissant appeared delighted. He could see, I knew, in Anyidoho's performance some of his own theories being enacted, embodied, in play. I was glad I caught that event and sorry that I had to miss several others, including one at which the poet and translator extraordinaire Nathanaël, who beautifully translated Glissant's Poetic Intention (Nightbook Books, 2010), participated. At the bottom of this post are some photos of the event.