Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Miquel desclot. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Miquel desclot. Mostrar tots els missatges

dilluns, 23 d’abril del 2012

SANT JORDI 2012, BENVINGUT!!!


Sant Jordi-Carpaccio
LXI

Beneït sigui el dia, el mes i l'any
l’estació i el temps, l’hora i el punt,
i el bell país, i el lloc on, vagabund,
vaig trobar els ulls que em fermen en parany;

i beneït el primer dolç afany

que vaig conèixer en ser jo a Amor adjunt,
i l’arc i fletxa que em tirà damunt,
i les nafres que al cor porten el dany.

Beneïdes les veus que he alçat al vent,

per les quals el seu nom la terra sap,
i els sospirs, i el desig, i el planyiment;

beneïts els papers on meno a cap

la seva fama, i el meu pensament,
que és només d’ella, que altra no n’hi cap.

Francesco Petrarca
Traducció de Miquel Desclot

Per una festa com la d’avui que amb roses i llibres celebra la joia de l’amor, només podia portar-vos un sonet tan sublim com aquest. Si l’any passat Shakespeare em va fer l’honor amb un diàleg bellíssim de Romeo i Julieta, aquest any l’autor d’aquesta meravella que, de ben segur, el poeta d’Strafford devia haver llegit, és l’incommensurable Francesco Petrarca que,  amb la seva infinita inspiració,  va revolucionar absolutament les arts poètiques de tot Europa. 
Si aquest sonet pertany al Cançoner del poeta que, òbviament, és un llibre i, per tant, avui és el seu dia, el quadre de Carpaccio, aconsellat espontàniament per la meva única germana, és un Sant Jordi esplèndid que es projecta rendit al color de la rosa quan és rosa, color clarament estimat pel gran pintor que, com se sap, amb el seu nom ha donat nom a un plat exquisit de carn o peix d’un to rosat molt similar al que ell utilitzava. I és que el signore Cipriani del Harry’s Bar de Venècia, creador de l’especialitat l'any 1950, va pensar d’immediat en Carpaccio quan va veure, per primera vegada, un salmó finament filetejat. 

Llibres i roses, doncs, per glorificar el sant escollit per l’amor !

I si us plau, estimeu !