Общее·количество·просмотров·страницы

Показаны сообщения с ярлыком книги из фонда нашей библиотеки. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком книги из фонда нашей библиотеки. Показать все сообщения

четверг, 14 ноября 2013 г.

Самые-самые книги

PB135017

Сотрудники абонемента Челябинской областной юношеской библиотеки подготовили выставку "Самая-самая...". Представлены самая маленькая, самая стильная, самая познавательная, самая загадочная, самая грустная, самая трудная и другие самые-самые книги из фондов отдела (по крайней мере, по мнению его сотрудников).


пятница, 23 декабря 2011 г.

По лестнице знаний: прочти об этом больше

У нас на абонементе сейчас проходит одна довольно интересная книжная выставка - "По лестнице знаний: прочти об этом больше". Суть ее - представить не только прекрасные произведения отечественной и мировой литературы, но и книги, помогающие лучше понять страну и эпоху, в которые они были написаны.
Например, отмечающая в этом году 690-летие "Божественная комедия" сопровождается несколькими книжками об Италии в целом и Флоренции в частности.



Согласитесь, приятно не только прочитать бессмертный шедевр итальянской и мировой литературы, но и узнать побольше о Флоренции и о том, насколько же странными являются итальянцы.

Комедия Дениса Ивановича Фонвизина "Недоросль" сопровождается несколькими книгами про истории России 18-19 веков



В помощь прочтению романов Джеймса Фенимора Купера "Зверобой" и "Последний из могикан" наши библиотекари предлагают несколько книг про древние цивилизации Америки (майя, инков и др.)





"Приключения Шерлока Холмса" Артура Конан-Дойля, коим стукнуло 120 лет, будет гораздо легче и приятнее читать, имея под рукой книги про зарождение Британии, про английский язык и про странных англичан



Ну а замечательная, но грустная книга Гавриила Николаевича Троепольского (самый юный экспонат - всего-то 35 лет) представлена в компании с несколькими книгами по собаководству. Может быть, кто-нибудь из наших читателей вдохновится и решит сам завести себе верного четвероногого друга.




Подобные выставки - не редкость в нашей библиотеке. Мы прекрасно понимаем, что любая прочитанная книга может заинтересовать читателя настолько, что он захочет узнать побольше об этой книге, об описанных в ней событиях, местах, героях, а также вдохновится прочитанным и на его основе улучшить, разнообразить свою жизнь, изменить свои взгляды на нее. И мы рады помочь во всем этом нашим читателям!!! 

пятница, 9 декабря 2011 г.

Творчество Эрика-Эмманюэля Шмитта

Этот пост, также написанный мною еще 2 августа, посвящен творчеству современного французского писателя и драматурга Эрика-Эмманюэля Шмитта.


Большим открытием для меня стали произведения современного французского писателя и драматурга Эрика-Эмманюэля Шмитта. Незамысловатые с виду, они содержат в себе большое количество мудрых мыслей, что избавляет от необходимости читать философские и религиозные трактаты.
Первое, что я прочитал - комедия "Распутник". Ее действие происходит во Франции 18 века, а если точнее, во времена Дени Дидро и создания легендарной Энциклопедии. В самый последний момент знаменитому французскому философу Дени Дидро поручают написать статью, посвященную морали. Но эта задача бедолаге не под силу. Определения вроде бы придумываются, но все они оказываются неполными, неверными. Да еще окружающие философа женщины (жена, дочка, ее подруга и художника-мошенница) подливают масла в огонь. В итоге Дидро принимает решение: "Мораль - см. нравственность" (при том что ранее про саму нравственность было написано "см. мораль"). Мол, пусть читатели сами для себя решают этот вопрос. Поистине соломоново решение. 
Большое впечатление на меня произвела книга "Улисс из Багдада" - о пареньке по имени Саад Саад (в переводе Грусть, либо Надежда), жителе Ирака, ставшем жертвой американского нашествия середины 2000-х. В романе затронут малоприятный момент - что от освободительных войн страдают в первую очередь те, кого освобождают (простые иракцы лишались дома, родных, работы, а Саддам Хусейн умудрялся укреплять свое положение; подобное происходило во время других военных конфликтов последних лет, но в СМИ об этом практически не упоминалось). Саад Саад решает изменить свою жизнь, отправившись в Англию, чтобы найти там работу и помогать матери и овдовевшим сестрам денежными переводами. И это ему практически удается - преодолев многочисленные приключения (попытки нелегально пересечь границы других государств, работа на концерте рок-группы "Сирены" и т. п.) парень попадает в Англию, но оказывается среди других эмигрантов из Ирака (можно сказать, в британском Ираке или в иракской Британии, кому как нравится). Но все равно у читателя (у меня лично, по крайней мере) остается надежда на то, что у Саада Саада все будет в полном порядке.
Еще я прочитал такие произведения, как "Оскар и розовая дама", "Мечтательница из Остенде", "Совершенное преступление" и ряд других. Они также с виду незамысловаты, но наполнены глубоким смыслом, помогающим по новому взглянуть на жизнь и изменить ее к лучшему.
А последнее, что я прочитал - это "Евангелие от Пилата". Это попытка (на мой взгляд, довольно интересная и удачная) осмыслить события, связанные с именами Иисуса Христа и Понтия Пилата. В романе Иисус показан обычным человеком с необычным взглядом на жизнь (любить надо всех людей, особенно тех, кто ненавидит тебя, а спасение от напастей дарует вера). Что интересно, Иисус не считал себя мессией и на вопрос, мессия он или нет, отвечал: "Это говоришь ты" (или как-то еще в этом роде). Еще ему не нравились свалившаяся на него слава и слухи о творимых им чудесах, постоянно размножаемые учениками и другими людьми. В Иерусалиме же Иисус не пользовался успехом, поскольку говорил о религии духа и утверждал, что черпать веру в любви к Богу лучше, чем в священных текстах. За это его возненавидели местные священнослужители, учителя закона, саддукеи и фарисеи. Иисуса считали богохульником, и в конце концов его арестовывают и приговаривают к распятию. Что интересно, Иисус заранее знал об этом и не противится, не сдается синедриону, отстаивая свои взгляды до конца, доказывая, что любовь всегда права. Всему этому посвящен пролог "Исповедь приговоренного к смерти"
А вот после распятия описывается "самое странное расследование в истории человечества" - Понтию Пилату сообщают, что тело Иисуса исчезло, и он начинает его поиски (собственно "Евангелие от Пилата", что интересно, написанное в письмах). Тема поведения Пилата после распятия не нова (вспомните хотя бы "Мастера и Маргариту" Булгакова), но Э. Э. Шмитт раскрывает ее гораздо интереснее. Это полноценное расследование, с допросом свидетелей и подозреваемых. Несколько раз Пилат оказывается очень близко к разгадке тайны: вначале обнаруживается юный Иоанн, внешне очень похожий на Иисуса (и Пилату, и читателям кажется, что именно он выдает себя за якобы как воскресшего Иисуса); затем личный врач прокуратора сообщает, что распятый вполне мог и не умереть, и приводит несколько доказательств (кровь не может течь у мертвого, распятые не умирают в течение нескольких часов, если не подрубить им ноги, и вообще копье попало не в сердце Иисусу и т.д.). Но в конце концов выясняется, что Иисус все-таки умер: перед распятием он сутки (как минимум) не ел, был регулярно и жестоко побиваем, плюс была страшная жара, плюс копье попало в плевру (и вытекла жидкость в смеси с кровью, прямо как пророки говорили о мессии), плюс в склепе, где был погребен Иисус, были одурманивающие травы (от которых сам Пилат чуть не погиб)... Убедившись в смерти галилеянина, Пилат отправляется на его поиски (и заодно на поиски своей жены Клавдии, отправившейся с этой же целью ранее и ставшей христианкой). Цели своей он не достигает и о христианстве он не лучшего мнения, полагая, что вера угаснет вместе с теми, кто видел живого и воскресшего Иисуса. Как же он заблуждался, наивный бедолага...
Я искренне советую всем прочитать эти и другие произведения Эрика-Эмманюэля Шмитта. Вы не будете разочарованы и сможете изменить свою жизнь в лучшую сторону. 
Некоторые книги этого французского писателя есть в фонде Челябинской областной юношеской библиотеки: 
1. Шмитт Э.-Э. Одетта: Восемь историй о любви: пер. с фр./ Эрик-Эмманюэль Шмитт. - СПб.: Азбука-классика, 2007. - 224 с. 
2. Шмитт Э.-Э. Улисс из Багдада: роман : пер. с фр./ Эрик-Эмманюэль Шмитт. - СПб.: Азбука-классика, 2010. - 256 с. 
3. Шмитт Э.-Э. Борец сумо, который никак не мог потолстеть: роман : пер. с фр./ Эрик-Эмманюэль Шмитт. - СПб.: Азбука-классика, 2010. - 160 с. 
4. Шмитт Э.-Э. Оскар и розовая дама ; Мсье Ибрагим и цветы Корана ; Дети Ноя: роман : пер. с фр./ Эрик-Эмманюэль Шмитт. - СПб.: Азбука-классика, 2010. - 256 с. 
5. Шмитт Э.-Э. Евангелие от Пилата: роман : пер. с фр./ Эрик-Эмманюэль Шмитт. - СПб.: Азбука-классика, 2010. - 256 с. 
6. Шмитт Э.-Э. Мечтательница из Остенде: новеллы : пер. с фр./ Эрик-Эммануэль Шмитт. - СПб.: Азбука-классика, 2010. - 256 с. 
7. Шмитт Э.-Э. Концерт "Памяти ангела": новеллы : пер. с фр./ Эрик-Эммануэль Шмитт. - СПб.: Азбука-классика, 2011. - 224 с.
(оригинальный пост - http://demetriy.blogspot.com/2011/08/blog-post.html)

Творчество Алессандро Барикко

Здравствуйте, дорогие друзья! Предлагаю вашему вниманию пост, написанный мною еще 2 августа 2011 г., о творчестве современного итальянского писателя Алессандро Барикко.

Многим, наверное, известен современный итальянский писатель Алессандро Барикко. Он написал достаточно много небезынтересных произведений, в частности, "Шелк", "1900. Легенда о пианисте", "Море-океан". Первые два я уже успел прочитать. "Шелк" мне не очень понравился. Это, на мой взгляд, очень водянистое, слишком сентиментальное произведение о том, как европейский купец путешествует в Китай за шелком, знакомится с тамошними жителями, в частности с прекрасной девушкой. А в Европе ему (купцу) приходят письма на китайском языке. Мужик думает, что ему пишет эта китаянка, пытается расшифровать письма, но впоследствии оказывается, что автор писем - его собственная жена. Не любитель я подобных любовных историй. Но особенно меня добило многократно повторяемое описание пути из Европы в Китай (причем повторяемое слово в слово!). В общем, не самый приятный осадок остался от книги, но наверняка есть любители подобных произведений, и осуждать их я не в праве. 
Значительно улучшил мне настроение другой роман Барикко - "1900. Легенда о пианисте". В нем говорится о человеке, который родился и провел всю жизнь на корабле, ни разу не выходя на берег. Он с детства любил играть на пианино и впоследствии добился больших успехов на этом поприще (по крайней мере, у корабельной публики он пользовался успехом). Кульминацией является соревнование этого парня с талантливейшим (или одним из таковых) пианистов суши. В начале второй кажется предпочтительнее, но затем первый исполняет феноменальное произведение и одерживает окончательную победу. 
А с сегодняшнего дня я начал читать еще один роман итальянского писателя - "Гомер. Илиада". Это достаточно смелая попытка пересказать бессмертное творение Гомера так, чтобы оно было понятно современным читателям. В предисловии Барикко описывает вкратце процесс работы над произведением. За основу было взято прозаическое переложение "Илиады" на итальянский язык Марии Грации Чани. Алессандро Барикко исключил многочисленные повторы, эпизоды с участием богов, архаизмы (все они, поверьте мне, очень осложняют чтение "Илиады"; я потратил на него несколько недель, при чем периодически брал паузы по нескольку дней). Кроме того, автор сделал рассказ субъективным: повествование ведут от своего лица несколько героев эпоса. А заканчивается произведение сценой взятия греками Трои (ее нет в "Илиаде"; об этих событиях мы узнаем только в песни восьмой "Одиссеи", другого гомеровского эпоса). Словом, многообещающая, интригующая книга и, кстати, очень небольшого объема (всего-то 172 страницы, тогда как "Илиада" занимает без малого полтысячи). 
Всем, кто интересуется современной литературой (в частности, итальянской), я рекомендую прочитать указанные произведения Алессандро Барикко и другие его романы, благо многие из них есть на абонементе Челябинской областной юношеской библиотеки. 
1. Барикко А. Шелк: роман/ Алессандро Барикко; пер. с итал. Г. Киселева. - М.: Иностранка, 2005. - 151 с. 
2. Барикко А. Море-океан: роман/ А. Барикко; пер. с англ.Г.Киселева.. - М.: Иностранка, 2005. - 287 с.. - (The Best of Иностранка). 
3. Барикко А. Без крови: роман/ Алессандро Барикко; пер. с итал. В. Петрова. - СПб.: Симпозиум, 2003. - 112 с. 
4. Барикко А. CITY: роман/ Алессандро Барикко; пер. с итал. Е. Дегтярь и В. Петрова. - СПб.: Симпозиум, 2005. - 448 с. 
5. Барикко А. 1900. Легенда о пианисте: роман/ Алессандро Барикко; пер. с итал. Н. Колесовой. - СПб.: Симпозиум, 2005. - 96 с. 
6. Барикко А. Гомер. Илиада: роман : пер. с ит./ Алессандро Барикко. - М.: Иностранка, 2007. - 169 с. - (Иллюминатор). 
7. Барикко А. Такая история: роман/ Алессандро Барикко; пер. с итал. Я. Арьковой. - М.: Иностранка, 2007. - 336 с.. - (The best of Иностранка). 
8. Барикко А. Эммаус: роман : пер. с итал./ Алессандро Барикко. - М.: Иностранка, 2010. - 192 с. - (The best of Иностранка).
(оригинальный пост - http://demetriy.blogspot.com/2011/08/blog-post_02.html)