Povero me, oggi sono stato torturato! Mi hanno strappato il pelo con questi strumenti infernali.
E mi è andata bene che non ha tirato tutti gli altri fuori, infatti ne abbiamo una vera collezione! Appena sento tirare fuori la borsa con questi dannati cosi, divento piccolo piccolo, ma lei mi trova sempre!
Ich armer Hund, heute wurde ich gefoltert! Sie haben mir das Fell von den Rippen mit diesen höllischen Geräten gerissen. Dabei habe ich noch direkt Glück gehabt, dass meine Peinigerin nur diese rausgeholt hat, denn sie besitzt jede Menge davon! Sobald ich höre, dass sie in den Bürstenbeutel greift, werde ich ganz klein, aber sie findet mich trotzdem immer!
Il mio povero pelo morto e presto sepolto. Come tutti gli anni ne mettiamo una parte in giardino a disposizione degli uccellini per fare il nido. Ce ne sono sempre grati.
Mein armes totes Fell! Ein Teil davon stellen wir im Garten den Vögeln zum Nesterbau zur Verfügung, wie jedes Jahr, was auch dankend und reichlich angenommen wird.
L'anno scorso abbiamo cominciato molto prima! Letztes Jahr haben wir viel früher angefangen! |
Um mich zu trösten, hat die Mamma mir ein getrocknetes Stück Kalbsschwanz gegeben. Das schmeckt mir richtig gut. Das arme Tierchen aber!
Non che a me dispiaccia veramente, anzi, io penso solo a quante ore son dovuto restare fermo con la carabiniera che mi scorticava la schiena e la pancia! Altro che nodi e pelo infeltrito, quella donna non ha davvero nessuna pietà! Io piangevo in maniera decente ma insistente e ogni tanto cercavo di defilarmi, specialmente mentre lei toglieva il frutto del suo lavoro dal pettine, per potermi tormentare meglio.
Mir ist es eigentlich ziemlich egal, ich denke hauptsächlich an die unzähligen Stunden, wo ich ausharren musste, während die Carabiniera mir den Rücken und den Bauch häutete! Von wegen Knoten und verfilztes Fell! Die Frau ist einfach gnadenlos! Ich weinte und schrie ganz leise aber eindringlich. Das kann sie leider nicht beeindrucken, so versuchte ich mich immer wieder wegzuschleichen, besonders während sie den Kamm wieder frei machte.
Come sono permaloso e frignone, mamma? ! Vorrei vedere te al posto mio! Non è vero che potevo fare l'attore drammatico! Calunnia! Sentivo ma male!
Was, ich sei wehleidig, Mamma?! Ich wollte Dich an meiner Stelle sehen! Es stimmt nicht, dass ich eine Dramaqueen bin! Lüge! Ich hatte echte Schmerzen!
Quindi se comincio a perdere tutto questo pelo vuol dire che la Primavera è in avvicinamento? Ieri le zecche, oggi questo ricco bottino: magari ci sta davvero!
Wenn ich aber so viel Fell ablasse, heißt es nicht viellecht, dass der Frühling kommt? Gestern die Zecken, heute fette Beute, schauen wir mal, dass es dieses Mal wirklich so ist?
Scusate, ma continuo a fare il sostenuto, ormai la coda di vitello si è volatilizzata e non mi rimane che il mio orgoglio ferito!
Es tut mir leid, aber ich muss weiter die beleidigte Leberwurst machen: der Kalbsschwanz ist schon Geschichte und mir bleibt nur mein Stolz übrig!
Non mi importa che mi tratti così solo una volta alla settimana! Se forse per me basterebbe una volta all'anno, anche ogni due!
Mamma: Arno, pensa a quello che ti è successo l'estate scorsa! (Un affronto incredibile)
Es ist mir egal, ob ich nur einmal in der Woche so eine Prozedur ertragen muss! Vielleicht würde einmal im Jahr auch völlig reichen! Besser alle zwei Jahre! (Un affronto incredibile)
Durante l'odierna passeggiata ho fatto arrabbiare la mamma, perchè avevo i tappi nelle orecchie e ho fatto solo quello che mi pareva. Mi dovevo pur vendicare, o no?
Während des heutigen Spaziergangs habe ich die Mamma ganz wütend gemacht, weil ich Ohropax im Ohr hatte und ich habe einfach gemacht, was mir gefiel. Ich musste mich aber rächen, oder?
Mio Dio, è davvero
un ape! Oh mein Gott, es ist
wirklich eine Biene!