|
|
||
|
Великая миссия
Господь (обращаясь к Чуду, остальные внимают молча):
Тебе задание я дам,
Побудешь мастером великим.
Создать тебе я поручаю
Законы темной медицины.
Тебя мы долго ожидали,
Твое отсутствие порою
Внушало всем нам опасенье.
Но Дескалады тоже нет.
Так постарайся ради жизни
В стране, рекомою "Французской"
Прервать деянья Смерти честной
С Чумой, ее родной подругой.
Чудо:
Я с удовольствием великим
Исполню волю вашу, Боже.
Из мастеров не исключайте,
Я постараюсь все создать.
Господь (спохватываясь, вслед Чуду)
И что-нибудь еще придумай,
Чтоб яды были [на игрушке - зачеркнуто] в этом мире,
Чтоб плод свой женщины травили,
И чтоб алхимики искали
Свой вечный камень философский...
Ну и еще чего-нибудь...
Ангел жизни, с ужасом:
Зачем же, Боже?
Господь, наставительно:
Чтоб игралось!
Чудо, обращаясь к людям:
Всех призываю поделиться
На три я вида: кто здесь травник,
Аптекарь кто, а кто великий,
В Сорбонне выученный лекарь.
И каждому я дам занятья -
Как то лечить заболеванье,
Как этот пользовать недуг,
Как возвращать здоровье, силы
В любви и пр. и др. Итак,
Сначала подойти ко мне
Прошу я травников. На камне
Дам вам рецепт я "панацея" -
Отвар ромашки и травы,
"Матью-и мачехой" рекомой,
От всех болезней помогает.
(Ну, так учили вас, поверьте.)
От геморроя способ есть:
Питье сготовить, и больного
На муравейник усадить.
И пусть молитвы почитает.
(Авось на небе лучше станет)
Теперь аптекарей сюда.
Вы знать должны уже немало,
К [отравам - зачеркнуто] отварам травников прибавьте
Свои отвары, можно даже
Изобретать в процессе жизни,
Ошибки пряча под землею
И загребая лавры смело
При дел приятственном исходе.
Прошу всех прочих удалиться:
Пришел черед великих мира
Сего в делах, рекомых гордо
"Суть медицина", из Сорбонны
Ушедших [от пинка под зады - зачеркнуто] с поднятой главою.
Что им скажу - секрет великий,
Ибо они одни владеют
Той самой тайной врачеванья,
Познать которую всем прочим
(Девицам, женщинам - тем паче)
Не суждено и не дано.
(Признаюсь, даже их рецепты,
Что дали им в их универе,
Народ погубят, не спасут)
Теперь, о люди, трепещите!
Ибо алхимики явились,
Для них есть тоже кое-что.
Создать гомункула и камень,
Рекомый в мире "философским"
Не каждому-то и дано!
Но тот найдет, как говорится,
Кто ищет, рук не покладая
И пот со лба не вытирая,
И день, и ночь (пока не спится).
Загрузив лекарей, Чудо устало удаляется. Господь сохраняет величье и молчанье, Обстоятельство сбегает по обстоятельствам, остальные тоже расходятся.
Смерть, перед тем, как уйти:
И прошу вас всех запомнить,
В эту ночь я "выходная"!
То бишь всех убитых даже
На мертвятника порожек
Не пущу! И не просите...
Лучше плащ накину черный,
И, достав косу из хлева,
Я пойду по полигону
И убийц всех навещу!!!
Что было дальше?????
Ангел жизни:
Теперь пришел черед возмездья,
Я все как было напишу.
Но ритм стиха мне не дается,
И перейду на прозу я.
Считайте, что создатель этой,
Не побоюсь такого слова,
Ценнейшей рукописи неба,
Уроки у Шекспира брал.
Чудо:
Пришла пора опять вмешаться
И слог вернуть, приятный уху,
Наследье черствое Шекспира
Захоронить в глубинах Леты.
Строка Овидия, Гомера,
Пусть будет нашим образцом.
Итак, пока со Смертью тихо
Болтает наш пугливый Ангел,
Мне новое дано заданье,
Я исполнять его иду.
Мне надлежит вернуть слепому
Его пропавшую возможность
Смотреть на цвет большого мира.
Я долго в храме ожидало,
Когда слепой придет за зреньем,
Но он совсем не торопился,
И я замерзло и устало.
И, наконец, слепой явился!
В компаньи злющего святоши,
Проник сквозь запертую дверцу
И принялся перепираться
По теме: "Надо ли вернуться
И помолиться на ступенях
Перед закрытыми вратами"
Все с тем же странным кардиналом.
(А может, это был епископ...
Ведь в темноте не разглядеть!)
Мне ждать совсем уж надоело
И я, прикрикнув "Хватит спорить!"
По быстрому вернуло зренье
Не удивленному слепому.
Сей факт оставил равнодушным
И не смутил ни ум, ни сердце,
Облагодеянного гостя.
Зато святоша помолился.
Воздал хвалу мне и, заставив
Воздать хвалу того невежу,
С ним вместе вышел из собора,
Сугубо деловой окраской
Гремящего в потемках гласа
Решая важные вопросы:
"Куда идти" и "Что бы выпить".
Исполнив волю Господина,
Я не спешило возвращаться,
Решив немного прогуляться,
Пошло в Бургундское подворье -
Немного поболтать с Чумою,
Что там как раз и разгулялась.
И заодно взяло на небо
Укушенную крысой деву,
Чумою быстро заболевшей,
И с нею стражника младого.
Их вместе на костре сжигали,
Чтоб прекратить Чумы деянья.
Какой-то рыцарь с ними тлился
Средь языков огня святого,
Но он был Рая не достоин
И посему его, из всех лишь
Единого, я воскресило.
А вот не будет так кривляться,
Когда я мимо прохожу!
Смерть, встретив приведенные Чудом души:
Как хорошо, что ты явилось,
Да и притом с такой удачей!
Как раз мне нужно было душу
Отправить быстренько на землю.
А свежих нет уже давно.
Вот этот стражник мне не нужен,
Отправь его обратно тем же,
Кем он там был. Пусть возродится.
А деву мне давай скорей.
По замыслу Господню свыше
Дано мне было указанье:
Спустить на землю чистотою
Всех покрывающую душу,
Чтоб Карлу (королю, который
Недавно был приближен к Богу)
Представить новою сиделкой.
И [доведя его до ручки - зачеркнуто] от грехов совсем очистив,
Взять его душу к нам на небо.
Пойду, оформлю документы
И отпущу ее на землю.
Смерть уходит с душой, за ней увязывается Ангел.
Ангел:
Опять вернусь-ка я к Шекспиру...
Пусть Чудо бесится потом.
Чудо:
Ангел слог опять испортил,
Но надежду не оставлю
Я опять вернуть приятность
В наше общее творенье.
Снова души поступили,
Вроде чистые (по бланку),
Но разит от них прескверно
Перепрелыми телами.
В мир они спустились знатно:
Все немецкие бароны...
("Барогозистые немцы" -
Их прозвали все потом)
Но, как позже оказалось,
Души с браком были сильным.
Видно, наши конкуренты
Нам нарочно поменяли
На негодные душонки
Пять хороших, свежих душ.
(Забегая на день позже,
Я скажу, что эти души
Сам Господь не поленился -
Хорошенько распылил!)
В общем, это все неважно.
Я на небе просидело,
Мило с Цербером болтая,
Ибо небо без присмотра
Оставлять негоже было.
Да и Цербер заскучает...
[Я от скуки всю посуду
С котелками перемыло!
Все ушли, лишь я сидело,
С неба шагу не ступая...]
Но мое долготерпенье
Награжденье получило:
Ангел, взмыленный, как мышка
Прилетел с земли за мною,
Чтобы вместе душу Карла,
Очищённую от скверны,
Под молитвы на латыни
Прямо в Рай препроводить.
Ангел:
Раз я Чудо спас от скуки,
Снова прозой напишу.
Чудо:
Еще много чего было,
Когда души улетели
(Впрочем, кое-кто остался)
Даже Смерть с Чумой отбыли.
Я, Господь и Ангел жизни,
с Обстоятельством в придачу
Отоспались и отъелись,
Отдохнули, разобрали
Непонятные моменты,
Разных душ препроводили,
Перетерли все причины,
Заслужившие вниманья...
И так далее подобно
Все тому, что описало
Я на пару строчек выше.
Правда, это все неважно
Для людей (и душ, проживших
В нашем мире), что читают
Сё творенье. Их вниманья
Недостойны те занятья,
Что вершили мы без них.
Господь, Ангелы, Обстоятельство, хором:
Замолчи ты! Надоело!
Чудо:
Все, молчу, молчу! Аминь.
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"