Холлидей Бретт : другие произведения.

Убийство не требует отпуска

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  Бретт Холлидей
  
  
  Убийство Не требует отпуска
  
  
  1
  
  
  Майкл Шейн вопросительно поднял бровь, глядя на Люси Хэмилтон, свою дерзкую секретаршу с каштановыми волосами. Они были в переполненном баре "Калипсо" в международном аэропорту Майами. Люси провожала его в трехнедельный отпуск и по этому случаю надела новое платье с узкой талией и расклешенной юбкой. По взглядам, которые она бросала на Шейна, он мог видеть, что он был не одинок в том, что считал ее самой красивой женщиной в этом заведении.
  
  “Допивай свой напиток, ангел, - сказал он, - или этот чертов самолет улетит без меня”.
  
  Поднимая свой бокал, она улыбнулась ему через маленький столик. “Не притворяйся, что считаешь это такой уж трагедией”.
  
  “Ну, видит Бог, это была не моя идея”, - сказал Шейн.
  
  “Боже мой, Майкл! Можно подумать, что тебя приговорили к тюремному заключению. Вы отправляетесь на три недели на романтический карибский остров, где вам нечего делать, кроме как ловить рыбу, плавать и валяться на песке. Любой, кроме упрямого мула по имени Майкл Шейн, был бы рад этому ”.
  
  Когда его лицо потемнело, она быстро сказала, положив свою маленькую ручку на его: “Я знаю, Майкл. Мне не следовало дразнить тебя. Ты думаешь, что мог бы сделать все это, не покидая Майами. Но из этого ничего бы не вышло. После того, через что тебе пришлось пройти, любой обычный человек был бы рад отдохнуть несколько недель и позволить людям самим решать свои проблемы. Но я знаю тебя. Если бы вы остались в Майами, какая-нибудь симпатичная маленькая блондинка обязательно нашла бы вас через день или два с какими-нибудь неприятностями, о которых, естественно, она была бы слишком смущена, чтобы сообщить в полицию. Никакой другой частный детектив не смог бы ей помочь. Она хлопала глазами и делала несколько глубоких вдохов, и ты снова был в действии, со сломанными ребрами и всем прочим - не смотри на меня так. Ты понимаешь, что я имею в виду. Доктор Санборн никогда бы не выпустил тебя из больницы, если бы ты не пообещал по-настоящему отдохнуть, и я прослежу, чтобы ты сдержал свое обещание, даже если это убьет нас обоих ”.
  
  Шейн ухмылялся. “Откуда ты знаешь, что там, куда я направляюсь, нет симпатичных блондинок с проблемами?”
  
  “Слава богу, они не узнают, кто ты такой. Они могут обратиться со своими проблемами к кому-нибудь, кто только что не выписался из больницы. И тебе тоже лучше их не поощрять!”
  
  “Это могло бы быть проще, если бы вы были где-нибудь на том же острове, энджел”, - беспечно сказал Шейн.
  
  Она покраснела и отвела взгляд. “Мне кажется, мы это тоже обсуждали. Но я не против повторить это еще раз, если ты не слышал меня в других случаях. Мне есть о чем подумать, и по какой-то причине я мыслю яснее, когда ты в нескольких сотнях миль отсюда. Что ж.”
  
  Она допила свой напиток и отрывисто сказала: “Мы же не хотим заставлять банду ждать, не так ли?”
  
  Шейн рассмеялся. Он допил свой коньяк и сделал глоток воды со льдом, после чего встал. Взяв Люси за руку, он повел ее к двери. Дверь распахнулась, и внутрь ворвался высокий, неуклюжий, неопрятный мужчина в сдвинутой на затылок шляпе. Это был Тим Рурк, репортер "Майами Ньюс", старейший друг Майкла Шейна в Майами.
  
  “Привет, Майк”, - сказал он. “Они вызывают твой самолет, ты знал об этом? Я не думал, что доберусь сюда вовремя. Давай - я хочу сделать быстрый снимок. Ты прекрасно выглядишь, детка, - добавил он, обращаясь к Люси. “Красивое платье”.
  
  “Спасибо тебе, Тим”, - сказала она, улыбаясь.
  
  Бармен быстро обслужил его, и Рурк догнал Люси и стройного рыжеволосого частного детектива в вестибюле.
  
  “Знаешь, что я сделал, Майк? Я забыл принести тебе прощальный подарок. Так не годится. Другие пассажиры подумали бы, что ты непопулярен”.
  
  Он резко свернул с дороги и направился к газетному киоску. Шейн и его секретарша с удивлением наблюдали, как растрепанный репортер быстро сделал серию покупок. Через минуту он вернулся с охапкой книг в бумажных переплетах и огромной коробкой шоколадных конфет.
  
  “Тим, ты идиот”, - нежно сказала Люси. “Майкл не любит конфеты”.
  
  “Тогда конфеты для тебя”, - сказал Рурк, вкладывая коробку ей в руки. “Не читай всего этого, Майк. Выбирай сам, а остальное оставь стюардессе. На этой линии есть довольно крутая компания цыпочек, но, конечно, такому инвалиду, как ты, это было бы неинтересно.”
  
  Он инсценировал удар кулаком по ребрам рыжеволосой, четыре из которых были сломаны в результате драки в мчащейся машине, за рулем которой был оптовый торговец героином по имени Сэл Рубио. Машина съехала с насыпи. Хулиган был убит.
  
  “Тим!” Люси испуганно закричала.
  
  “Не волнуйся, милая”, - сказал ей Рурк. “Мне не доставило бы никакого удовольствия избивать Майка в его нынешнем состоянии. Он слишком тщедушен. Наберись сил, Майк, и я пронесу тебя несколько быстрых раундов. Ворота номер пять, - сказал он, поднимая глаза. “Я действительно верю, что это мы. Теперь не делай ничего слишком напряженного, приятель. Немного умственной работы тебе не повредит, но никаких грубостей. Помни, что сказал тебе доктор. ”
  
  Он широко подмигнул Шейну. Люси требовательно спросила: “Что ты хочешь этим сказать, Тим?”
  
  “Ничего особенного”, - невинно ответил Рурк. “Но я знаю этого персонажа дольше, чем вы. Куда бы он ни пошел, по какой-то странной причине происходят разные вещи. И большой сукин сын... - Он осекся. “ Извините меня. Большой бабуин обычно выходит с хорошей мелочью. Что я хотел сказать, Майк, - сказал он более серьезно, - так это то, что ты почешешь мне спину, а я почешу твою. Когда я что-то кому-то навязываю, я ожидаю, что сначала об этом расскажут в новостях. Вы понимаете, к чему я клоню?”
  
  “Черт возьми, нет”, - непринужденно ответил Шейн, - “и если бы я не знал тебя так хорошо, я бы сказал, что ты был пьян”.
  
  “Никогда не прикасайся к этому хламу”.
  
  Люси еще мгновение подозрительно изучала Тима и повернулась к Шейну.
  
  “Не смотри на меня”, - сказал детектив. “Я не знаю, о чем, черт возьми, он говорит, если он вообще о чем-то говорит”.
  
  “Что ж, я только надеюсь, что мне не придется сожалеть об этом”. Встав на цыпочки, она мимоходом поцеловала его в щеку. “Присылай мне открытку каждый день, Майкл”.
  
  Он обнял ее за плечи и крепко обнял, почувствовав укол боли в грудной клетке. “До свидания, мисс Гамильтон. Это будут долгие три недели”.
  
  Он быстро повернулся. Пройдя через ворота широкими, целеустремленными шагами, он прошел по красной ковровой дорожке к большой птице, которая ждала его на жестком покрытии. Люси и Тим Рурк поднялись на смотровую площадку, чтобы понаблюдать за взлетом. Стюардесса - и Шейн с удивлением отметил, что она была такой подтянутой и привлекательной, как и предсказывал Рурк, - сверилась со своим планшетом. Она поставила галочку рядом с его именем и повела его по проходу. На полпути к концу она озадаченно остановилась и снова посмотрела на свое табло. Место, отведенное Майклу Шейну, было занято.
  
  “Могу я взглянуть на ваш заказ, сэр?” - вежливо спросила она.
  
  Помятый, крепко сложенный мужчина, державший на коленях кейс для отправки, поднял голову, и Шейн узнал Джека Мэллоя, главного таможенного агента, бывшего полицейского Майами.
  
  Мэллой тяжело поднялся. “Ты только что чуть не проник под проволоку, Майк. Я уже начал думать, что Тим Рурк ошибался ”.
  
  “А как же Тим?” Спросил Шейн.
  
  “Я столкнулся с ним сегодня днем, и он сказал мне, что ты летишь этим самолетом”.
  
  Стюардесса недовольно откашлялась. “Боюсь, произошла ошибка. Я должна попросить показать ваш билет, сэр”.
  
  “Я не полечу с тобой, дорогая, ” сказал Мэллой, “ так что расслабься. Я заранее договорился с ребятами. Но, ради Бога, не позволяй им улететь со мной на борту. Это как раз из тех вещей, которые ваш капитан счел бы забавными. ”
  
  Она посмотрела с сомнением, но сунула блокнот под мышку и позволила ему протиснуться мимо.
  
  “Вернись сюда, Майк”, - сказал Мэллой. “Я хочу тебя кое о чем спросить”.
  
  Шейн обменялся взглядом со стюардессой и пожал плечами. Он бросил книги, которые дал ему Рурк, на свободное сиденье и последовал за Мэллоем обратно в узкий камбуз. Таможенник пропустил его первым. Сам он остался в дверях, повернувшись боком, чтобы наблюдать за пассажирами.
  
  “Это не тот способ, которым я люблю работать”, - сказал он. “Это довольно публичное место. Но мне показалось, что это слишком хороший шанс, чтобы его упускать. Я пытался разыскать тебя весь день”.
  
  “Мисс Гамильтон водила меня по магазинам”, - сказала рыжеволосая с отвращением. “Похоже, в наши дни невозможно поехать на Карибы, не разодевшись как последняя дура”.
  
  “Извини, что я не успел заехать в больницу, Майк. Как ты себя чувствуешь? На мой взгляд, ты выглядишь нормально ”.
  
  “Я в порядке”, - коротко сказал Шейн. “Но что все это значит, Джек? Если ты не хочешь полетать на самолете, тебе лучше перейти к делу”.
  
  Мэллой посмотрел на часы. “Они подождут меня. Я надеюсь. Я принес тебе подарок, чтобы поднять настроение”.
  
  Он достал из бокового кармана плоскую пинтовую бутылку коньяка.
  
  “Рурк подарил мне коробку конфет”, - сказала рыжеволосая. “Это большое улучшение”.
  
  “Я думал, ты оценишь это. Нам придется пить это неразбавленным, но, насколько я помню, ты любишь именно такое”.
  
  Он сломал печать ногтем большого пальца и снял стаканы с полки над раковиной из нержавеющей стали. Он плеснул в каждый стакан по хорошей двойной порции и пододвинул один Шейну. Затем он вернулся к двери.
  
  “Тим сказал мне, что ты должен быть спокойным, так что я знаю, что мне придется немного тебя уговорить. Сначала нужно уладить грязный вопрос с деньгами, и, если все пойдет хорошо, за это можно заплатить все пятьдесят тысяч.
  
  Шейн пристально посмотрел на него. “Подожди минутку, Джек. Вы бы не задерживали самолет с пятьюдесятью пассажирами на борту, если бы у вас не было чего-то, с чем ваши собственные люди не в состоянии справиться, и обычно я был бы рад услышать об этом. Я знаю, что вы платите информаторам двадцать пять процентов от изъятий, то есть максимум пятьдесят тысяч. У людей странные представления о размере моего дохода, но, по правде говоря, я не часто получаю такой гонорар. Хотя я ничем не могу тебе помочь, Джек. Когда они выписали меня из больницы, они обязали меня вести себя хорошо. Я пообещал разным людям, включая мою секретаршу, что не буду работать в течение трех недель ”.
  
  “Им не обязательно знать об этом”, - невозмутимо сказал Мэллой. “Если бы дело было только в пятидесяти тысячах, я бы не стал отнимать у вас время. По-вашему, что такое всего лишь пятьдесят тысяч? Большую их часть получат мои коллеги из Налогового управления. ”
  
  “Прекрати это”, - прорычал Шейн. “Я просто хочу, чтобы ты знал, как обстоят дела. Спасибо за коньяк. Если ты не хочешь передумать и взять свои слова обратно?”
  
  “Черт возьми, Майк. Не будь таким твердолобым. Я собираюсь рассказать тебе об этом, даже если это займет всю ночь. Почему бы не заткнуться и не послушать, чтобы они могли поднять этот самолет в воздух? ”
  
  Шейн посмотрел на него, сдвинув неровные рыжие брови. Через секунду он пожал плечами и поднял бокал с коньяком.
  
  “Продолжай. Пока ты понимаешь, что зря тратишь время”.
  
  “Хорошо”, - сказал Мэллой. “Три или четыре недели назад ко мне в офис зашел англичанин по имени Альберт Уоттс. Скромный невысокий парень лет под тридцать. Очень нервный и дерганый. Он выглядел так, словно отслужил срочную в британской армии и так и не оправился от этого. Пролетел реактивный самолет, и звуковой удар чуть не довел его до сердечной недостаточности. Он слышал о наших гонорарах информаторам и хотел знать две вещи: сколько чаевых ему придется оставить, чтобы получить максимальную цену, и должен ли он явиться в суд для дачи показаний? Ну, мы не используем наших голубей в суде, потому что контрабандиста нужно поймать с товаром при себе, иначе никакого дела не будет. Уоттс, казалось, был рад это слышать. Он больше ничего не сказал, за исключением того, что я получу от него известие. Я приставил к нему человека, который следил за ним до отеля. Он был в городе всего два дня. Он приехал из Сент-Олбанса по делам.”
  
  “Сент-Олбанс”, - саркастически сказал Шейн. “Туда же, куда и я. Большой сюрприз”.
  
  “Брось, Майк. Уверен, это то же самое место. Иначе зачем бы я здесь был? У нас не составило труда выяснить, что он был помощником менеджера филиала американского туристического агентства в Сент-Олбансе. Ему особо нечего было делать в Майами. Поездка была в основном предлогом повидаться со мной. Он осмотрел достопримечательности, посмотрел несколько фильмов, а затем отправился домой. Он ни разу не выпил, пока был здесь. Примерно через две недели из Сент-Олбанса пришла телеграмма, подписанная "Альберт". В ней были указаны только корабль, время прибытия и имя человека - Пол Слейтер. Тебе это ни о чем не говорит, Майк?”
  
  Шейн задумчиво покрутил бокал с коньяком. “Пол Слейтер. Я так не думаю. Полагаю, вы встряхнули его, когда он вошел. Что вы нашли - ничего?”
  
  “Не совсем. Мы нашли пятьдесят швейцарских часовых механизмов внутри подкладки чемодана. Если бы он получил хорошую прибыль от перепродажи, он мог бы заработать великолепную сумму в четыреста долларов. Естественно, мне был противен нервный мистер Уоттс. Все это скопление людей и ограбление за сотню долларов, может быть, меньше. Что ж, случались и более странные вещи. Мы конфисковали часовые механизмы и устроили мистеру Слейтеру разнос: официальное обвинение, максимальный штраф и строгую лекцию от судьи. Обычно этого достаточно, чтобы заставить мелкого контрабандиста дважды подумать, прежде чем он сделает это снова. Похоже, со Слейтером это сработало. Он выглядел как побитая собака. После суда Уоттсу следовало связаться со мной, чтобы забрать свой гонорар. Но от него вообще не было никаких вестей. Такое тоже иногда случается, и обычно я об этом забываю. Но что-то в этом не давало мне покоя. Я действительно не мог поверить, что Альберт Уоттс, который был в моем офисе, рассчитывал получить всего лишь сотню баксов. И я был там, когда обыскивали Слейтера. Он нервничал, но мы оказываем такое воздействие даже на честных людей. Он не переигрывал и не преуменьшал. Это было почти правильно. Но вам нужно хорошее зрение для хорошего таможенного агента, и с этим парнем, Майком, было что-то не так. Я чувствовал это, и мужчины чувствовали это, и дело было не только в этих пятидесяти часовых механизмах. Поэтому я отправил сообщение по каналам. Я был осторожен с этим, потому что Сент-Олбанс, в конце концов, британец. В этом районе существует старая традиция контрабанды, и они относятся к этому более терпимо, чем я. Послание было простым. Я попросил Уоттса зайти ко мне, когда он в следующий раз будет в Майами. Он так и не получил его. В прошлую среду, через два или три дня после того, как Слейтер вернулся в Сент- Олбанс, Уоттс был найден зарезанным в туземном квартале Старого города.”
  
  Шейн вытряхнул сигарету и сунул ее в рот. Он предложил пачку Мэллою, который покачал головой.
  
  “Хорошо”, - сказал Шейн. “Я едва могу удержаться от слез. Ты же не думаешь, что это было что-то простое, вроде драки или ограбления. Вы думаете, это связано с наводкой, которую он дал вам на Слейтера. И людей убивают не из-за нескольких движений часов. ”
  
  “Вот именно. И тут мне пришло в голову. Что, если ты курьер, как Слейтер? Ты разработал довольно хороший метод доставки товара. Но вы должны у кого-то это купить, и всегда есть опасность утечки. Почему бы не взять с собой приманку, вторую партию контрабанды, стоимостью всего в несколько фунтов стерлингов? Затем, если кто-то даст наводку, бедные тупые таможенники найдут посылку-приманку и спишут информатора на безобидного психопата. Настоящая контрабанда проходит нетронутой. Дальнейшего расследования не будет. За парнем нет хвоста. Умный?”
  
  Шейн проглотил коньяк, который перекатывал во рту, и потянулся за бутылкой. Против своей воли он заинтересовался.
  
  “Почему было бы не лучше, если бы вы ничего не нашли?” спросил он. “Если настоящие преступления происходят каким-то другим способом, он на свободе. Он может разыграть негодование и заставить тебя почувствовать себя подонком. ”
  
  “Если бы у нас были на него хорошие наводки, Майк, ” мрачно сказал Мэллой, “ мы бы изучили его под микроскопом. Мы бы разбудили его утром и уложили в постель вечером. Мы бы преследовали его каждую минуту, пока он был в этой стране, и если бы он попытался принять незаконный груз, мы бы его схватили. Таким образом, он заплатил небольшой штраф, чтобы заставить нас забыть о нем ”.
  
  “Есть ли что-нибудь, указывающее на это, или это просто предчувствие?”
  
  “Пока что это просто догадка”, - признал Мэллой. “У нас столько же догадок, сколько у игроков в леди-хорс, только они не теряют для нас денег, если мы ошибаемся. На этот раз у меня есть подозрение, что эти часовые механизмы долгое время перемещались взад-вперед. Чем больше я думаю об этом, тем сильнее оно становится. У меня было двое людей, которые копались в прошлом Слейтера, и они собрали неплохое досье. Он идеально подходит для этой роли. У него небольшой импортный бизнес по продаже подарков и новинок в Сент-Олбансе. Он много путешествует по Карибскому морю, собирая местное барахло, в основном местного производства, которое продает в сувенирных магазинах. Корзины, бижутерия и тому подобное. Он приезжает в Майами раз в месяц или раз в два месяца. Он не зарабатывает чертовски много денег. И он осторожен. Его уровень жизни примерно соответствует его легальному доходу. Хорошая репутация у его джобберов. Не очень агрессивный или влиятельный, но людям, похоже, он нравится. Никаких признаков чего-либо необычного в его личной жизни. ”
  
  “Очень логично”, - скептически прокомментировал Шейн. “Вы ничего не нашли, так что это доказывает, что он мошенник”.
  
  “Часовой механизм, Майк”, - напомнил ему Мэллой. “Там он перешел все границы”.
  
  “Я полагаю, вы проверили его поставки?”
  
  “Конечно. Мы проверяем все через прицел. Пока ничего не обнаружено ”.
  
  “Становится все более и более подозрительным”, - сказал Шейн.
  
  “Майк, ты меня сейчас разозлишь. Мы его напугали. Естественно, какое-то время он будет особенно осторожен ”.
  
  “Это все еще твоя проблема, не моя”, - сказал Шейн. “Если он что-то пропустил мимо ушей, я понимаю, что ты чувствуешь. Но сейчас слишком поздно что-либо предпринимать. И что заставляет вас думать, что он сделает это снова. Другими словами, откуда взялись пятьдесят тысяч баксов?”
  
  “Иногда, когда они придумывают новый ракурс, они запускают его на пробу, чтобы посмотреть, сработает ли это, и приложить реальные усилия в следующей поездке. Но я же говорил вам, что деньги здесь не главное. Так получилось, что Слейтер был женат шесть лет, счастливо, насколько кому-либо известно. Ты помнишь Фреда Бейнса, Майк? Помнишь, у него была жена? ”
  
  Морщины на лице рыжеволосого прорезались. Он медленно кивнул. “Вот почему это имя показалось мне таким знакомым”.
  
  “Я служил в подразделении Фреда, когда служил в полиции”, - продолжил Мэллой. “Одно время я видел довольно многих из них. Когда Фреда прикончили, Марте, должно быть, было всего двадцать или двадцать один год. У них с Фредом не было детей. Вы не могли ожидать, что она останется вдовой до конца своих дней, и пару лет спустя она вышла замуж за Пола Слейтера. Это имя не приходило мне в голову, пока я не просмотрел досье Слейтера и не наткнулся на имя его жены. Я помню, что вы работали над этим делом. Это что-то меняет? ”
  
  Шейн задумчиво смотрел на него, и Мэллой продолжил: “У нас есть время еще выпить”.
  
  Шейн наблюдал, как он наливает коньяк. Он был с Мартой Бейнс в тот давний день, когда четверо полицейских - косноязычных и несчастных, но делавших то, что должны были делать, - привезли домой тело ее мужа. Тогда она казалась Шейну очень юной, слишком юной, чтобы с ней могло случиться такое. На глазах Шейна в последующие дни испуганный ребенок превратился в зрелую женщину с трагическим лицом. Ее муж, детектив в штатском, был застрелен вором, которого он застал врасплох при ограблении ювелирной биржи. Шейн за счет непредвиденных расходов страховой компании задержал убийцу и вернул большую часть украденных драгоценностей. Смертный приговор убийце был смягчен, в основном благодаря просьбе о помиловании, поданной молодой вдовой.
  
  Во время судебного процесса и после него Шейн проникся глубоким восхищением Мартой Бейнс. Он видел, как румянец возвращается к ее щекам, и один раз, который он до сих пор отчетливо помнил - он водил ее на джай-алийский фронтон, - он видел, как ее глаза впервые после смерти мужа загорелись возбуждением. Вскоре после этого он встретил Люси Гамильтон, и с тех пор ни одна другая женщина ничего не могла для него значить.
  
  Он взял свой бокал и сделал большой глоток. “Вы действительно думаете, что Слейтер замешан в чем-то важном?”
  
  “Да”, - тихо сказал Мэллой. “Я уверен настолько, насколько это возможно без абсолютных доказательств. Возможно, Уоттс действительно был убит в драке в баре, но вероятно ли это, Майк? И есть еще один момент, о котором я не упомянул. У меня было несколько небольших сообщений о том, что материал поступает в Сент-Олбанс для повторной отправки в Штаты ". Олбанс.
  
  Шейн потянул себя за мочку уха. “Если ты прав, если Слейтеру что-то удалось в прошлый раз, он попробует это снова. Рано или поздно вы поймаете его и посадите в тюрьму, и это будет адом для Марты. Хорошо, я поговорю с ней. Видит Бог, это будет болезненный разговор, но она, вероятно, сможет убедить его ...
  
  Мэллой быстро вставил: “Я бы хотел, чтобы ты этого не делал, Майк. Конечно, я не могу тебя остановить. Это один из рисков, которым я подвергаюсь, выкладывая карты на стол. Что, если она убедит его уволиться? Они найдут себе другого парня. Если трюк все же сработает и новый курьер заработает деньги, Слейтеру будет обидно, что он позволил ей отговорить его от этого. В следующий раз, когда он получит предложение, он примет его и вернется на карусель. Давай выведем главных людей из бизнеса, Майк. Тогда у него не будет соблазна. Я искал такого шанса, как этот. Время от времени мы забираем курьеров, и наши изъятия едва покрывают расходы. Мы никогда не трогаем начальство. Мы даже не причиняем им финансового ущерба. В Амстердаме есть кучка этичных бизнесменов, которые оформляют страховку, покрывающую убытки от контрабанды. ”
  
  Светловолосый молодой человек в форме пилота шел по проходу. “Я больше не могу ее удерживать, Джек. Диспетчерская становится соленой”.
  
  “Просто ухожу”, - сказал Мэллой. “Это Майк Шейн, капитан Коннорс”.
  
  “Здравствуйте, мистер Шейн”, - сказал пилот, пожимая руку. “Я слышал о вас”.
  
  “Не могли бы вы задержаться еще на две минуты?” Сказал Шейн. “Мы были бы вам очень признательны”.
  
  “Конечно. Но это, пожалуй, все”.
  
  Когда пилот ушел, Шейн сердито сказал: “Я не знаю ни души на острове. Я не знаю основных правил. Я использую только три цилиндра, и если кто-нибудь легонько ткнет меня локтем в ребра, я возвращаюсь в больницу еще на несколько недель. А как насчет программы, которую вы для меня составили? Все, что вы хотите, чтобы я сделал, это пресек контрабандистскую группировку, раскрыл убийство, уберег Слейтера от неприятностей, если только он случайно не окажется убийцей, и в то же время проследил за тем, чтобы следующая партия, какой бы она ни была, прошла с другим курьером, чтобы вы получили кредит за изъятие , а я - гонорар. Теперь они будут торопиться, так сколько у меня времени на все это? Пара дней? ”
  
  Мэллой ухмыльнулся. “У меня была идея, что ты это сделаешь”.
  
  “Не жди никаких чудес, вот и все”, - сказал Шейн, все еще сердитый.
  
  “Что ж, я видел, как ты в свое время вытаскивал удивительных кроликов из шляп, Майк. Я могу дать тебе только одну зацепку, и, честно говоря, она не слишком привлекательна. Я сказал, что некоторые из высокопрочного материала идет на ул. - Олбанс из Европы будут отменены из-за персонажа по имени Луис Альварес, известный также как верблюд. Венесуэлец. Он управляет туристической ловушкой под названием ”Пиратское рандеву".
  
  “Есть какая-нибудь связь со Слейтером?”
  
  “Насколько я знаю, нет”.
  
  “Подожди минутку”, - сказал Шейн, когда Мэллой повернулся. Он еще немного потеребил мочку своего уха и сказал: “Возможно, это не сработает, но мне кое-что понадобится. Распечатайте листовку. ‘Разыскивается за незаконный перелет, чтобы избежать судебного преследования’ - одну из таких. Вы можете взять мою фотографию в одном из моргов в газете. Не в новостях, потому что я не хочу, чтобы Тим Рурк знал об этом. Распечатайте полдюжины с моим описанием и каким-нибудь приятным интересным преступлением и доставьте их копам Сент-Олбанса завтрашним дневным самолетом. Специальная доставка. Срочно. У вас есть информация, что этот человек покинул страну, направляясь на Карибские острова.”
  
  Мэллой подумал об этом. “Мне это не нравится, Майк. Официально я должен поддерживать хорошие отношения со всеми департаментами в этом районе”.
  
  “Тогда не подписывай это своим именем”, - нетерпеливо сказал Шейн. “Используй лист с мимеографией. Всем начальникам полиции Карибского бассейна. От Джо Доакса, отделение ФБР в Майами. Черт возьми, я что, должен набросать его для вас? Если вам действительно не нравится эта идея, придумайте что-нибудь получше ”.
  
  “Я не могу так просто”, - признался Мэллой. “Какое имя вы хотите видеть на фотографии?”
  
  Шейн вздохнул. “Майкл Шейн, я полагаю. Иначе слишком много осложнений. Надеюсь, мисс Гамильтон не узнает об этом ”.
  
  “Что ж, ты тот, кто рискнет, Майк. Удачи”.
  
  Он протянул руку. Стюардесса отчаянно сигналила своим планшетом. Он крикнул: “Иду”.
  
  Они коротко пожали друг другу руки. Когда Шейн смотрел, как Мэллой идет по проходу, его глаза были мрачными. Он резко повернулся и потянулся за коньяком.
  
  
  2
  
  
  Пол Слейтер провел рукой по своим светлым волосам. Они были цвета плавника, коротко подстрижены. На нем были только шорты для прогулок. Он был сложен как спортсмен, и его движения были быстрыми и грациозными. Он был прекрасно загорелым.
  
  Он злобно затушил сигарету и посмотрел на девушку, лежащую на кровати, опершись на локоть. Она была смуглой, с взъерошенными черными волосами, которые выглядели так, словно их растрепал сильный ветер. Это был преднамеренный эффект, созданный с особой тщательностью. Она была одновременно гибкой и пышной - интересное сочетание, которое было легко заметно, поскольку она была прикрыта только одним уголком простыни. Это произошло не из-за скромности, а просто потому, что на этом все закончилось.
  
  Она лениво подмигнула Слейтеру. “Но на что это было похоже?”
  
  “Ты не знаешь, Вивьен”, - сказал он с чувством. “Ты просто не знаешь. Я никогда не проходил через что-либо даже отдаленно похожее. Физический обыск - он был тщательным, профессиональным и унизительным, конечно. Неважно. Это я мог вынести. Это было их отношение. Я был грязью у них под ногами ”.
  
  “Но ты их обманываешь, а?” - равнодушно сказала девушка, говоря с сильным французским акцентом.
  
  “О да”, - мрачно сказал Слейтер. “Это сработало как по волшебству. В этом нет сомнений, я гений. Но единственное, чего я не ожидал, это того, что я чувствовал. Сначала они были вежливы и уважительны. Не совсем вежливы, но они относились ко мне как один профессионал к другому. Моей работой было одурачить их, их работой было не дать себя одурачить. Потом они нашли эти жалкие часовые механизмы. Я таскал их с собой в чемодане с тех пор, как повысилась пошлина, просто ожидая этого момента. Просто блестяще. И вдруг я стал смешон. Пятьдесят часовых механизмов! В конце концов, я не был профессионалом, я был неуклюжим, полоумным любителем. После этого они относились ко мне с презрением. Естественно, судья не мог отпустить меня без порки языком. Он тоже хорошо с этим справился. Я извивался, как школьник ”.
  
  “Если бы это была я, - сказала девушка, “ я бы все это время смеялась над ними внутри”.
  
  “Я всегда думал, что буду чувствовать себя именно так”, - озадаченно сказал он. Он закурил новую сигарету и медленно выпустил дым. “Но когда вы переходите к сути, вас внезапно осеняет - конечно, они могут быть дураками, но у них также есть власть засадить вас в тюрьму на долгий-долгий срок. Когда ты стоишь перед судьей, который о тебе невысокого мнения, это не так уж и забавно. Я вышел из здания суда, и я должен был чувствовать себя прекрасно. Все произносили свои реплики именно так, как должны были. Но что, если бы они этого не сделали? Что, если бы какой-нибудь нетерпеливый тип задумался, действительно ли я такой тупой, каким кажусь, и начал бы преследовать меня повсюду?” Легкая дрожь пробежала по его красивому телу. “Меня бросает в дрожь при мысли об этом. Шансы были примерно пятьдесят к одному. Это очень хорошая ставка. Но даже пятьдесят к одному иногда срабатывают. Известно, что такое случалось. ”
  
  Он уставился на тлеющий кончик сигареты. Он сел на край кровати рядом с ней и слегка положил руку ей на бедро.
  
  “В любом случае, - сказал он, - это последний раз, когда я прохожу через что-то подобное. На данный момент я ухожу в отставку. Это то, к чему я вел. Я хочу, чтобы ты знал, что я чувствую по этому поводу ”.
  
  Ее глаза на мгновение сверкнули. Затем веки опустились и скрыли проницательный взгляд, который на мгновение появился в них. Она подняла руки и потянулась, ее тело задвигалось под его рукой.
  
  “Конечно, ты должна остановиться, если так считаешь, дорогая. Это не слишком серьезно. Есть другие способы добыть деньги”.
  
  “Назови третье”, - мрачно сказал Слейтер. “Я не представляю себя продающим достаточно корзин в магазины подарков, чтобы сравняться с Рокфеллером. Нет, я не совсем могу себе это представить. Бог свидетель, что вокруг полно денег. Посмотрите на этих проклятых туристов. Где они их берут, я не знаю. Кажется, ничего из этого ко мне не прилипает ”.
  
  “Тогда я скажу тебе, что я думаю”, - сказала она. “Я думаю, мы должны попрощаться друг с другом. Не в эту самую минуту! Нет, через некоторое время. Я без денег и семьи, со своим способом зарабатывать на жизнь. Бедный Пол, я такая ужасная расточительность для тебя. Так что попрощайся со мной, как с хорошим другом. Это будет просто. ”
  
  “Просто! “ - сказал он.
  
  “Но, конечно. Ты должен сократить расходы. У тебя есть я, у тебя есть твоя жена. Все вдвойне. Я не прошу тебя разводиться с ней. Ни в коем случае. Это полностью ваше дело. ”
  
  Слейтер тяжело выдохнул.
  
  “Знаешь, мне стыдно”, - сказала она. “Не за нашу любовь, это очень красиво. Но из-за меня ты должен делать то, что тебе не нравится. Ты несчастлив. Я говорю, что это будет просто, но нелегко. Это будет тяжело. И для меня тоже. Но я очень, очень плохо отношусь к тебе, Пол. Я уйду из твоей жизни, и тогда ты снова сможешь быть счастлив по-старому, больше никаких глупостей с вывозом вещей в Америку вопреки закону ”.
  
  “Боже, Вивьен”, - запротестовал он.
  
  Она беспокойно заерзала. “Ты нравишься мне больше, чем любой мужчина, которого я когда-либо знала. Ты заставляешь меня чувствовать себя ... такой...” Она замолчала. “Я не могу сказать это на этом жестком и неуклюжем языке, английском. Но вы это знаете. Вы это хорошо знаете. Что мне делать? Другой мой американский друг говорит, что может найти способ отвезти меня в вашу страну, где я так мечтаю быть. Я устал от этих жарких, ужасных маленьких городков. Я хочу увидеть Нью-Йорк! Машины, красивую одежду, высокие здания. Чтобы на меня смотрели, чтобы мной восхищались. Мне здесь душно ”.
  
  Она приподнялась на обоих локтях и быстро сказала: “Я знаю, что ты чувствуешь. Но послушай меня, Пол. Ты сказал, что следующий раз будет действительно грандиозным. Я имею в виду, ты заработал бы больше, чем когда-либо прежде. И после этого ты мог бы остановиться, и мы все еще могли бы... ” Свет на ее лице померк, и она откинулась на спинку. “Нет, это невозможно. Всегда есть один шанс из пятидесяти, и было бы ужасно, если бы...
  
  “Десять лет тюрьмы”, - сказал он. “Боже, я просто не знаю. Может быть...”
  
  Она внезапно улыбнулась и потянулась к нему обеими руками. “Давай забудем о деньгах и подобных вещах. Мы вместе. Кто знает? Если это в последний раз, мы всегда будем сожалеть, что потратили его на разговоры ”.
  
  “Это не последнее”, - яростно сказал он.
  
  Она облизнула губы, и на ее глаза упало что-то вроде вуали. “Ты также теряешь время, выкуривая сигарету. Ты можешь курить сигареты пачкой, когда вернется твоя жена. Пол, мой дорогой”.
  
  У него вырвался звук, почти стон. Он подождал, пока ее глаза закроются, а язык нетерпеливо прошелся по губам. Она беззвучно щелкала пальцами, как делала, когда подыскивала английское слово.
  
  Намеренно положив горящую сигарету на край прикроватного столика, он спустился к ней. Сигарета продолжала тлеть, оставляя шрам на лаке, перекрывая другие следы ожогов, оставленные другими неосторожными постояльцами отеля. Вскоре не осталось ничего, кроме пепла. В него влетел ветерок из открытого окна. Оно просеялось на пол.
  
  Внезапно зазвонил телефон.
  
  Слейтер поднял голову. Они в смятении посмотрели друг на друга.
  
  “Она не могла быть...” - сказал он.
  
  Телефон зазвонил снова. Он схватил трубку.
  
  “Да? Это она? Боже мой! ДА. Спасибо. ”
  
  Он швырнул телефонную трубку на рычаг. “Марта вернулась! Она сейчас в вестибюле. Ты должен...”
  
  Сев, девушка поправила волосы. “Сейчас самое подходящее время сказать ей, не так ли? То есть, если ты решил ей сказать”.
  
  “Только не так!” Потрясенный Слейтер сказал. “Если она войдет в...” Он указал на смятую кровать, на неубранную комнату. “Об этом не может быть и речи. Черт возьми, ты можешь поторопиться?”
  
  Он схватил ее за руки и стащил с кровати. Она порылась в своей одежде, которая кучей лежала на стуле.
  
  “Значит, ты не имел в виду то, что сказал мне на ухо минуту назад? Я не удивлен. У меня есть опыт общения с этой привычкой мужчин. Обещает...”
  
  “Я имел в виду все! Просто... Боже мой, нет, на это нет времени, не обращай внимания на эти вещи. Только твое платье и туфли. Вивьен, дорогая, пожалуйста. Я не могу причинить ей такую боль. Ей и так уже причинили столько боли ”.
  
  “А я?” - спросила Вивьен с удивительным достоинством, учитывая тот факт, что она поднимала платье, чтобы стянуть его через голову.
  
  “Никто не может причинить тебе вред”, - сказал он. “Это одна из вещей, которые мне в тебе нравятся”.
  
  “Я твердая, не так ли?” - воскликнула она. Она стянула платье вниз по бедрам и потянула за молнию. “Я не из плоти и костей, я сделана из металла. Это то, что ты думаешь. ”
  
  “Не будь дурой, детка. Я знаю, из чего ты сделана, и это не металл. Оставь молнию. Закрепи ее снаружи ”.
  
  Он протянул ей туфлю. Прыгая на одной ноге, она надела ее, внезапно показавшись готовой заплакать. “У тебя есть замечательная идея, как заработать деньги. Самая безопасная. И Боже милостивый, как сильно мы нуждаемся в этих деньгах, вы и я! Возможно, это ничего не решает, но они нам нужны, чтобы иметь время принять решение. И вдруг вы пугаетесь, потому что они задают вам несколько вопросов. Потому что судья ругает тебя. Все эти мысли, планирование...”
  
  Держась за изножье кровати, она сунула ногу во вторую туфлю. “Но, Пол, при всем остальном ты так добр ко мне! Почему все богатые американцы толстые, лысые и надоедливые? Вы можете ответить на этот вопрос?”
  
  “Не прямо сейчас”, - сказал он, протягивая ей оставшуюся одежду. “Я позвоню тебе завтра. А теперь, ради Бога, поторопись. Вот твой пояс с подвязками! Господи, если ты это оставил! Зайди за угол коридора. Ты можешь услышать шум лифта. И не вздумай выходить раньше времени, чтобы она тебя увидела, чтобы уладить дело таким образом. Это было бы совсем неумно. ”
  
  Он быстро поцеловал ее в лоб и подтолкнул к двери. В этом убогом отеле, подумал он, была одна хорошая вещь. Когда лифт работал, он ужасно лязгал, но, слава Богу, все еще был бесшумным. Он наблюдал за француженкой. Один каблук не до конца вошел в ее туфлю, и ей пришлось прыгать. Ее платье было узким на бедрах. Уходя или приходя, одетая или раздетая, было чудесно наблюдать за тем, как она двигалась, и Слейтер провел тыльной стороной ладони по губам, которые внезапно показались ему очень сухими. Как, во имя всего святого, можно было ожидать, что он откажется от этого?
  
  “Боже”, - тихо сказал он и сглотнул.
  
  Отступив назад, он закрыл дверь и быстро оглядел комнату. Он привел в порядок кровать, туго заправив простыни и взбив подушки. Он достал цветастую спортивную рубашку с короткими рукавами. После того, как он надел его, он осмотрел свое лицо в зеркале. Он стер помаду с уголка рта бумажной салфеткой, которую тщательно смыл. Его волосы были достаточно короткими, так что не требовали особого внимания.
  
  Он заставил себя стоять спокойно и оглядывать комнату, осматривая ее по очереди. При тщательном осмотре он обнаружил сигарету со следами губной помады. Он снял его с поля и выбросил в сторону покрасневшую бумагу. Удовлетворенный, он растянулся на кровати и взял в руки выпуск "Айленд Таймс" за эту неделю, который, как он заметил, все еще был почти полностью посвящен убийству англичанина Альберта Уоттса.
  
  Но он был слишком выбит из колеи, чтобы читать. Он отбросил газету в сторону. Чтобы полностью отвести подозрения, он должен заниматься чем-то нормальным и рутинным. Зайдя в ванную, он засунул полотенце за воротник рубашки и намылил лицо. Он побрился до прихода Вивьен, и соскабливание пены длинными размашистыми движениями заняло всего несколько секунд. Его рука дернулась, когда он наконец услышал натужное лязганье лифта. Он делал вид, что работает над неподатливым местом на верхней губе, когда в замке повернулся ключ.
  
  “Дорогая?” он позвал. “Я здесь”.
  
  Он подошел к двери ванной с бритвой в руке. Его жена Марта, пепельная блондинка с серыми глазами и четко очерченными скулами, поставила свою дорожную сумку.
  
  “Пол”.
  
  Она устало откинула назад волосы, подошла к бюро и достала сигарету из пачки. Она держалась со своей обычной прямотой, но выглядела очень усталой.
  
  Она постучала сигаретой по бюро. “Боюсь, это была погоня за дикими гусями. Женщина, которая делала эти замечательные плетеные подносы, болела три месяца, и у нее ко мне ничего не было. После этого, казалось, не было особого смысла идти в другую деревню за несколькими корзинами. Я поджал хвост и вернулся домой. Полагаю, я был немного обескуражен, Пол. Я очень рассчитывал на эти подносы. Что ж, в один прекрасный день удача нам изменит ”.
  
  Ей удалось улыбнуться. Слейтер долго смотрел на нее. Он вытер остатки пены и бросил полотенце в ванну. Войдя в спальню, он обнял ее обеими руками.
  
  “Не бери в голову, дорогая”, - сказал он, очень крепко обнимая ее. “Это не имеет значения. Но мы не можем продолжать так ковыряться и латать. Это несправедливо по отношению к тебе. Ты не заслуживаешь такой жизни, и я собираюсь что-нибудь с этим сделать ”.
  
  Он почувствовал, как напряглось ее тело. “И я тоже не имею в виду то, что ты думаешь. Если я не смогу заработать немного законных денег, я утоплюсь и положу этому конец. Больше не будет этих грязных мелких поручений на таможне. С меня хватит. Они могут найти себе другого лоха ”.
  
  Она отстранилась. “Ты это серьезно, Пол?” - нетерпеливо спросила она, вглядываясь в его лицо.
  
  “Черт возьми, я серьезно”, - сказал он ей. “Я колебался. Они напугали меня, я не против признать, но я не хотел сдаваться только потому, что мне было страшно. Это показалось мне паршивой причиной. Я тешил себя мыслью сделать это еще раз, прежде чем уволиться. Но я знаю, что произойдет. После этого я сделал бы это еще раз, а потом еще раз, и я продолжал бы это делать, пока, наконец, не прозвучал бы выстрел пятьдесят к одному и меня не поймали. Сейчас самое время остановиться. Я принял решение, когда ты попыталась улыбнуться. ”
  
  “Слава Богу, Пол”, - тихо сказала она. “Ты не представляешь, через что я прошла. Честно говоря, я не знаю, что бы я делала, если бы с тобой что-нибудь случилось”. Она печально рассмеялась. “Абсурдно быть таким эмоционально зависимым, но, похоже, так уж я устроен”.
  
  Он крепко поцеловал ее, крепко прижимая к своей груди. “Это не абсурд. Это замечательно, и ты это знаешь. Я не знаю, что на меня нашло в последнее время. У меня было какое-то отчаянное чувство - я не могу описать его. Но теперь все позади, и внезапно я задаюсь вопросом, о чем я беспокоился. Я молод и здоров. Я не уродина. У меня достаточно хорошее образование и хорошие манеры за столом. Где-то в этом мире есть филантроп, который собирается предложить мне работу ”.
  
  “Конечно, есть, дорогой”, - прошептала она. “Единственное, что тебе нужно, - это уверенность. Слава Богу, ты образумился. Я так боялась...”
  
  “Подойди и сядь. Ты, должно быть, устал”.
  
  Он отнес ее на кровать. Она сбросила туфли и откинулась на подушки. “Ты можешь быть таким милым, Пол. Что я сделала со своей сигаретой?”
  
  Он достал его и поискал совпадение.
  
  “Ты действительно становишься рассеянным”, - весело сказала она. “Ты бросил еще одну сигарету на стол. Прежде чем мы отправимся на поиски твоего филантропа, я собираюсь отучить тебя от привычки класть сигарету, где бы ты ни оказался ”.
  
  Он что-то пробормотал. Она наклонилась вперед за огоньком, держа сигарету двумя пальцами. Ее ноздри слегка раздулись.
  
  “Разве ты не пользуешься новым лосьоном после бритья, дорогой?” Она снова принюхалась и рассудительно сказала: “Не знаю, одобряю я это или нет. Для мужчины он довольно сильный”.
  
  “Просто пробуем”, - сказал Слейтер, наклоняясь вперед, чтобы она не могла видеть его лица. Его руки стали влажными, и он вытер их о шорты.
  
  Она приложила кончик пальца к отметине на его шее, под расстегнутым воротом спортивной рубашки. Там было несколько слегка неправильной формы углублений, которые могли быть оставлены зубами. Ее ноздри снова раздулись. Она слегка нахмурилась.
  
  Высоко в небе гудели двигатели самолета. Слейтер нервно посмотрел на часы.
  
  “Это, должно быть, самолет из Майами”, - сказал он. “Уже поздно”.
  
  
  3
  
  
  Выходя из запряженного лошадьми экипажа, который привез его из аэропорта, Майкл Шейн был встречен невысокой английской леди, которой могло быть от тридцати до пятидесяти лет. На ней было платье с принтом с длинными рукавами, застегнутое на все пуговицы до шеи.
  
  “Вы будете мистером Шейном”, - твердо сказала она. “Здравствуйте. Я мисс Триверс, ваша хозяйка. Добро пожаловать в ”Гибискус Лодж"".
  
  Она на мгновение вложила свою маленькую ручку в руку Шейна. Он обнаружил, что ее пожатие на удивление сильное.
  
  “Я рада, что вы решили приехать к нам, мистер Шейн, - продолжила она, - и я очень надеюсь, что мы сможем сделать ваше пребывание приятным. Если вы пойдете со мной, я покажу вам ваш коттедж”.
  
  Она провела его через ухоженный сад, по дорожке, которая вела к розовому оштукатуренному коттеджу, который Люси выбрала по портфолио фотографий в туристическом агентстве Майами-Бич. Он был приятно расположен на возвышенности с видом на полумесяц пляжа. Рядом с ним стояли другие коттеджи, каждый со своим участком газона и собственным садом, отделяющим его от остальных. Песок внизу был очень белым, усеянным низкорослыми пальмами.
  
  Англичанка показала ему коттедж, закончив там, где они начали, - в гостиной.
  
  “Прекрасно, прекрасно”, - сказал ей Шейн. “Все, как в рекламе”.
  
  Извозчик занес потрепанный чемодан рыжей в спальню. Шейн достал пригоршню британских монет, которые ему дали в аэропорту, и протянул их мисс Триверс, которая отсчитала нужную сумму за проезд. Водитель был недоволен размером чаевых, но мисс Триверс решительно кивнула ему, и он, ворча, пошел обратно по дорожке.
  
  “Теперь дай мне подумать”, - сказала она. “Что еще я должна тебе сказать? Ужин в семь. После того, как вы устроитесь, почему бы вам не подняться в Коттедж и не позволить мне угостить вас чаем?”
  
  Шейн ухмыльнулся. “Чай никогда не был моим любимым напитком. Думаю, я обойдусь без него, спасибо. Возможно, я захочу утром порыбачить. Разве в вашей местной газете не было бы списка чартерных нарядов? ”
  
  “Прямо здесь, мистер Шейн”.
  
  Свежий номер Island Times был разложен на кофейном столике рядом со свежими экземплярами популярных еженедельников США. Мисс Триверс, взяв его в руки, взглянула на заголовок на первой полосе и прищелкнула языком. Она листала страницы, пока не нашла объявления о чартере судов.
  
  “Я считаю, что все это вполне достоверно”, - сказала она. “Я сама не спортсменка”.
  
  Шейн взял газету. “Я вижу, у вас произошло убийство”.
  
  “Что ж, - неохотно сказала она, - да, у нас есть. Но я надеюсь, вы не подумаете, что у нас такое происходит каждый день. Это совсем не так ”.
  
  “Все в порядке”, - сказал Шейн, и уголки его рта дернулись. “В Майами время от времени убивают людей. Я буду чувствовать себя как дома”.
  
  Она бросила на него острый взгляд и сурово сказала: “Итак, мистер Шейн. Вы разыгрываете меня. Для нас это не шутка, могу вас заверить. Я хотел бы, чтобы это каким-то образом не попало в газеты, но я полагаю - свобода прессы и так далее. Наше экономическое благополучие настолько зависит от туристов, что что-то подобное может оказать крайне пагубное воздействие. В бизнесе ночных клубов произошел потрясающий спад. Люди неохотно идут в Старый город после наступления темноты, что, на мой взгляд, просто смешно. Там вы в такой же безопасности, как в своей собственной гостиной . Я знаю, что у вас не будет подобных колебаний, мистер Шейн, - сказала она, взглянув на его поджарую, мощно сложенную фигуру.
  
  “Я приехал отдохнуть, - сказал Шейн, - но, полагаю, я всегда могу отдохнуть днем. Я слышал, у вас есть несколько ночных заведений, которые стоит посмотреть”.
  
  “О, у нас есть!” - заверила она его. Она коснулась волос на затылке. “Не то чтобы я часто посещала их сама. Мои танцевальные дни давно закончились. Но если бы мне взбрело в голову пойти потанцевать, я бы пошел, с убийством или без убийства ”.
  
  “И если ваши копы хоть немного похожи на наших, - сказал Шейн, сохраняя невозмутимое выражение лица, - то их, вероятно, в этом районе не меньше, чем мух, так как же что-то могло случиться?”
  
  “Именно это я и хочу сказать!” Воскликнула мисс Триверс. “Я говорила то же самое нескольким друзьям сегодня днем. У нас нет хорошо развитой полиции, и мы никогда особо не нуждались в ней, но все они были отстранены от дорожной службы и привлечены к патрулированию квартала туземцев. Старая история о запирании сарая после кражи пони. Но я стою здесь и болтаю без умолку, а ты, должно быть, умираешь от желания помыться и переодеться. ”
  
  “Нет, мне интересно”, - сказал Шейн. “Должно быть, людям было о чем поговорить”.
  
  “Они не могут говорить ни о чем другом! Понимаете, это так необычно. Я думаю, что мы, должно быть, одно из самых мирных мест на всем земном шаре. О, я не говорю, что иногда субботними вечерами не бывает неприятностей, когда наша молодежь перебирает рома и начинает танцевать эти довольно раскованные местные танцы. Но это вопрос чисто животного духа, и я, например, категорически против того, чтобы держать его в себе, чтобы он взрывался другими способами. Те, кто сейчас больше всего жалуется, никогда не задумываются о том, что остров был бы довольно скучным местом без наших чернокожих жителей. На прошлой неделе я услышал несколько довольно радикальных предложений, включая, пожалуйста, введение комендантского часа в девять часов. Туристы приезжают сюда исключительно для того, чтобы насладиться нашим солнцем и пейзажами? Я прошу разрешения сомневаться в этом! Они бы покинули нас толпами ”.
  
  “Вы думаете, его убили туземцы?”
  
  “Боюсь, в этом нет особых сомнений. Но вот вопрос, если вас действительно это интересует ...”
  
  Шейн заверил ее, что да, и она продолжила: “Некоторые британцы говорят, что мы должны рассматривать это бессмысленное убийство как первую вспышку националистических чувств, потому что с какой стати какому-либо туземцу в здравом уме убивать бедного Альберта Уоттса, если не потому, что он был символом правящей расы? И, кстати, если бы вы знали Альберта, вы бы поняли, что они выбрали себе довольно неудачный символ ”.
  
  “Вы знали его?”
  
  “Да, действительно. Уоттсы живут почти через дорогу, и, боюсь, мы, британцы, склонны вести себя несколько кланово на чужой земле. Дафни Уоттс, при всех ее недостатках, моя большая подруга. Что ж, в определенных кругах ходят разговоры о том, что нам следует организовать гражданское ополчение и повесить пистолеты за пояс, а-ля Кения, когда мау-мау буйствовали, иначе нам всем перережут глотки, пока мы будем спать. Я говорю глупости. Давайте не будем терять голову. Предоставьте это дело полиции, и в первую очередь местной полиции. Я живу на этой земле достаточно долго, чтобы знать, что правда о людях иногда удивляет тебя. Это правда, что Альберт Уоттс казался самым обычным человеком на свете, но я говорю, что у кого-то, я не знаю у кого и не знаю почему, были веские причины желать его смерти ”.
  
  “Я вижу, вы об этом серьезно подумали”, - сказал Шейн.
  
  “Действительно, у меня есть. Если вы не разработаете личную теорию об этом убийстве, вам лучше полностью отказаться от общения в обществе. Вообще-то я большой любитель детективных историй. Это более или менее мой порок. Если у вас закончится чтиво, пока вы здесь, у меня в Лодже есть довольно обширная коллекция. Конечно, мой вкус склоняется к школе Агаты Кристи, и я знаю, что вы, американцы, вероятно, захотите включить в свой рацион побольше сырого мяса ”.
  
  Шейн ухмыльнулся ей сверху вниз, что немного взволновало ее.
  
  “Ну а ты разве нет?” - спросила она. “Я что-то не так сказала?” Она посмотрела на свои наручные часы. “Боже мой, уже так поздно? У меня есть тысяча дел до ужина. Теперь, если вам что-нибудь понадобится, не стесняйтесь спрашивать. Мы хотим сделать ваше пребывание комфортным ”.
  
  Шейн проводил ее до двери, а затем занялся тем, что сделал свое пребывание здесь настолько комфортным, насколько мог сам. Он бросил пиджак на один стул, галстук - на другой. Он снял обувь и носки и отправил их в четырех разных направлениях. К этому времени комната стала выглядеть так, как будто в ней кто-то жил. Пройдя в спальню, он открыл свой чемодан и с сомнением посмотрел на яркую спортивную одежду, которую Люси Гамильтон сочла подходящей для тропического отпуска. Большинство мужчин, которых Шейн видел до сих пор на острове, были в шортах, но он решил отложить это как можно дольше. Он достал бутылку коньяка, которую купил в аэропорту (низкая цена в долларах была приятным сюрпризом), и отнес ее на кухню. Он достал из маленького холодильника подставку для льда, нашел два стакана и наполнил один водой со льдом.
  
  Он отнес бутылку и стаканы на террасу коттеджа со стороны океана, прихватив по дороге "Айленд Таймс". Он опустился в одно из длинных уличных кресел и налил себе выпить. Он попробовал коньяк, отхлебнул воды со льдом и посмотрел на пальмы, белый песок и искрящуюся голубую воду. У входа в бухту стояла парусная лодка. Приближалось полдюжины рыбацких лодок. Американская семья, двое взрослых и двое детей, разбила небольшой лагерь в конце пляжа, принадлежащего коттеджной колонии. Дети безумно копали. На песке перед курортным отелем кипела деятельность. Среди пальм росли яркие цветы.
  
  Кресло было удобным, и Шейн почувствовал, что начинает расслабляться. Он с усилием выпрямился, выпил немного коньяка и потянулся за "Айленд Таймс".
  
  На мгновение его взгляд задержался на объявлениях о рыбалке. Они были иллюстрированы красноречивыми фотографиями невпечатляющих рыбаков, держащих в руках действительно впечатляющую рыбу. Из-за состояния его ребер дичи нечего было опасаться Шейна в этой поездке, но он пообещал себе, что займется легкой ловлей костей, если это его убьет. У него будет целый день, прежде чем прибудут разыскиваемые листовки.
  
  Он неохотно вернулся к первой странице, к описанию убийства. В одно мгновение он был полностью поглощен.
  
  Пятнадцать минут спустя он отложил газету в сторону и налил себе еще коньяка. Он задумчиво пригубил его, сдвинув рыжие брови. Он снова заглянул в газету, чтобы проверить адрес. Затем он еще раз оглядел приятную сцену, допил свой напиток и спустил ноги с длинного стула. Это стоило ему значительных усилий. Повернувшись спиной к пляжу, он зашел в коттедж и собрал свои ботинки и носки. Он надел их. Он переоделся в наименее яркую спортивную рубашку; возможно, подумал он, она была недостаточно яркой, чтобы не бросаться в глаза.
  
  Он прошел мимо сторожки на Бэйвью-роуд. Он искал 1306? и после второго дома он увидел, что пошел не в том направлении. Он прошел еще немного, лениво посмотрел на открывающийся вид, повернулся и пошел обратно. Снова миновав сторожку, он прошел мимо череды небольших загородных вилл, окруженных аккуратными садами. Вскоре он подошел к табличке на частоколе, на которой было написано: “Конец путешествия”, а под ней - ”А. Уоттс".
  
  А. Уоттс действительно достиг цели своего путешествия на Сент-Олбансе, размышлял Шейн. Он открыл калитку и тут же подвергся нападению маленькой разъяренной собачонки, которая кружила вокруг него, дико тявкая и бросаясь к его лодыжкам, пока на крыльце не появилась очень толстая женщина и строго не позвала: “Жоржетта! Следите за своими манерами!”
  
  Она, должно быть, весила двести пятьдесят фунтов, которые балансировала на маленьких ножках на очень высоких каблуках. Черты ее лица казались почти изящными на фоне складок жира. Ее волосы были накручены на металлические бигуди.
  
  Шейн шел по выложенной плитняком дорожке между аккуратно расставленными цветочными клумбами. Он повысил голос, чтобы его было слышно сквозь лай собаки. “Миссис Уоттс? Меня зовут Шейн. I’m-”
  
  Она раздраженно посмотрела на него своими голубыми кукольными глазами. “Я тебя не слышу”.
  
  “Я хотел бы поговорить с вами наедине, если вы не возражаете”.
  
  “Жоржетта!” - сказала она с притворной свирепостью, уперев руки в бедра. “Ты можешь помолчать? Зайди внутрь и помолчи”.
  
  Она прогнала собаку в дом. “Теперь начинай все сначала”, - сказала она Шейну. “Я не слышала ни единого твоего слова. Люди сновали туда-сюда всю неделю, а это животное - комок нервов. Доктор говорит, что со временем она успокоится ”.
  
  Рыжеволосый начал снова. “Меня зовут Майкл Шейн. Я из Международной полицейской ассоциации, и меня послали расследовать смерть вашего мужа. Нам кажется, что есть несколько довольно странных точек зрения, и, честно говоря, мы совсем не удовлетворены тем, как местная полиция проводит расследование ”.
  
  “Я тоже”, - отрезала она. “Очевидно, что...” Мимо проехал мужчина на велосипеде, и она понизила голос. “Заходите внутрь, мистер Шейн. В этом районе полно шпионов. ”
  
  Она вразвалку вошла в дом. Собака молча последовала за ней.
  
  “Я рада видеть, что вы решили вести себя прилично, Джорджетт”, - сказала миссис Уоттс. “Это моя дорогая. Я просто выпила чашечку чая в одиночестве, мистер Шейн. Надеюсь, ты присоединишься ко мне?”
  
  “Спасибо, я уже выпил чай”, - солгал Шейн.
  
  “Еще одна чашка хорошего чая никому еще не повредила”.
  
  Мебель в маленькой гостиной была обита ситцем в цветочек, а маленькие безделушки из фарфора и ракушек стояли на каждом доступном дюйме поверхности. Шейн двигался осторожно, чтобы ничего не опрокинуть. Миссис Уоттс подошла к полке за другой чашкой. Чайные принадлежности были разложены на низком столике перед диваном, чайник спрятан под стеганым чехлом для чая.
  
  Миссис Уоттс опустилась на диван. По-видимому, это было ее обычное место отдыха, поскольку тот конец дивана был сильно пружинистым. Шейн придвинул стул с прямой спинкой. Он отказался от сахара и сливок и наблюдал, как хозяйка берет и то, и другое.
  
  “Тебе так нравится?” - спросила она. “Еще немного воды?”
  
  Шейн сделал глоток, умудрившись не поморщиться. “Это в самый раз. Миссис Уоттс...”
  
  “Попробуй одно из моих маленьких пирожных”, - убеждала она его. “Я знаю, что должна следить за расходом калорий, но теперь, когда Альберта нет, я решила перестать мучить себя. Потому что какой в этом смысл? Я сидела здесь, чувствуя себя совершенно несчастной, и вдруг сказала себе: ‘Дафна, старушка, отбрось осторожность. Подтяни носки и достань кулинарную книгу. ’Я чувствую себя почти грешницей, и я нахожу это очень возбуждающим ощущением ”.
  
  Она хихикнула и отправила в рот маленькое пирожное. На мгновение ее лицо перекосилось, как зыбучая трясина, поглотившая неосторожную мышь. В уголке ее рта появилась капля шоколада. Она высунула язык и получила свое.
  
  Держа крошечную чашку с блюдцем в своей большой руке, Шейн терпеливо начал все сначала. “Во-первых, миссис Уоттс, рано или поздно местная полиция узнает, что я здесь, но чем дольше я смогу работать независимо, тем лучше. Никому не говорите, что вы говорили со мной ”.
  
  “Вы можете рассчитывать на мое абсолютное благоразумие”, - сказала она. Наклонившись вперед, она доверительно добавила: “Я уверена, что они кого-то покрывают”.
  
  “Я не удивлюсь, если это окажется правдой”, - серьезно сказал Шейн. “Я не хочу запрашивать их файлы до тех пор, пока не возникнет необходимость, поэтому, вероятно, я расскажу вам о том, что вы уже изучили с ними. Я знаю, это, должно быть, очень тяжело для вас, миссис Уоттс ”.
  
  Нетерпение исчезло с ее лица, и она стала меланхоличной. Она вздохнула.
  
  Шейн продолжил: “Пока я ничего не знаю, кроме того, что было напечатано в газете. Ваш муж позвонил с работы и сказал, чтобы вы не ждали его к ужину. Он запер офис ровно в шесть, как обычно, и пошел по Хай-стрит в сторону залива, перекинув плащ через руку, тоже как обычно. В этот момент он исчез. Полиция не нашла никого, кто видел его между двумя или тремя минутами седьмого и полуночью, когда местный сторож обнаружил его мертвым в дверном проеме. Ему нанесли три ножевых ранения. У него пропал бумажник, а карманы были вывернуты наизнанку. Судя по кровавому следу на тротуаре, он несколько раз падал, прежде чем окончательно рухнул в дверях. Его одежда была сильно растрепана. Он был сильно пьян ”.
  
  “Чушь собачья!” - резко сказала миссис Уоттс. “Они сфальсифицировали эти анализы крови по своим собственным неясным причинам, или, возможно, не таким уж и неясным, в конце концов. Альберт был воинствующим воздерживающимся. За двадцать лет он не притронулся ни к одной капле.”
  
  “Он никогда не ходил в бары или ночные клубы?”
  
  “Конечно, нет, мистер Шейн. Он бы скорее отнесся снисходительно...” Она покраснела. “Ну, я чуть было не сказала ” дом с дурной репутацией", но если бы вы знали Альберта..." - закончила она одним из своих нервных смешков.
  
  Она взглянула на маленькое пианино. На нем стояла фотография, очевидно, мертвого мужчины. Он носил щетинистые кавалерийские усы, которые разительно контрастировали с остальной частью его лица. Его волосы и подбородок поредели. Даже на фотографии казалось, что из его глаз текут слезы. В уголках его рта были озабоченные складки. Он пытался смотреть в камеру с солдатским видом, но это не удалось.
  
  Шейн спросил: “Ваш муж был на войне?”
  
  “Нет, он страдал от проблем с почками, из-за которых оставался гражданским лицом. Он был сдержан в своих чувствах, но я верю, что он остро это чувствовал. Он был болезненно застенчивым и замкнутым, и общение с мужчинами из других слоев общества могло бы принести ему немало пользы ”.
  
  Шейн поднял свою чашку, как будто собирался отпить, затем поставил ее обратно на блюдце. Он заметил: “Застенчивые люди обычно не работают в туристических агентствах”.
  
  “О, у него не было такого положения, при котором он был бы призван общаться с общественностью. Он привык называть себя - временами у него было суховатое чувство юмора - высококлассным багажным клерком. Он вел бухгалтерию, планировал маршруты, бронировал билеты и, конечно же, имел много общего с багажом. Вы, вероятно, знаете, что американские туристы, которые остаются здесь более чем на несколько дней, имеют право беспошлинно забрать товары на сумму в пятьсот долларов. Вы были бы удивлены, узнав, сколько людей покупают вещи, которые они не могут использовать, просто потому, что здесь они намного дешевле. Альберт не заботился о туристах, особенно о дамах. Он рассказывал ужасные истории. ”
  
  Отвернувшись, чтобы не видеть, что делает ее рука, она взяла из корзинки еще одно маленькое пирожное. В комнате было очень жарко. Шейн почувствовал, что вспотел.
  
  “Что за сказки, миссис Уоттс?” сказал он с усилием.
  
  “О, ты же знаешь, какие они”, - сказала она, прожевывая. “Дерзкие, нескромные в одежде и языке, кричащие друг другу о сенсационных сделках. Альберту удавалось довольно ловко избавляться от них. Чего он больше всего не выносил, так это их ужасающей сентиментальности по отношению к туземцам. Очаровательные и бесхитростные, такие свежие, такие детские ”. Она фыркнула. “Если бы они знали этих дикарей так, как знаем их мы!”
  
  “Это одна из вещей, о которых мы задавались вопросом”, - сказал Шейн. “Были ли у него какие-либо причины находиться в квартале туземцев в ночь, когда он был убит? Были ли у него друзья-туземцы или он проводил там какое-либо время, как правило? ”
  
  “Я бы сказал, что нет! Совсем наоборот. Место грязное, антисанитарное, идеальная раковина. Альберт был привередливым. Его бы не застали мертвым в этой части города ”. Она воскликнула: “Я не имела в виду то, как это прозвучало. Потому что его там застали мертвым, не так ли? И в этом весь смысл, понимаете. Прочитав статью в газете - а я серьезно подумывал подать на них в суд за клевету, - к какому выводу можно прийти? Что вот еще один респектабельный муж-подкаблучник, который бросил все следы и отправился в какой-нибудь низкопробный притон, чтобы провести там ночь. Он выпил больше рома, чем было полезно для него, наткнулся на воров и был достаточно глуп и пьян, чтобы затеять драку. Все это очень правдоподобно. Но неправда ”.
  
  “Давайте вернемся к телефонному звонку, миссис Уоттс. Что именно он сказал?”
  
  “Ну, это, ” сказала она, подумав, “ было немного странно, надо признать. Я не буду утомлять вас тонкостями островной политики, в которой, по правде говоря, я и сам толком не разбираюсь. Короче говоря, Альберт недавно присоединился к комитету по защите традиционных интересов в условиях растущего волнения среди местного населения. Он позвонил, чтобы сказать, что этот комитет проводит внеочередное заседание для обсуждения конфиденциального вопроса. Он перекусил бы чем-нибудь в городском ресторане. Очень хорошо. Пока все идет хорошо. У меня не было причин сомневаться, что такая встреча действительно состоится. Но он продолжал в том же духе и рассказал мне, где именно будет заседать комитет, кто там будет, и то, и другое - все это выдумано по всем правилам, потому что единственное, что наша блестящая полиция установила на данный момент, это то, что никакая встреча не была запланирована и даже не обсуждалась. К концу я сказал себе: "По-моему, леди слишком много протестует’, цитируя Барда, знаете ли. Он пообещал принести домой журнал, о котором я просила, и это были последние слова, которые я услышала от Альберта во плоти ”.
  
  Она приложила маленькую салфетку к глазам, хотя Шейн не заметил слез.
  
  “Произошли ли в нем какие-либо изменения за последние несколько месяцев?” Спросил Шейн.
  
  Она приложила палец к подбородку. “Ничего особенного, мистер Шейн. Были мелочи. Он был бодрствующим - Альберт, который на протяжении всей нашей предыдущей супружеской жизни всегда спал как убитый. Иногда он выходил на то, что он называл прогулками в задумчивости. Он часами бродил по песку и возвращался домой опустошенный. И он становился все более раздражительным. Он всегда был флегматичным человеком, но однажды вечером, несколько недель назад, взял свернутый в трубочку номер "Панча" и нанес Джорджет сильный удар по лицу. Все, что она делала, бедняжка невинная, так это чесалась, чтобы выйти на улицу. ”
  
  Шейн сохранял серьезное выражение лица. “Он когда-нибудь упоминал о возможности получения определенной суммы денег?”
  
  Она покачала головой, ее пальцы потянулись к корзинке с тортом. “Деньги. Я думаю, что нет. Одно но - он всегда восхищался тем, как я распоряжаюсь домашними средствами, но недавно он сказал мне, что мне не нужно довольствоваться более дешевыми продуктами. Он специально сказал мне, чтобы с этого момента я был на высоте, а ребрышки оставлял туземцам. ”
  
  С каждой минутой в комнате становилось все жарче. Шейн едва удержался от порыва отставить чашку и выйти на свежий воздух.
  
  “Пара других вопросов, миссис Уоттс. Он много путешествовал?”
  
  “Нет, я думал, что объяснил это. Недавно ему пришлось поехать в Майами на какие-то учебные курсы, но это единственный раз, когда он покидал этот остров за многие годы ”.
  
  “У него когда-нибудь были какие-нибудь дела с человеком по имени Луис Альварес?” Она покачала головой, и он попробовал другое имя: “Пол Слейтер?”
  
  Он пристально наблюдал за ней. Она начала. “Ты же не думаешь, что этот милый симпатичный Пол Слейтер мог быть как-то связан с...”
  
  “Просто выстрел в темноте”, - сказал Шейн. “Он и ваш муж знали друг друга?”
  
  “Поверхностно. Мы иногда видели Слейтеров на танцах в Yacht Haven или на фейерверках, такого рода полупубличных мероприятиях. Однажды мистер Слейтер был настолько любезен, что принес мне лед на танцах. Для американца это очень приятный молодой человек. Я не хочу сказать, - поспешно добавила она, - но американцы, которых можно увидеть на Сент-Олбансе...
  
  “Ты не задеваешь моих чувств”, - сказал Шейн.
  
  Он поставил свою чашку с подветренной стороны чайника, чтобы она не могла видеть, как мало он выпил.
  
  “Еще чаю, мистер Шейн?”
  
  “Нет, спасибо”, - сказал он, вставая. “Вы мне очень помогли, миссис Уоттс, и я дам вам знать, если что-нибудь выясню”.
  
  “Съешьте хотя бы одно из моих маленьких пирожных”, - сказала она. “Боже мой, кажется, они все закончились. Мистер Шейн, вы такой воздержанный, что мне просто стыдно”.
  
  Она с трудом продвигалась вперед, но вскоре оставила попытки подняться. “Я собираюсь быть предельно невежливой и позволить вам самим найти выход. Я чувствую легкую слабость. Я не считаю себя человеком демонстративным, но когда я говорю об Альберте, у меня наворачиваются слезы ”.
  
  Она снова прикоснулась к глазам. Сердитая собачонка позволила Шейну уйти, не облаяв его. Американцу показалось, что глаза с портрета Альберта Уоттса следили за ним, пока он направлялся к двери.
  
  Выйдя на улицу, он вытер лоб и издал долгий, беззвучный свист.
  
  
  4
  
  
  Майкл Шейн провел следующий день как любой другой турист. Он позвонил мисс Триверс, чтобы ее разбудили пораньше. После завтрака он вызвал такси. Один из других гостей мисс Триверс подошел к нему, когда он ждал на ступеньках сторожки.
  
  Это был высокий англичанин с печальным лицом по имени Сесил Поуис. На нем был потрепанный твидовый пиджак с кожаными заплатами на локтях. Очки в толстой оправе придавали ему несколько совиный вид. “Послушайте, - нерешительно произнес он, вынимая трубку изо рта, - мисс Триверс сказала мне, что вы планируете заняться ловлей костей на равнинах. Вы не будете ужасно возражать, если я пойду с вами?”
  
  “Рад, что вы с нами”, - сказал Шейн.
  
  “Цена чартера слишком высока, чтобы я мог управлять им в одиночку”, - сказал англичанин. “Разделив на двоих, это становится возможным. Разделить на троих или четверых было бы еще лучше. Я получу свое предписание. Вернусь через секунду. ”
  
  “Они обеспечивают ловушку”, - сказал Шейн.
  
  “Я не собираюсь ловить рыбу. Вообще-то, моя сильная сторона - ловля копьем. Понимаешь, под водой? Я объясню”.
  
  Через мгновение он вернулся с чем-то, что показалось Шейну похожим на магнитофон на батарейках.
  
  “Все это немного нелепо, если разобраться”, - сказал он. “Я готовлюсь к получению докторской степени в Оксфорде по антропологии. Отвратительный предмет, на самом деле. Я пишу диссертацию о народных верованиях Карибского бассейна. Дела идут не слишком хорошо ”. Он сунул трубку в рот и чиркнул спичкой. “Я думал, что буду бродить по островам и позволять туземцам рассказывать мне истории. Но у меня чертовски много времени, чтобы разговорить их. В данный момент я ищу материалы для рыбалки, но это все равно что вырывать зубы. Возможно, они откроются больше, когда мы будем на воде ”.
  
  Прибыло такси. Это оказался маленький британский горец. Пауйс скользнул внутрь с легкостью, обусловленной долгим опытом. Шейн неуклюже закинул свои длинные ноги на заднее сиденье и велел водителю отвезти их к причалу чартерного катера в Яхтенной гавани.
  
  Они разделили чартер с двумя другими американцами, мужем и женой из Чикаго. Капитан-туземец быстро показал, что знает свое дело. Он отвел свою лодку на дальнюю сторону прибрежного острова, заглушил мотор и позволил течению тихо двигать их вперед. Он проверил направление ветра, вгляделся в воду и, наконец, сказал: “Здесь хорошее место”.
  
  Шейн нанес свой первый удар через минуту после того, как его приманка попала в воду. К концу дня, когда они развернулись и направились обратно к Яхтенной гавани, у него была связка из восьми красивых костяных рыб, самая крупная весила более десяти фунтов. Чикагская пара справилась почти так же хорошо. Пауйс провел день, болтая с капитаном и его босоногим помощником на палубе, иногда включая диктофон, чтобы записать историю или анекдот на островном диалекте. Шейн убедил его взять удочку как раз перед тем, как они повернули обратно, и он поймал самую крупную рыбу за день.
  
  На скамье подсудимых был фотограф с шестидесятисекундной наземной камерой "Полароид". Шейн позаимствовал рыбу англичанина и позировал для снимка. Фотограф сделал серию пассов над своим фотоаппаратом и достал большие часы с бегущей секундной стрелкой. Прошло секунд десять или около того, и на скамью подсудимых вышел местный полицейский, одетый в блестящую сине-красную форму, белый шлем и белые перчатки.
  
  Затем Шейн вспомнил. Полчаса назад он слышал, как над ним пролетел большой коммерческий самолет. Должно быть, это был самолет из Майами, доставивший разыскиваемого летчика с его фотографией. Листовки, вероятно, не были бы расклеены так скоро, но, тем не менее, Шейн надвинул на глаза свою потрепанную рыбацкую кепку и был занят затягиванием шнурков на ботинках, когда полицейский проходил мимо. Чикагцы столпились вокруг великолепного полицейского в форме и умоляли его позировать между ними. Он смущенно одернул тунику, и он согласился, и они выстроились по обе стороны от него в ожидании фотографа. Шейн выпрямился, повернувшись спиной к полицейскому, и направился к концу скамьи подсудимых.
  
  “Ваша фотография, сэр!” - крикнул фотограф. “Еще пять секунд”.
  
  “Это верно”, - пробормотал Шейн.
  
  Ему пришлось повернуть, но американцы развернули полицейского так, чтобы лодка была на заднем плане. Фотограф отдал Шейну фотографию и конверт с маркой, в который он ее вложил. Шейн взглянул на фотографию; на ней был изображен высокий широкоплечий американец, его глаза были затенены длинным козырьком кепки, он держал красивую двенадцатифунтовую рыбину и широко улыбался от удовольствия. Он был слегка загорелым, воплощением здоровья, и явно ни о чем в мире не заботился. Это было абсолютной правдой шестьдесят секунд назад, до того, как Шейн вспомнил о другой своей фотографии, которую Джек Мэллой откопал в морге из газеты.
  
  Он поспешно нацарапал адрес Люси на конверте и опустил его в почтовый ящик напротив стоянки такси.
  
  Когда он подарил мисс Триверс рыбу для кухни Лоджа, к нему вернулась часть удовольствия. Дело в том, что после дня, проведенного на воде, он чувствовал себя лучше, чем за последние месяцы. Он принял душ, надел чистую одежду и спокойно выпил на террасе. У Шейна было стойкое ощущение, что это его последний спокойный момент на какое-то время, и он воспользовался им по максимуму.
  
  Шеф-повар’уроженец мисс Триверс фаршировал костяную рыбу и подавал ее в жгучем соусе. После ужина Шейн вернулся с кофейником на собственную террасу и пил "королевский кофе", пока солнце садилось в буйном блеске красок. Он подождал, пока взойдет первая звезда, прежде чем вызвать экипаж.
  
  На нем была белая куртка из Палм-Бич. Он положил все свои бумажные деньги, несколько сотен фунтов, в зажим в боковом кармане, а бумажник с лицензией частного детектива оставил запертым в чемодане. Когда он услышал цокот лошадиных копыт по гравию, он вышел. По пути вниз по дорожке он сорвал яркий малиновый цветок для своей петлицы. Это было все, что он мог сделать для маскировки.
  
  Сев в ветхий экипаж, он велел кучеру отвезти его в город. Кучер цокнул своей лошади, и она неторопливо тронулась с места. Шейн откинулся на спинку стула с незажженной сигаретой во рту и обдумал ситуацию.
  
  Он разговаривал с детективами и правительственными агентами под прикрытием, которые в рамках своей работы позволили себе быть завербованными преступными группировками. Шейн сам раз или два играл подобную роль, и его всегда удивляло, как легко было завоевать доверие преступника, который, по логике вещей, должен был быть более подозрительным, чем обычный законопослушный гражданин. Все, что обычно было необходимо, - это выпить в подходящих барах и выглядеть обидчивым и необщительным. Но на это требовалось время, а времени у Шейна как раз и не было. Циркуляр о розыске был спонтанной идеей, составленной под давлением, когда пилот самолета Майами-Сент-Олбанс готовился к взлету. Олбанс готовился к взлету. В нем было много неправильных вещей; это могло легко привести к обратным результатам. С другой стороны, это могло так же легко сработать. Если бы полиция разыскивала его, у Луиса Альвареса, владельца ночного клуба, известного как The Pirate's Rendezvous, не было бы причин думать, что он был кем-то иным, чем указано в циркулярах, - преступником, разыскиваемым американской полицией.
  
  Шейн наклонился вперед. “Я подумал, что мог бы остановиться на ночном клубе. Где-нибудь с хорошей группой и флор-шоу”.
  
  Водитель перечислил три или четыре списка, прежде чем приехать на Место встречи Пирата.
  
  “Кое-кто рассказывал мне о последнем”, - сказал Шейн. “Звучит нормально”.
  
  Кучер хмыкнул. Пятнадцать минут спустя он остановил свою лошадь перед огромным знаком, на котором был изображен пират с кривоногими ногами, повязкой на глазу и попугаем на плече. Внутри играл оркестр гумбей. Вывеска была ярко освещена, и дальше вдоль квартала были другие подобные вывески, но узкая мощеная улица была пуста. На углу стояли двое местных полицейских.
  
  “Выглядит немного мертвым”, - сказал Шейн.
  
  “Большая толпа позже”, - заверил его водитель. “Если тебе не нравится, отвезу тебя в "Грязный Эд" - там очень колоритно, с очень красивыми девушками”.
  
  Он махнул хлыстом в сторону одного из других ночных клубов. В этот момент двое полицейских направились к ним, и рыжеволосый поспешно сказал: “Нет, я попробую в этом”.
  
  Он пересек широкую аллею, когда копы были еще в полуквартале от него. Внутри метрдотель сердечно поприветствовал его и спросил, не хочет ли он заказать столик. Шейн покачал головой, поворачиваясь к бару. Бармен был одет в костюм пирата, а над зеркалом в задней части бара висела зловещая фреска с пиратским мотивом; но за этими исключениями заведение напоминало сотню других, в которых Шейну доводилось бывать на Карибах. Такие были даже в Майами. В столовой за ним несколько столиков были заняты, и одна пара отважно танцевала на танцполе размером с носовой платок. Маленький оркестрик играл механически.
  
  “Это весь коньяк, который у вас есть?” спросил он пирата, кивая на более низкую марку, стоящую у задней стойки.
  
  “Коньяк особо не требуется”, - сказал бармен. Он был приземистым и крепко сложенным, с мощной грудью и плечами. У него были длинные обвисшие усы, щетина, которой было несколько дней, бандана, повязанная вокруг головы, и золотое кольцо в одном ухе. Он говорил по-английски с нью-йоркским акцентом. Он продолжил: “Но у босса может быть бутылка в подвале. Вы хотите, чтобы я ...”
  
  “Нет, черт с ним”, - сказал Шейн. “Налей мне тройной ром. Стакан воды со льдом”.
  
  Когда бармен поставил перед ним два бокала, Шейн сказал: “Вы мало занимаетесь бизнесом”.
  
  “Еще рано”, - сказал ему бармен. “У нас были небольшие неприятности по соседству, и не многие заходят сюда с улицы. Но мы по-прежнему привлекаем группы гидов из отелей и круизных компаний ”.
  
  “Кажется, я понимаю, что ты имеешь в виду”, - сказал Шейн. “Веселый, раскованный тур по экзотическим местным ночным заведениям. В стоимость входит два напитка”.
  
  “Также включает чаевые”, - кисло сказал бармен.
  
  Шейн ухмыльнулся. “Разве этот наряд не заставляет тебя чувствовать себя немного глупо?”
  
  Бармен пристально посмотрел на Шейна и положил обе руки ладонями вниз на стойку, по обе стороны от напитка Шейна. “Как ты думаешь, Джек, кем ты пытаешься быть? Забавным?”
  
  “Черт возьми, нет”, - сказал Шейн. “Просто интересно. Позволь мне угостить тебя выпивкой”.
  
  Через мгновение мужчина расслабился. “Со мной становится трудно ладить. Либо я надеваю тряпку на голову, либо я здесь не работаю. Все остальное меня не волнует, кроме этой чертовой серьги. К концу вечера мне приходится терпеть множество отказов ”.
  
  “В любом случае, ” сказал Шейн, “ они не заставляли тебя отрезать одну ногу”.
  
  Бармену было не до смеха. Он налил себе двойную порцию рома, отсалютовал Шейну и залпом выпил.
  
  Шейн заказал еще выпивку. Пришла компания американских отдыхающих, и все стало налаживаться. Оркестр сыграл другой номер, с лучшим настроением, выманив две пары на танцпол. Затем барабанщик, рослый туземец в соломенной шляпе и красной рубашке, выбил замысловатый ритм, и из-за оркестра выбежала танцовщица в платье с оборками, разрезанном до талии, с коротким топом с оборками.
  
  Когда представление закончилось, Шейн обнаружил, что девушка скользнула на соседний стул. Она была темноволосой и стройной, с короткими растрепанными волосами, и была одета в открытое белое вечернее платье. Она закурила длинную сигарету.
  
  “Я выпью бокал светлого рома, Эл”, - сказала она бармену с акцентом, который Шейн не смог определить.
  
  “Почему бы не провести его со мной?” предложил он.
  
  Она выдохнула полный рот дыма и только после этого холодно посмотрела на Шейна. “Это мило с вашей стороны, но, боюсь, я должна сказать ”нет"."
  
  “Я тебя не укушу”, - сказал Шейн. “Какое у тебя красивое произношение? Ты француз?”
  
  Он достал зажим для денег, прищурившись, чтобы дым не попал в глаза, и когда девушка и бармен увидели, сколько денег у него с собой, он бросил на стойку фунтовую банкноту. Эл поднял его и посмотрел на нее. Она слегка пожала плечами.
  
  “Очень хорошо, если вы хотите. Да, я француженка. Несчастная парижанка, в настоящее время находящаяся далеко от бульваров. Вы американец, мистер...?”
  
  “Майкл Шейн. Точно. Что привело тебя в Сент - Олбанс?”
  
  “Ах, это долгая история. Боюсь, не очень интересная. Видите ли, я художник. Нет, - сказала она, когда Шейн вопросительно посмотрел на нее, “ не художник с красками и кистью. Танцовщица. Я отправился с группой выступать в столицах Южной Америки, а позже, возможно, если все пройдет хорошо, и в вашей собственной стране. Ужин в шикарных отелях Нью-Йорка? Голливуд? Телевидение? Таковы мечты глупых людей. Спасибо тебе, Эл. ”
  
  Она взяла стакан с ромом и подняла его, не пригубив. И, конечно, как артисты из грешного города Парижа, мы должны выступать, - она сделала короткий жест, - в костюмах, слишком маленьких, чтобы их можно было увидеть невооруженным глазом. Очень хорошо. Одно реалистично. Затем свинье менеджеру взбрело в голову исчезнуть с ведущей танцовщицей и, что еще хуже, с деньгами, которые нам задолжали за три недели. Ангажементы отменены. Вуаля - мы выброшены на этот остров. Здешний владелец желает развлечений, отличных от других мест, поэтому у меня есть работа. Надолго ли, я не знаю ”.
  
  Она улыбнулась. “Ты не слушаешь. Я знаю, это трагедия только для меня”.
  
  “Конечно, я слушаю”, - сказал Шейн. “Давай отнесем наши напитки за столик. Ударь меня еще раз, Эл”.
  
  Он подвинул свой стакан к бармену, который наполнил его. Шейн взял три стакана, включая бокал девушки. Она поколебалась, затем повторила свое легкое пожатие плечами и последовала за ним к угловому столику в другой комнате. Усаживаясь, она сказала: “Но есть одна вещь, которую я должна прояснить”.
  
  “Я тебя опережаю”, - перебил Шейн. “Только потому, что девушка приехала из Парижа и работает в ночных клубах, я не думаю, что это обязательно делает ее проституткой. Это было то, о чем вы беспокоились? ”
  
  Она улыбнулась. “Немного. Но ты не видел, как я работаю. Девяносто девять мужчин из ста...”
  
  “Может быть, я сотый”, - сказал Шейн. “Расслабься”.
  
  “Вы кажетесь довольно приятным человеком, мистер Майкл Шейн”. Она посмотрела на него поверх своего бокала. “Я думаю, вы заставляете меня чувствовать себя немного лучше. Я был опечален и обескуражен ”.
  
  Шейн немного подождал. “Не бросай мне букетов. В любое другое время я был бы одним из этих девяноста девяти других парней. На самом деле, в этом платье ты почти заставляешь меня забыть, что у меня есть свои проблемы. ”
  
  “Неприятности”, - сказала она, улыбаясь. “Какие у тебя могут быть неприятности?”
  
  “Неважно, я бы не хотел портить вам вечер”, - сказал Шейн. Он потянулся за сигаретой и небрежно сказал: “Но мне так же не терпится убраться с этого острова, как и вам”.
  
  “Невозможно”. Затем она пристально посмотрела на него. “Ты, случайно, не шутишь?”
  
  Шейн чиркнул спичкой. “Есть ли здесь поблизости парень, которого называют Верблюдом?”
  
  Прибыла еще одна группа американцев, более шумная, чем первая. Их рассаживали по столикам. Четыре пары танцевали, заполнив небольшую танцплощадку почти до отказа. За возвышением оркестра открылась дверь, и оттуда вышел мужчина. Он был среднего роста, лысеющий, с мешками под глазами. На нем был темный двубортный костюм, и когда Шейн упомянул его прозвище, он полуобернулся, и Шейн увидел небольшой горб у него на спине. После опознания он был готов оставить все как есть, но девушка тихо сказала: “Да, Альварес. Владелец. У него есть лодка. Но такая услуга, знаете ли, стоит дорого.”
  
  Шейн ухмыльнулся. “Ты же не хочешь сказать, что он воспользовался бы тем, что кто-то попал в передрягу?”
  
  Она повторила свое элегантное легкое пожатие плечами. “Но, естественно, кто бы отказался? Тем не менее, есть это. Я знаю только то, что о нем говорят, но говорят, что, когда он дает обещание, он сдержит его в разумных пределах. Рассказать ему о твоей проблеме?”
  
  “Нет, я лучше представлюсь”, - сказал Шейн.
  
  Он сделал знак проходящему мимо официанту.
  
  “Для меня больше нет”, - сказала девушка. “Но у меня внезапно появилась идея. Я бы хотела потанцевать с тобой”.
  
  “Еще тройную порцию и еще воды со льдом”, - сказал Шейн официанту и обратился к девушке: “Я не могу танцевать под эту музыку”.
  
  “Конечно, ты можешь”, - сказала она. “Это очень просто, я тебе покажу”.
  
  Вскочив на ноги, с загоревшимися глазами, она схватила его за руку.
  
  
  5
  
  
  После нескольких крайне неловких минут он начал осваиваться. Когда музыка смолкла, девушка помахала дирижеру оркестра, и все заиграло снова. Музыканты широко улыбнулись. Другие танцоры отступили, освобождая место.
  
  “Видишь, как просто?” - сказала она. “Еще раз. Раз-два...”
  
  Она начала вводить вариации. Он продолжал двигать ногами по тому же основному шаблону, в то время как она вызывающе кружила перед ним, скромно улыбаясь, как будто не подозревала, что делает ее тело. Для Майкла Шейна было типично то, что, пока он наблюдал за девушкой, изо всех сил сосредоточившись на том, чтобы выдерживать ритм, который задавал ему барабанщик, он полностью осознавал все остальное, что происходило в комнате. Луис Альварес с небольшим горбом, который дал ему прозвище, вошел в бар. Прибывали новые посетители, сначала большая группа, затем пара, затем одинокий мужчина. Шейн с удивлением увидел, что это был англичанин из ложи, Сесил Поуис, со своим магнитофоном. Метрдотель указал ему столик рядом с оркестром.
  
  Когда музыка смолкла, раздались добродушные аплодисменты.
  
  “Вот видишь?” - торжествующе сказала девушка.
  
  Ее дыхание было нормальным, хотя рыжеволосая сильно запыхалась. Пауис поймал его взгляд и помахал рукой, когда уходил с танцпола. Шейн помахал в ответ и направился к своему столику. Девушка взяла свою сумку.
  
  “Сейчас я даю свое представление. Вы будете смотреть на меня, нет? И вот идея. Только идея!” - сказала она, подняв руку. “Если вы возьмете лодку Верблюда, может быть, вам нужен пассажир?”
  
  Она подошла к нему еще ближе, так что в нескольких местах слегка касалась его. “Подумай об этом, а?” Она повернулась и быстро пошла прочь.
  
  Шейн ждал, задумчиво наблюдая за ней, пока она не скрылась за кулисами. Он выпил свой ром одним большим глотком, не присаживаясь.
  
  “Телефон?” спросил он ближайшего официанта.
  
  “Да, сэр”, - сказал мужчина. “Вниз по лестнице, пожалуйста. Через туалет”.
  
  Шейн заглянул в бар. Альварес слушал другого мужчину, который, казалось, что-то продавал ему. Детектив прошел мимо и спустился по плохо освещенному лестничному пролету. Внизу, напротив двери в мужской туалет, в небольшой нише стоял телефон-автомат. Он отыскал номер в тонком справочнике, перебрал сдачу, пока не нашел монету, которая подошла бы к одному из слотов, и опустил ее. Оператор ответила, и он назвал номер.
  
  Вскоре мужской голос хрипло произнес: “Слушает сержант Брэннон”.
  
  Кто-то вышел из мужского туалета позади него и начал подниматься по лестнице. Шейн сказал: “Подожди минутку”.
  
  Он листал справочник, ожидая, когда останется один. В наушнике раздался раздраженный голос: “Ты здесь? Ты здесь?”
  
  “Конечно, я здесь”, - прорычал Шейн, когда другой клиент поднялся по лестнице. “Не снимай штаны. У меня есть для вас кое-какая информация, и вы можете получить ее бесплатно, потому что я хочу увидеть, как этого парня побьют, но хорошенько. Вы слушаете? ”
  
  Голос спросил: “Кто это, пожалуйста?”
  
  “Не бери в голову, не бери в голову”, - сказал Шейн. “Я не стремлюсь к огласке. Если у тебя есть дела получше, я не хочу тебя задерживать”.
  
  “Продолжай”.
  
  “И не утруждайте себя отслеживанием звонка. Я нахожусь в забегаловке под названием "Пиратский насест " или что-то в этом роде. У бармена в ухе кольцо. Вы понимаете, о каком месте я говорю?”
  
  “Да. Свидание с пиратом”.
  
  “Я только что видел этого крошку Шейна здесь, в баре. Если вы пришлете кого-нибудь прямо сюда, вы сможете надеть на него браслеты”.
  
  Последовала секундная пауза, и голос спросил более настороженно: “Что это было за имя?”
  
  “Шейн. Майк Шейн. Он сейчас нарасхват. Я слышал, копы Флориды хотят с ним поговорить. Не отправляй одного человека, отправь двоих. Нет, если подумать, пусть будет четыре. ”
  
  Голос начал что-то говорить, но Шейн повесил трубку. Он вернулся наверх. Наверху он закурил сигарету и огляделся.
  
  Свет был выключен. Двое танцоров прыгали по маленькой танцплощадке в свете двух сходящихся прожекторов. Певец, выступавший ранее, сидел за столиком Пауйса, а магнитофон англичанина был открыт. Шейн молча направился ко входу в бар. Альварес все еще был там, и Шейн увидел, что бармен только что подал ему свежий напиток. Рыжеволосая обошла комнату, остановившись у двери в кабинет владельца с надписью “Вход воспрещен”. Танец становился все более неистовым и безудержным. Насколько Шейн мог судить, никто не смотрел в его сторону. Он нащупал за спиной дверную ручку, нашел ее, открыл дверь и шагнул внутрь.
  
  Он быстро закрыл дверь. На письменном столе горела лампа. Единственными предметами мебели в комнате, кроме письменного стола, были несколько стульев с прямыми спинками, диван и большой кодовый сейф. Стены, как и в офисах ночных клубов по всему миру, были увешаны фотографиями малоизвестных артистов в рамках, большинство из них с автографами.
  
  Шейн в четыре больших шага добрался до окна и потянул за планки жалюзи. Он попробовал открыть сейф. Он был заперт. Он потянул себя за мочку уха, оглядываясь по сторонам, затем сел в кресло Альвареса и начал рыться в столе.
  
  Он обыскал быстро и профессионально, ничего не упустив из виду, и все расставил по местам, когда закончил. В среднем ящике он нашел американский пистолет. Автоматический пистолет 45 калибра. Он разрядил его, опустив обойму в боковой карман, а затем положил пистолет на стол так, чтобы дуло было направлено в ящик стола. В нижнем ящике он обнаружил бутылку рома и стакан. Он достал их, подозрительно посмотрел на стакан и отпил прямо из бутылки. Ром был лучше, чем Альварес подавал публике в своем баре.
  
  Не найдя больше ничего интересного, он откинулся на спинку стула, положил ноги на стол и стал ждать.
  
  Но что-то оставалось на краю его сознания. Он попытался подумать - не видел ли он в столе чего-то, чего там не должно было быть? Он опустил ноги и снова начал рыться в ящиках.
  
  Он нашел это почти сразу: простой список радиопрограмм, вырванный из газеты. Шейн посмотрел на противоположную сторону и увидел рекламу отеля в Сент-Олбансе. Олбанс. Списки были даны для полудюжины станций в этом районе, от Гаваны до Кингстона. В тот день легкая карандашная линия была проведена около 11 часов вечера. Шейн посмотрел на часы. Сейчас было 10:25.
  
  Он задумчиво задвинул ящик и снова положил ноги на стол. Сняв пробку с рома, он сделал еще один большой глоток.
  
  Снаружи девушка пела по-французски, сопровождаемая лишь замысловатым ритмом ручного барабана. Вероятно, это был его новый друг, подумал Шейн. Толпа была тихой; очевидно, на ней был костюм или отсутствие костюма, ожидаемое от французских артистов. Ее голос был тонким и привлекательным, дрожащим на высоких нотах. Ей всласть поаплодировали. Когда аплодисменты начали стихать, дверь открылась, и вошел Альварес, глядя на свои наручные часы.
  
  Он остановился как вкопанный, когда увидел Шейна. Его взгляд перескочил с подошв туфель рыжеволосого на пистолет рядом с ними и обратно на лицо Шейна.
  
  “Заходи”, - сказал ему Шейн. Он толкнул ногой бутылку рома. “Выпей своего ликера. Он неплохой”.
  
  “Кто ты?” Требовательно спросил Альварес высоким голосом.
  
  “И не только это. Что я делаю в вашем личном кабинете без приглашения? Садитесь, и я расскажу вам об этом.” Когда Альварес заколебался, Шейн вежливо спросил: “Вас беспокоит пистолет?”
  
  Внезапно наклонившись вперед, он поднял пистолет калибра. 45 и бросил владельцу ночного клуба. Застигнутый врасплох, Альварес выронил его. Он поднял его с пола и прицелился. Рыжеволосой было приятно видеть, что она слегка дрогнула.
  
  “Но у меня есть обойма, - сказал Шейн, - так что не начинай отдавать мне никаких приказов. Твой бармен, возможно, сказал тебе, что у меня скромный денежный запас. Я не знаю, как вы, люди, работаете, но я слышал, что в городе немного тепло. Так что, я надеюсь, у вас не возникнет мысли отобрать его у меня ”.
  
  Альварес проверил пистолет, чтобы убедиться, что он действительно разряжен. Он подошел и бросил его на стол. Затем он достал очки в черной оправе, надел их и уставился на Шейна. Рыжеволосый ухмыльнулся ему.
  
  “Мне нужен какой-нибудь транспорт”, - сказал он. “Я не думал, что кто-то знает меня на Сент-Олбансе, но, кажется, повсюду ходят листовки с моей фотографией. Я хочу поскорее вернуться в Штаты. Здесь немного тесновато. Я бы поднял цену до полутора тысяч. Долларов, а не фунтов. ”
  
  Альварес сунул очки обратно в карман. Он чопорно поджал губы и налил на несколько пальцев рома в стакан, который Шейн решил не использовать.
  
  “Что заставляет вас думать ...”
  
  “Давай, амиго”, - нетерпеливо сказал Шейн. “Чего ты хочешь, рекомендаций?”
  
  Альварес разлил ром по донышку своего стакана, не выпив его. “Это правда, я езжу туда-сюда по острову, я слышал о подобных вещах. У людей есть лодки. У меня самого есть лодка. Но за полторы тысячи?”
  
  “Это не похоже на надувательство инопланетян”, - сказал Шейн. “Я гражданин. Кто-то берет меня с собой на глубоководную рыбалку, и мы теряемся. Я не знаю, какие у вас связи. Может быть, мы случайно нарочно натыкаемся на глубоководную лодку из Майами или Ки-Уэста. Мне нужно нарисовать вам схему? ”
  
  Альварес снова посмотрел на часы, и его губы дрогнули. “Я должен немного подумать. Пожалуйста, извините меня на минутку. Посмотрите мое превосходное международное флор-шоу. Возвращайся через полчаса, и мы это обсудим. Конечно, я захочу знать, кому ты нужен и для чего. Это будет иметь значение ”.
  
  Шейн встал с приглушенным восклицанием. “Ты нервничаешь, как девственница на своем первом свидании. Почему я хочу пойти на рыбалку - это мое личное дело. Вам нужны полторы тысячи или нет? Если нет, скажите, и я попробую обратиться к кому-нибудь другому. У меня есть пара других имен. ”
  
  Прежде чем Верблюд успел ответить, зазвонил телефон. Он посмотрел на Шейна и поднял трубку.
  
  “Да… Что? Придешь сюда? Да, да. Конечно, я хочу это услышать ...” Его взгляд остановился на Шейне, когда на другом конце провода заскрежетал голос, без сомнения, читавший описание Шейна из разыскиваемой листовки. Когда голос умолк, Альварес твердо сказал: “Я его не знаю, так что проблем нет. Позвони мне позже”.
  
  Он положил телефон на место, когда раздался быстрый двойной стук в дверь. Официант просунул голову, что-то крикнул по-испански и нырнул обратно. Альварес бросил на Шейна недружелюбный взгляд, снова взглянул на часы и тихо выругался.
  
  “Тебя зовут Шейн, и пусть ты будешь гореть в аду. Полиция ищет тебя. Скажем, две с половиной тысячи долларов”.
  
  Шейн поколебался. “О'кей, похоже, вы загнали меня в тупик”.
  
  “Залезай на стол”, - сказал ему Альварес. “Быстро”.
  
  Шейн посмотрел на потолок, на шахматную доску из масонитовых плит. Альварес сделал нетерпеливое движение, и рыжеволосый сделал, как ему было сказано.
  
  “Теперь протяни руку”, - сказал Альварес. “Надави. Еще немного на меня”.
  
  Шейн толкнул вверх обеими руками, растопырив пальцы. Секция, состоящая из четырех масонитовых квадратов, поддалась под давлением.
  
  “Теперь до конца”, - сказал Альварес, вытирая лицо шелковым носовым платком. “Поторопись”.
  
  Майкл Шейн отодвинул незакрепленную секцию в сторону, затем наклонился за бутылкой рома и передал ее через решетку. Он проверил края отверстия и подтянулся, почувствовав острую боль в груди, когда перенес вес тела на руки. Подтянув ноги, он откатился в сторону. Он находился в низком воздушном пространстве, примерно в трех футах высотой в самой высокой точке. Он вернул люк на место.
  
  Альварес сказал под ним: “Если они войдут сюда, пожалуйста, будь осторожен и не двигайся. Даже малейшее движение может быть услышано”.
  
  Дверь кабинета открылась и закрылась. Тонкая полоска света пробилась сквозь щели вокруг люка, и Шейн увидел неглубокий деревянный ящик, отодвинутый к передней стене. Он внимательно прислушался. Ничего не услышав, он сменил позу и чиркнул спичкой. Коробка была снабжена засовом и висячим замком, и замок был открыт. Он подтянулся вперед, пока не смог дотянуться до нее. Спичка обожгла ему пальцы. Он встряхнул ее и чиркнул другой.
  
  Убедившись, что коробка пуста, он сделал большой глоток рома, снова завинтил крышку и приготовился ждать.
  
  Пять минут спустя он услышал, как в кабинете под ним открылась дверь. Голос Верблюда сказал: “Но обыщите, во что бы то ни стало. Посмотрите в корзине для мусора, под ковриком. Вот бутылка чернил. Возможно, я прячу в ней гения ”.
  
  Послышались звуки движения. Скрипнул стул. Шейн, наверху, старался лежать очень тихо.
  
  Голос британца сказал: “Очень хорошо, его здесь нет. Вас предупредили. Это становится однообразным. Я подозревал, что один из наших людей тайно работает на вас. Возможно ли такое, как вы думаете?”
  
  “Полицейский? На жалованье у печально известного Луиса Альвареса, владельца ночного клуба? Шокирующее предложение, сержант”.
  
  “Я согласен с вами, и это дело стоит расследовать”.
  
  “Я ничего из этого не понимаю”, - сказал Альварес. “Скажите мне, кого вы ищете, и, возможно, я смогу вам помочь”.
  
  “Я уверен, что вы могли бы мне помочь, ” саркастически сказал сержант, “ но почему-то я не думаю, что вы это сделаете. Мы ищем американца по имени Майкл Шейн. Я бы не сказал, что он относится к тому типу людей, о встрече с которыми можно забыть, пусть и ненадолго. Его рыжие волосы, например, должны упростить идентификацию. Для высоких. Внешний вид бойца-тяжеловеса. Удивительно, но ваш бармен и ваши официанты не могут вспомнить, обслуживали ли они такого человека или нет. К счастью, у некоторых ваших клиентов память лучше. Они отчетливо помнят, что видели его танцующим с одной из ваших артисток.”
  
  “Да”, - задумчиво сказал Альварес. “Мне кажется, я его помню. Но если бы у меня была какая-то связь с человеком, которого разыскивает полиция, я бы не позволил ему сделать что-то столь заметное, как танцевать с такой очаровательной девушкой в таком дерзком наряде ”.
  
  “Это может быть. Это может быть. Или возможно, что вы не знали, что его разыскивают. Я дам вам совет, Альварес. В последнее время я столкнулся с одной или двумя твоими мелкими сделками. Бизнес есть бизнес, и такого рода дела меня мало волнуют. Я передал то, что мне известно, американским властям, и если вы хотите воспринять это как предупреждение, пожалуйста ”.
  
  “Я понятия не имею, о чем вы говорите”, - натянуто сказал Альварес.
  
  “Я говорю о контрабанде, как вы, черт возьми, прекрасно знаете. Вы импортировали предметы роскоши, которые не продавали на месте и которые, я полагаю, вы не раздавали. Контрабанда не превращается в преступление, пока товар не пройдет американскую таможню, а это вне моей юрисдикции. Но был убит человек, и это, Альварес, в значительной степени относится к моей юрисдикции ”.
  
  Альварес фыркнул. В своем укрытии Шейн отчетливо услышал надменное сопение. “Надеюсь, ты не думаешь, что я мог сделать что-то настолько глупое”.
  
  “Не лично. Но если Уоттс работал на вас, если он нарушил контракт и вы приказали его убить, я намерен позаботиться о том, чтобы вас повесили за это, даже если на самом деле ножом пользовался кто-то другой ”.
  
  “Этот Уоттс работал на меня?” Изумление в голосе Альвареса показалось Шейну искренним.
  
  Полицейский продолжил: “Я не думаю, что его зарезали на улице, где его нашли. Я думаю, что его зарезали в машине и бросили там, где он был, потому что убийца знал, что никто в этом районе не будет сотрудничать с полицией. С того дня и по сей день мы только и делали, что шли вслепую по следам. Я, например, устал от этого. Поэтому я забираю нескольких ваших людей. Если хоть немного повезет, я смогу задержать их на двадцать четыре часа. Я не знаю, как этот Майкл Шейн вписывается в картину, если он вообще в нее вписывается, но, возможно, через двадцать четыре часа я смогу заставить их признать, что он был здесь.
  
  Голос Верблюда внезапно стал сдавленным и уродливым. “Вы совершаете ошибку, сержант”.
  
  “Это вполне может быть”, - ответил другой. “Мы это выясним”.
  
  Послышался быстрый топот шагов. Альварес настойчиво сказал: “Я поговорю с ними. Почему они не должны признать, что американец был здесь? Он ничего для меня не значит. Одно слово все прояснит.”
  
  “Завтра, Альварес”.
  
  Последовала небольшая потасовка, и снова послышался голос англичанина. Он сказал холодно и спокойно: “Убери от меня свои руки”.
  
  Шейн сделал заинтересованное лицо в темноте. У него свело судорогой одну ногу; через минуту или две ему придется двигаться, независимо от того, до какой стадии дошел спор внизу. Но на этом все закончилось. Послышались новые шаги. Хлопнула дверь. Альварес сердито выругался по-испански и опрокинул ногой стул. Он вышел, и Шейн наконец смог перевернуться. Он повернул запястье, чтобы посмотреть на часы. Было без десяти одиннадцать. Если в расписании радиопередач была назначена встреча на одиннадцать часов, она быстро приближалась.
  
  Дверь снова открылась и закрылась. “Шейн?” - произнес голос Верблюда. “Спускайся сейчас же”.
  
  Шейн поднял крышку люка и спустился сам. Когда его ноги коснулись стола, одна нога подогнулась, и он чуть не упал.
  
  “Ты... ты...” - бессвязно произнес Альварес. “Почему ты не мог позвонить по телефону и сказать мне спокойно? Но нет. Тебе пришлось выйти на танцпол, чтобы только слепой мог тебя не заметить. ”
  
  “Я не знал, что на меня уже объявили в розыск”, - сказал Шейн, массируя ногу. “Тебе следовало бы положить туда надувной матрас. В чем обвиняют, сказал парень по телефону?”
  
  “Вооруженное ограбление”.
  
  Шейн усмехнулся. “Могло быть и хуже”.
  
  Он полез на маленький чердак за ромом, затем вернул дверь на место. После того, как он встал из-за стола, Альварес стер следы его ног своим шелковым носовым платком.
  
  “Что я должен сделать, - сказал Альварес, - так это умыть руки от всего этого. Ты создаешь мне проблемы, я понял это в первую минуту, как увидел тебя”.
  
  Он снова посмотрел на часы и хлопнул себя ладонью по запястью. “Я мог бы придушить тебя этими руками! Какой беспорядок ты из-за этого устроил, неуклюжий идиот!”
  
  Английский был недостаточно гибким языком для выражения его чувств, и он вернулся к испанскому. Он сделал несколько нервных шагов и вернулся к столу. Он испытующе посмотрел на Шейна, который откручивал крышку с бутылки рома.
  
  “Что-то не так?” - невинно спросила рыжеволосая.
  
  “Неправильно! Человек все тщательно продумывает, учитывает все возможности, а затем большой тупой североамериканец вваливается, как бык в гостиную ...”
  
  Он резко оборвал себя. “Ты умеешь водить машину?”
  
  Шейн поднял брови. “Конечно”.
  
  “Тогда я окажу тебе услугу и вывезу с острова. Но сначала ты окажешь услугу мне. Двое мужчин, которым я мог доверять, сейчас, благодаря тебе, в тюрьме. Вам придется занять их место ”.
  
  Шейн слегка подержал бутылку в обеих руках. “Лучше расскажи мне что-нибудь об этом, амиго. Мне нравится знать, что я делаю”.
  
  “В конце концов, в этом нет ничего сложного. Вы должны следовать за мной на машине и забрать меня, когда я вам скажу. Потом мы поедем в другое место, а после этого прямо на пристань, и ты покинешь Сент-Олбанс, пока, не дай Бог, не втравил меня в новые неприятности. Сначала пули, пожалуйста. ”
  
  Он протянул руку. Шейн отдал ему обойму для. 45-го калибра и смотрел, как он заряжает пистолет.
  
  “Вам нужен не просто водитель”, - сказал рыжий, устраиваясь на столе. “Даже такой американский идиот, как я, может это понять”.
  
  Рот Верблюда снова дернулся. “Это правда”, - признал он и неохотно продолжил: “Сегодня вечером я встречаюсь с одним человеком. Я не совсем уверен, что доверяю этому человеку. Я бы не хотел, чтобы произошел несчастный случай. Никаких особых усилий с вашей стороны не требуется. Будет достаточно, если вы будете присутствовать ”. Он добавил более резко: “И ты в таком положении, чтобы отказываться?”
  
  “Я не отказываюсь”, - сказал Шейн. Он достал сигарету и спичку и чиркнул спичкой о ноготь большого пальца. “Но когда появились копы, вы подняли тариф с полутора тысяч до двадцати пяти. Теперь давайте будем разумны. Сделайте его равным тысяче, и я с вами”.
  
  Альварес посмотрел на него с отвращением. “Итак. Это выгодная сделка. Хотя вы и преувеличиваете ценность своих услуг, мистер Шейн. Это просто страховка от неприятностей. Я доставляю машину. Вы должны внимательно следовать за мной. Я оставлю машину в гараже, и вы отвезете меня туда, куда я вам скажу. Там я обменяю ключи от машины на определенную сумму денег. Вот и все ”.
  
  Шейн рассмеялся и встал. “Это чертовски сложный способ управлять железной дорогой”.
  
  “Но это не ваша железная дорога, не так ли? Я начинаю думать, что буду рад видеть вас в последний раз, мистер Шейн. А теперь, ” сказал он с присущей ему старой деве чопорностью, “ вот что ты должна сделать.
  
  
  6
  
  
  Майкл Шейн с сигаретой, свисающей с его губ, выключил свет после того, как Альварес вышел из кабинета. Подойдя к окну, он поправил планки жалюзи и поднял ее до упора. Окно уже было поднято настолько, насколько это было возможно. Опустившись на колени и держась поближе к оконной раме, он осторожно выглянул наружу.
  
  Ему оставалось всего три фута до мощеной булыжником аллеи. По ней крался кот, большой желтый кот. Увидев Шейна, животное замерло и бросило на него взгляд, полный сильного подозрения - возможно, гадая, криво усмехнулся Шейн, действительно ли полиция Флориды разыскивает американца за вооруженное ограбление.
  
  Он услышал шум автомобильного мотора. На мгновение он заработал на холостом ходу, затем заглох. Это был сигнал. Когда звук возобновился, Шейн перекинул одну из своих длинных ног через подоконник. При первом же движении кот развернулся и исчез. Рыжий распрямился во весь рост и рухнул на булыжники, когда маленькая британская машина с Альваресом за рулем повернула за угол. Шум мотора и коробки передач показался Шейну очень громким в узком переулке. Когда машина затормозила, дверца распахнулась. Шейн попятился.
  
  Альварес рявкнул: “Пригнись. У них может быть еще один человек сзади”.
  
  “Что значит ” пригнись"? Шейн зарычал. “Я опускаюсь настолько, насколько могу”.
  
  Но, втянув голову в плечи и повернувшись вбок, ему удалось проскользнуть немного дальше. Альварес резко ускорился. Шины завизжали, когда он поворачивал за угол.
  
  “Пока нет!” - сказал он, когда Шейн начал поднимать голову.
  
  Проехав еще несколько кварталов, он разрешил Шейну забраться на сиденье. Шейн увидел, что они выезжают из узких, извилистых улочек Старого города, направляясь вглубь страны. Глаза Верблюда деловито метались взад-вперед между дорогой впереди и зеркалом заднего вида. Вскоре он свернул направо и притормозил рядом с другой маленькой машинкой, которая, за исключением велосипедов и колясок, была единственным средством передвижения на острове.
  
  Он дал Шейну ключ. “Для зажигания. Не следуй за мной слишком близко. Когда я заеду в гараж, остановись в пятидесяти футах позади, но не выключай мотор. Я выйду из машины и пойду пешком. Подойди ко мне, и я сяду ”.
  
  “Что, если меня увидит коп? Мне лучше взять пистолет”.
  
  Альварес вытер лоб шелковым носовым платком. “Стрельба в полицейского - это все, что нам нужно. Нет, если вас увидят и бросятся в погоню, наши договоренности отменяются. С этого момента идите, куда вам заблагорассудится. Но я не думаю, что это произойдет. У нас мало полицейских, и они заняты в другом месте ”.
  
  “О'кей”, - сказал Шейн, его голос звучал смиренно. “Где стартер с этими жуками?”
  
  Альварес показал ему. Рыжий пересел в другую машину. Альварес подождал, пока он не нашел необходимые кнопки и выключатели, включил фары и завел мотор. Когда Альварес тронулся с места, Шейн включил передачу на "Хиллмане" и последовал за ним, высматривая указатели и пытаясь запомнить маршрут на случай, если ему придется следовать по нему снова. Ему пришлось подавить желание перейти на правую сторону дороги, где, как он чувствовал, ему самое место. Они покинули населенную часть города. Далеко за городом задние фонари впереди резко свернули на грунтовую дорогу. Шейн последовал за ним. Проехав чуть больше четырех километров, они снова выехали на дорогу с твердым покрытием и вскоре оказались в пригороде, застроенном небольшими отдельно стоящими виллами, каждая со своей кирпичной стеной и садом. С тех пор, как они вышли из ночного клуба, им встретились только две машины. Шейн прикрыл лицо рукой, как будто его ослепил свет фар.
  
  На машине Camel вспыхнули красные стоп-сигналы. Стрелка направления движения мигала, указывая на правый поворот. Похоже, это было то самое место. Когда Альварес полностью остановился, Шейн съехал на обочину. Он ехал с небольшим уклоном вниз; он включил аварийную ситуацию и переключился в нейтральное положение. В этой части города лишь изредка горел уличный фонарь, но Альварес оставил фары включенными на полную мощность, и Шейн видел, как он вылез из "Хиллмана" и поспешил отпереть дверь гаража на одну машину, расположенного на достаточном расстоянии от улицы, чтобы двери были на одном уровне с тротуаром, когда они были открыты. Альварес открыл сначала одну, потом другую, побежал обратно к своей машине и заехал в гараж. Он выключил мотор и фары.
  
  Шейн взглянул на часы: было 11:20.
  
  В тишине пыхтение мотора "Хиллмана" казалось очень громким. Шейн увидел только одно или два освещенных окна в близлежащих виллах - очевидно, в этом районе люди рано ложились спать. Он закурил сигарету и склонился над рулем, держа одну руку на рычаге переключения передач, наблюдая за открытыми дверями гаража.
  
  Для человека, который спешит, Альварес не торопился. Двери гаража оставались открытыми. Изнутри не доносилось ни света, ни звука движения. Шейну пришло в голову, что он не слышал, как хлопнула дверца машины. Он глубоко затянулся сигаретой. Прошла еще минута. Внутри него росло убеждение, что что-то произошло, что-то не по расписанию.
  
  Он выключил мотор. Ночь была полна негромких звуков; ни один из них не заинтересовал Шейна. Он выключил аварийку и бесшумно поехал в гараж, оставив фары включенными на дальний свет. Он наклонился к открытому окну с внутренней стороны и тихо позвал: “Альварес”.
  
  Ответа не последовало. Ночные звуки вокруг него продолжались.
  
  Выйдя из машины, Шейн осторожно приблизился к гаражу. В боковом свете своих фар он увидел, что передняя дверь другой машины распахнута. Капот был поднят. В задней стене гаража было маленькое окно. Когда Шейн увидел, что оно тоже открыто, он знал, что найдет, еще до того, как наткнулся на тело.
  
  Альварес, в своем опрятном синем деловом костюме, лежал лицом вниз на переднем сиденье. Шейн отбросил сигарету и присел на корточки рядом с ним. Разводной ключ, частично завернутый в промасленную тряпку, лежал рядом. Все морщины на лице Шейна были глубоко прорезаны. Когда Альварес загонял машину в гараж, кто-то стоял в углу, где его не было видно в свете фар. Альварес выключил фары и начал выходить из машины; нападавший шагнул вперед и ударил его гаечным ключом сзади.
  
  Это было ясно. Выпрямившись, рыжеволосый слегка отряхнул пальцы и подошел к открытому окну. Снаружи была посыпанная гравием дорожка. Он снова внимательно прислушался, но ничего не услышал.
  
  Внутренняя часть багажного отделения была погружена в глубокую тень, но он и без проверки знал, что того, что привез Альварес, там больше нет. Ключ все еще был в замке. Он оставил это и вернулся к телу Верблюда.
  
  Наклонившись, он взял Альвареса под мышки и выволок его из машины, чтобы тот мог закрыть дверцу. После этого он перевернул мужчину без сознания на спину, поддерживая его за плечи. Он тяжело дышал. Шейн пощупал пульс. Он был неровным и очень быстрым.
  
  Внезапно Альварес с криком сел, схватив Шейна за лацканы пиджака, вытаращив глаза. Он закричал что-то по-испански и нанес дикий удар. Его сложенный вдвое кулак попал Шейну в рот. Это был скорее толчок, чем удар, но американец сидел на корточках, и это выбило его из равновесия. Он упал навзничь на руки. Освобожденный Альварес приподнялся на локте, и когда Шейн снова посмотрел на него, он увидел, что венесуэлец выхватил свой пистолет.
  
  “Прекрати это, ради Бога”, - прорычал Шейн.
  
  “Где этот...”
  
  Шейн грубо прервал его. “Подумай головой. Тебя ударили, когда ты выходил из машины. Меня рядом с тобой не было. Кто-то ждал, когда ты подъехал ”.
  
  Альварес тупо посмотрел на него, и Шейн сказал тяжелым от гнева голосом: “Убери это. Если бы я ударил тебя, был бы я все еще здесь?”
  
  Альварес коснулся затылка, поморщившись. Затем он внезапно повернулся и увидел поднятый капот. “Посмотри в багажном отделении. Посмотри, нет ли...”
  
  “Оно исчезло”, - сказал Шейн. “Окно там сзади открыто. Если вы до сих пор не знаете, что произошло, то эта трещина на голове, должно быть, повредила вам мозги. Тебя ограбили, и не мной.”
  
  Альварес на мгновение задумался. “Я должен позвонить”.
  
  “Возможно, это также был бы разумный ход - убраться отсюда к чертовой матери”, - сказал Шейн.
  
  Подойдя к передней части Hillman, он захлопнул капот и достал ключи. Когда он вернулся, Альварес попытался подняться, но откинулся на локти.
  
  “Если ты куда-то собираешься, иди пешком”, - холодно сказал Шейн. “Не жди, что я понесу тебя”.
  
  Альварес попробовал еще раз, и ему удалось встать на одно колено. Шейн издал звук отвращения, обнял его за талию и помог добраться до другой машины. После того, как рыжеволосый посадил его в машину, он обошел машину и сел за руль.
  
  “Ты хочешь позвонить по телефону. Для меня это нормально. Но я надеюсь, ты помнишь, что у нас с тобой все еще есть договоренность по поводу пожара. Не упускай это из виду”.
  
  “Я не забываю”, - слабо произнес Альварес.
  
  Он застонал, и его голова упала на руки. Шейн завел мотор, но на мгновение заколебался, раздумывая, прежде чем включить передачу. Когда Альварес звонил по телефону, Шейн хотел быть там, где он мог это услышать.
  
  Он направился вниз по склону в том, что, как он надеялся, было правильным направлением. Узнав Бэй-Вью-роуд, он свернул. Альварес поднял голову.
  
  “Куда ты идешь?”
  
  “У меня здесь есть коттедж”, - сказал Шейн, вдавливая педаль газа в пол. “Будь там через две минуты. Тебе нужно чего-нибудь выпить, чтобы унять шум в ушах”.
  
  “Ты что, с ума сошел? Мы найдем полицейского, который будет ждать нас”.
  
  “Я так не думаю”, - сказал Шейн. “Сейчас слишком поздно, чтобы начинать проверять коттеджи и дома временного проживания. Они не ожидают, что я зарегистрируюсь под своим именем. Но сначала я это просмотрю.”
  
  Он вспомнил небольшой поворот за домиком, где туристы могли припарковаться с видом на залив. Он выключил фары, отъехал и сказал Альваресу подождать. Он бесшумно ускользнул в темноту. Через минуту или две он вернулся.
  
  “Никаких следов кого-либо”.
  
  Он выехал на подъездную дорожку к коттеджам, не включая фары. Через мгновение подъехав к своему собственному коттеджу, он заглушил мотор, вышел и обошел вокруг, чтобы помочь Альваресу. Верблюд открыл дверь, и Шейн подхватил его, прежде чем тот упал. Он наполовину занес венесуэльца в коттедж, опрокинув стул по пути через гостиную. Он бросил свою ношу на диван и включил лампу.
  
  Альварес вытаращил на него глаза, задыхаясь. “Эта боль ... у вас есть аспирин?”
  
  Шейн рассмеялся. “Тебе нужно больше, чем аспирин, амиго. Тебе нужен рентген головы и несколько недель в доме престарелых”.
  
  Шейн достал бокалы и бутылку коньяка. После быстрого поиска в своем чемодане он нашел банку таблеток аспирина. Он отдал это Альваресу, который залпом выпил четыре, по две за раз, и запил их солидной порцией коньяка.
  
  Он вздрогнул, когда коньяк подействовал. “Так-то лучше. Где твой телефон?”
  
  “В спальне, если ты сможешь это сделать”, - сказал Шейн.
  
  “Я справлюсь”.
  
  Он выпрямился и некоторое время стоял, покачиваясь, опираясь на спинку стула.
  
  “Нужна помощь?” Спросил Шейн, пристально наблюдая за ним.
  
  Альварес покачал головой и тремя нетвердыми шагами добрался до двери спальни. Там он снова передохнул. Собравшись с силами, он бросился вперед и рухнул на кровать.
  
  Шейн протянул ему телефон. Он ждал, тяжело дыша. После шестого долгого вдоха он вызвал оператора.
  
  Шейн снял свой белый халат, который был сильно испачкан в том месте, где Альварес схватил его, и переоделся обратно в серую тропическую шерстяную одежду, которую он носил из Майами. Альварес нетерпеливо затряс телефоном.
  
  “Что случилось с этим проклятым оператором? Шейн, принеси мне немного льда. Боль такая сильная, что я не могу думать. А я должен думать. В полотенце, тряпке для мытья посуды - в чем угодно.”
  
  Рыжий прошел на маленькую кухоньку. Он открыл миниатюрный холодильник и включил кран с горячей водой. Оставив воду включенной, он тихо вернулся в гостиную, чтобы слышать, что говорит его гость. Альварес очень быстро говорил по-испански. Для Шейна это было слишком быстро. Он на мгновение прислушался. Когда Альварес не перешел на английский, Шейн вернулся на кухню.
  
  Подставка для льда была древней моделью. Ему пришлось подождать, пока вода нагреется, прежде чем она нагрела подставку настолько, чтобы высвободить кубики. Он завернул полдюжины штук в кухонное полотенце и отнес в спальню, где Альварес с благодарностью схватил их и прижал к вискам.
  
  “Да, да”, - сказал он в трубку по-английски. “Но вчера! Вчера. Я хочу знать его точные слова. Он говорил, что еще не решил, сделает ли он это? Или что именно?”
  
  Шейн вернулся в гостиную и сел за свой коньяк. Его взгляд был жестким.
  
  “И что в конце?” Спросил Альварес. “Как ты оставил это? Ты убедил его?”
  
  Он слушал некоторое время.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Я понимаю это. И все же у вас было ощущение, что он поступит так, как планировалось? Это важно. Я должен знать точно”.
  
  Последовала еще одна долгая пауза. “А потом сегодня по телефону?”
  
  Последовала более продолжительная пауза, прежде чем он заговорил снова. “Нет, нет. Я не критикую тебя. Он непростой человек, и тебе с ним очень хорошо. Когда ты увидишь его снова?”
  
  Через мгновение после этого Альварес воскликнул: “Если он вернется! Что вы имеете в виду, если он вернется? Он не может покинуть Сент-Олбанс! Но когда? Как?”
  
  Он ждал ответа.
  
  “В полночь! Почему ты мне не сказала? Пресвятая Мария, это будет через пять минут. Я не могу ждать. Подожди минутку ”.
  
  Мышцы Шейна напряглись.
  
  В спальне Альварес медленно произнес: “Позвони в аэропорт. Попроси, чтобы тебе доставили Слейтера. Настаивай на разговоре с ним, не позволяй им отвлекать тебя. Скажи ему, что он должен немедленно прийти к тебе. Тебе больно. Нет, нет. Этого недостаточно. Боже, какая боль! Его жена не поедет с ним? ”
  
  Шейн наливал коньяк, пока Альварес слушал ответ.
  
  “Хорошо, хорошо”, - сказал Альварес, начиная говорить более уверенно. “Если они поссорились, ее не будет в аэропорту, чтобы увидеть, как он уезжает. Что вы скажете, если у нечестивого сеньора Альвареса в лапах невинная блондинка Марта Слейтер, поспешит ли Пол спасти ее? Не отвечайте. Возможно, он просто громко рассмеется, но я должна хотя бы попробовать. Вы сказали мне, что он чувствует большую вину из-за этих встреч с вами. Теперь он будет чувствовать еще большую вину из-за ссоры. Да, я думаю, что при удаче я смогу добраться до Пола Слейтера, и он пожалеет, что ударил Луиса Альвареса гаечным ключом… Что? Мне все равно, верите вы в это или нет. Если бы у вас была моя головная боль, вы бы знали, что это произошло. Отбой. ”
  
  Шейн услышал, как он звонит оператору. Послышался звук быстро переворачиваемых страниц, и Альварес назвал оператору номер. Прошло еще мгновение, в течение которого Шейн слышал слабый сигнал зазвонившего телефона.
  
  Затем Верблюд настойчиво заговорил: “Алло, алло. Здесь полицейское управление. Слушайте меня внимательно. У вас запланирован чартерный рейс в США в полночь. Я не знаю ни компанию, ни имя пилота. На борту есть пассажир, американец Пол Слейтер. С-л-а-т-е-р. Я должен поговорить с ним немедленно. Немедленно! На карту поставлена жизнь ”.
  
  На другом конце провода прозвучало возражение, но Альварес повысил голос и понизил его. “Это чрезвычайная ситуация! К черту ваши правила и предписания. Ему нельзя позволить уйти. Ты понимаешь? Хорошо. ”
  
  Он побарабанил пальцами по краю кровати и позвал: “Шейн! Еще коньяку?”
  
  Шейн встал, чтобы показать ему пустую бутылку. “Хочешь немного моей?”
  
  “Нет, нет”. И в трубку: “Он приедет? Все в порядке, да. Я держусь ”.
  
  Он склонился над телефоном, его губы растянулись в сосредоточенном выражении злобности. Шейн некоторое время наблюдал за ним. Почувствовав на себе взгляд рыжеволосого, Альварес поднял глаза. Шейн вернулся к своей выпивке.
  
  “Что ж, Пол”, - мягко сказал Альварес. “Мне очень жаль прерывать твой отъезд. И в самый последний момент тоже… Полиция? Нет, действительно, это твой старый друг и бывший коллега по бизнесу. Я говорю бывший, потому что после сегодняшнего вечера мне почему-то кажется, что нашим деловым связям пришел конец. Как случилось, что ты забыл сообщить мне, что уезжаешь?”
  
  Способности Шейна были напряжены до предела. Альварес сказал: “Я бы не стал разговаривать со мной в таком тоне, Пол. Конечно, это мое дело, что ты делаешь и чего не делаешь. Я огорчен, услышав, что ты должен лететь к своей матери. Болезнь, должно быть, действительно серьезная, раз ты уехал, не попрощавшись со своими друзьями. Действительно, горе, похоже, лишило тебя рассудка. Его голос стал жестче. “Ты действительно думал, что это сойдет тебе с рук?”
  
  Последовало минутное молчание.
  
  “В самом деле, что?” Свирепо спросил Альварес. “Конечно, тебе не терпится отправиться в путь. Я понимаю твои чувства. Как ты думаешь, зачем я тебе позвонил? Умолять вас вернуть то, что вы у меня украли? Я не так уж невинен. Или вы думаете, что я держу вас на телефоне, пока мои люди не доберутся до аэропорта? Я думал об этом, но они никогда не могли добраться туда вовремя, и как они могли пробиться на поле? Я договорился получше. Твоя жена здесь, со мной ”.
  
  Выслушав ответ Слейтера, он неприятно рассмеялся. “Терпение, терпение. С ней все в порядке, хотя нам пришлось ударить ее несколько раз, прежде чем она согласилась пойти с нами. Я бы позволил вам поговорить с ней, но боюсь, что она будет настаивать на том, чтобы вы завершили побег. Ее моральный дух кажется превосходным. На самом деле, она довольно дерзкая. У меня поцарапано лицо от ее ногтей. Я восхищаюсь ею за это, Пол. Уверяю тебя, она не пострадает, если ты не продолжишь делать эти глупости. Приходи ко мне, и мы сможем все разумно обсудить и прийти к разумному выводу ”.
  
  Через мгновение он продолжил: “Я понимаю вашу позицию. Речь идет о крупной сумме денег, и вы хотите произвести свои расчеты. Если ты вернешься в самолет, что ужасного, в конце концов, может случиться?” Его голос стал пронзительным. “Ты ее больше не увидишь, Слейтер! Вы поссорились. Это маленький остров, новости распространяются быстро. Я знаю об этом все. Вы вели себя глупо с другой женщиной. Возможно, для вас не имеет значения, что ваша жена мертва. Возможно, вы будете довольны. Я должен воспользоваться этим шансом ”.
  
  Он снова прислушался. “Я бы не стал? Ты ошибаешься, смертельно ошибаешься. Если я пообещаю тебе что-то, а ты не обратишь на меня внимания, мне придется это сделать, иначе с этого момента я ни на кого не произведу впечатления. Каждый мелкий воришка на островах будет думать, что он может ограбить Альварес и ему нечего бояться. Не хочу показаться мелодраматичным, но это то, что я сделаю. Я увезу ее на своей лодке. Когда-нибудь позже я вернусь один, без твоей очаровательной жены, без моего ножа для устриц, без моего якоря. ”
  
  Он сделал паузу, и Шейн услышал слабую нотку облегчения в его голосе, когда он заговорил снова. “Я был уверен, что ты отнесешься к этому разумно, Пол. Мы будем в загородном доме. Вы знаете дорогу. Возьмите такси. За полчаса управитесь легко. Если вы задержитесь из-за спущенного колеса или чего-нибудь в этом роде, обязательно позвоните мне. Я бы не хотел, чтобы случилось что-то, о чем я бы пожалел ”.
  
  Он повесил трубку. Шейн допил остатки коньяка и направился к двери. Альварес все еще держал руку на телефоне. Он подмигнул Шейну, довольный собственной сообразительностью. Снова позвонив оператору, он дал ей другой номер.
  
  Когда соединение было установлено, он резко сказал: “Кто это, Эл?… Мне нужны трое мужчин и машина. Срочно. Сначала позвони Хосе. Его брату, если сможешь его найти. Предлагайте по шесть фунтов за ночь, если нужно, до десяти. Скажите им, чтобы встретились в "Хаф Мун ". Я буду ждать там, в "Минкс". Это у вас есть? ”
  
  Шейн мог видеть уродливые очертания. 45 в правом кармане пальто венесуэльца. Он подождал, пока бармен повторил инструкции и повесил трубку. Затем он обошел кровать. Наклонившись, он схватил Верблюда за правое запястье и дернул его вперед.
  
  “Не пытайся дотянуться до пистолета, - мягко сказал ему Шейн, - или ты будешь в худшей форме, чем сейчас. Я кое-что слышал об этом. У тебя был довольно напряженный график. И какое место в нем занимаю я? Вы заключили со мной сделку, и я хотел бы увидеть какие-то действия в связи с этим. ”
  
  “Все изменилось. Я...”
  
  Шейн сделал быстрый шаг назад, рывком подняв Альвареса на ноги. Не оказывая давления нигде, кроме запястья, Шейн повел его назад, пока тот не врезался в стену. Лицо мужчины, изначально серое, приобрело неприятный беловатый оттенок.
  
  “Похоже, у тебя проблемы”, - сказал Шейн. “До тех пор, пока ты не забываешь, что я один из них. Я начинаю сомневаться, не собираешься ли ты меня бросить. Мне бы этого не хотелось. ”
  
  “Поговорим об этом!” Альварес ахнул.
  
  “Конечно. Но давайте поговорим об этом сейчас. Давайте не будем ждать, пока появятся трое или четверо парней ”.
  
  “Если ты отпустишь меня...”
  
  Шейн еще мгновение смотрел ему в глаза, по-своему жесткие и недружелюбные, затем с отвращением отбросил запястье. Альварес покачнулся, но добрался до изножья кровати, прежде чем упал. Шейн ему не помог. Мало-помалу к нему вернулись силы, и он с трудом принял сидячее положение, потирая запястье и глядя на Шейна с ненавистью.
  
  “Ты свинья”.
  
  “Не обращай внимания на комплименты”, - сказал ему Шейн. “Что у нас в программе? Я не хочу, чтобы меня откладывали, пока все остальное не уладится. Кажется, я слышал, как вы упоминали о том, что сбросили кого-то с лодки. Эта лодка будет занята, потому что я собираюсь быть на ней ”.
  
  “Я сказал, что все изменилось. О лодке не может быть и речи. Из-за вашей грубой ошибки капитан лодки в тюрьме”.
  
  Шейн сделал угрожающий жест, и Альварес пронзительно сказал: “Не бей меня, Шейн!”
  
  Прошло мгновение, в течение которого они ничего не делали, только смотрели друг на друга.
  
  “У меня появилась другая идея, если ты будешь держать себя в руках”, - сказал Альварес. “Поверь мне, ты занимаешь мои мысли. Я пытаюсь одновременно удерживать в воздухе шесть ножей. Этот человек, с которым я только что разговаривал, - его зафрахтованный самолет ждет в аэропорту. Он получил разрешение на вылет. Мы убедим его разрешить вам воспользоваться его удостоверениями. Дайте пилоту дополнительно сто фунтов, и он высадит вас во Флориде, где вам заблагорассудится ”.
  
  “Как тебе удается убедить парня?” С сомнением произнес Шейн.
  
  “Я думаю, это будет нетрудно”, - сказал Альварес. “Когда мы разберемся с другим делом, он больше не будет торопиться уходить. В любом случае, меня не волнуют его чувства. Я у него в долгу за сильный удар по голове ”.
  
  Шейн потянул себя за мочку уха. “Мне это не нравится. Что заставляет тебя думать, что он купится на ту чушь, которую ты нес по телефону.-Да, я слышал это. Что ты хотел, чтобы я сделал, заткнул уши пальцами? Ты сказал ему, что у тебя его жена. ”
  
  “Она будет у меня”, - спокойно сказал Альварес. “Мы заедем за ней в отель и заберем ее. Нам по пути”.
  
  “Мне не нравится это слово ”мы", - сказал Шейн. “Мне наплевать, сколько людей вы похитите, лишь бы не на всю ночь. Но не впутывай меня в это ”.
  
  “Боюсь, это будет невозможно. Мне понадобится ваша помощь. Но не волнуйтесь - это будет просто”.
  
  Шейн фыркнул. “Это другое дело должно было быть простым. Просто заведи машину в гараж. Никаких проблем вообще. И если бы ты подстроил все так, чтобы я был за рулем машины, мне бы проломили череп гаечным ключом. Давай рассуждать здраво, черт возьми. Слишком много людей уже знают, как я выгляжу. Зачем подставлять свою шею, когда в этом нет необходимости? Когда получишь документы этого парня, возвращайся и забери меня. Я буду здесь ”.
  
  Альварес качал головой. “Это нельзя сделать таким образом. Мы теряем время, но я вижу, что должен объяснить. Я вывел Слейтера из равновесия. Я убедил его сделать то, что я сказал, потому что у него сильное чувство вины - детали не важны. Его мозг был заморожен, но через несколько минут он разморозится, и он задастся вопросом, не блефую ли я просто, действительно ли эта женщина со мной. Если это правда, то самым безопасным для него будет вернуться в аэропорт и улететь самолетом с максимальной скоростью. Он захочет убедиться. Он позвонит мне и будет настаивать на разговоре с ней. Я должна позволить ему услышать ее голос. Теперь ты понимаешь? ”
  
  “Это все равно не имеет ко мне никакого отношения”, - сказал Шейн. “Отправь своих парней встретить его в аэропорту”.
  
  “Нет. Нет. Это слишком публичное дело, а также слишком рискованное. Я не хочу привлекать к себе внимание в данный момент, мое положение деликатное. Если бы они пропустили пересадку, самолет улетел бы, а вы все еще были бы здесь, мистер Шейн, в окружении полицейских, которые видели вашу фотографию ”.
  
  Шейн выругался себе под нос. Затем неохотно сказал: “Полагаю, ты знаешь об этом больше меня. Что я должен сделать на этот раз?”
  
  “Она живет во второсортном пляжном отеле. С нашей стороны было бы крайне неразумно врываться внутрь и пытаться увезти ее силой. Мы бы подняли на ноги весь отель, была бы вызвана полиция. Оно должно быть совершено незаметно. Она должна уйти тихо, по собственной воле. Она не пошла бы со мной или с одним из моих людей. Но вы соотечественник-американец. Мы придумаем правдоподобную историю, и она придет, как ягненок ”.
  
  Шейн продолжал теребить мочку своего уха. Альварес добавил: “Самолет уже оплачен Слейтером, и я благополучно доставлю вас на борт, не взяв с вас ни шиллинга ”.
  
  Приняв решение, Шейн вытряхнул сигарету из пачки. “Хорошо, но не пытайся больше нажимать на кнопки”.
  
  “Я обещал”.
  
  “И я надеюсь, что ты сдержишь свое обещание, - сказал Шейн, - ради твоего же блага. На что похожа эта кукла? Что мне ей сказать?”
  
  Шейн поддержал Альвареса, когда тот встал с кровати. “Мы подумаем об этом”.
  
  Рыжий оставил другого подпирать дверь и вернулся, чтобы запереть свой чемодан и выключить свет. В "Хиллмане", направляясь обратно в Сент. Проходя вдоль залива, Альварес сказал: “Главное, не спешите. Есть один способ, которым вы наверняка могли бы позвать ее, сказать, что самолет мужа потерпел крушение и он тяжело ранен. Но нет. Она выбегала полуодетой, с большим шумом и волнением. Я думаю, давайте сделаем это так ”.
  
  Взглянув на него, Шейн увидел, что он лукаво улыбается. “ Скажи ей, что ты частный детектив, - сказал Альварес, - и ты...
  
  “Что?” Воскликнул Шейн.
  
  “Я знаю, как вы, должно быть, относитесь к полиции и детективам, но это ненадолго. Скажите ей, что вы выяснили, что поездка мужа на самолете - это всего лишь предлог, на самом деле он отправляется провести несколько дней в уединении с другой девушкой. Если она желает доказательств, вы можете их предоставить. Но она должна вести себя тихо и осторожно. ”
  
  “А что, если она просто прикажет мне поднять ноги и дунуть?”
  
  “Убеди ее. Видишь ли, она может либо пойти с тобой, чтобы получить доказательства для развода, либо прийти, чтобы спасти своего мужа от жадной женщины ”.
  
  Он издал негромкий звук, который, вероятно, был задуман как смех. Шейн мрачно уставился на дорогу впереди, ничего больше не говоря. Альварес объявил поворот, и вскоре они остановились перед захудалым отелем под названием "Полумесяц", отделенным от залива бахромой пальм. Только несколько окон на фасаде отеля были освещены.
  
  “Разверни машину”, - сказал Альварес. “Я тихо войду и осмотрю. Будет лучше, если тебя никто не увидит”.
  
  “Черт возьми, так будет лучше”, - сказал Шейн.
  
  Когда Альварес вышел, Шейн поехал дальше, туда, где улица заканчивалась тупиком на низкой насыпи. Благодаря короткой колесной базе Hillman было легко поворачивать. Когда он вернулся, Альварес спускался по ступенькам отеля, и у Шейна внезапно возникло впечатление, что ему не так больно, как он притворялся. Рыжеволосый, прищурившись, наблюдал, как он запнулся и приложил руку ко лбу, словно у него внезапно закружилась голова. Он пересек тротуар к "Хиллману" и сел в машину.
  
  “Это будет легко”, - сказал он. “Есть только один человек, который дежурит за столом, на коммутаторе, в лифте. Посмотри в окно. Когда он будет подниматься в лифте или ему нужно будет ответить на телефонный звонок, вы просто войдете по лестнице. Удачи. ”
  
  Шейн остался там, где был. “Что, если телефон не зазвонит или никто не захочет вызвать лифт?”
  
  “Мои люди сейчас будут здесь. Я пошлю одного позвонить. Комната на пятом этаже, пять сорок две. От лестницы идите до первого поворота в коридоре”.
  
  Шейн открыл дверь. “Сколько у меня времени? Вы сказали мужу полчаса. Если я где-нибудь зависну, я не хочу, чтобы ты сидел здесь и считал минуты до того, как отправишь за мной свою армию ”.
  
  Альварес сказал: “Потратьте столько времени, сколько вам нужно. У меня есть человек, который будет развлекать Слейтера, пока мы не приедем, и я скажу ему, что сказать, если Слейтер позвонит. Я согласен, что вы должны вести себя тихо и осторожно. ”
  
  “И что мне делать, если я смогу уговорить ее поехать со мной? Нет, не говори мне. Я вызываю лифт. Когда оно не обнаруживается сразу, я теряю терпение и тащу ее вниз по лестнице. Так портье меня не увидит ”.
  
  “Превосходно”.
  
  Шейн вышел из "Хиллмана" и поднялся по ступенькам парадного крыльца. Там было широкое крыльцо с видом на залив. Вместо того, чтобы войти в вестибюль, он прошел вдоль крыльца, мимо ряда пустых кресел-качалок, пока не подошел к окну, через которое мог заглянуть в вестибюль. За стойкой никого не было. Подойдя к следующему окну, Шейн увидел коммутатор, но он был без присмотра. Он нашел лифт. Дверь была закрыта, а стрелка над ней медленно двигалась по полукругу. Раздался громкий, зловещий лязг.
  
  Он вернулся к входной двери и вошел в вестибюль. Стрелка остановилась на четырех. Через арку он заглянул в столовую, где были накрыты столы для завтрака. Он достиг нижней площадки лестницы, когда лязганье возобновилось и лифт начал спускаться.
  
  Он преодолевал две ступеньки за раз. Лифт, медленно и мучительно спускавшийся, пропустил его между вторым и третьим этажом. Он поднялся до пятого, без проблем нашел номер 542 и постучал.
  
  Фрамуга была открыта, и в комнате горел свет. Когда ответа не последовало, Шейн постучал снова.
  
  “Миссис Слейтер?” осторожно спросил он.
  
  Он услышал слабый шум и увидел, как дверная ручка начала медленно поворачиваться. Затем дверь резко распахнулась. В дверном проеме стояла Марта Слейтер с пистолетом в руке.
  
  
  7
  
  
  “Входи”, - сказала она.
  
  Ее голос был тихим, но решительным. Пистолет был маленьким. автоматический 25 калибра. Она крепко держала его. Майкл Шейн вошел в комнату, и она пинком захлопнула за ним дверь. На ней был синий халат с туго подпоясанным поясом. Ее светлые волосы были небрежно зачесаны и ниспадали почти на плечи. На ее лице были морщины и тени, которых не было, когда Шейн видел ее в последний раз, но она все еще, в свои тридцать, была красивой, умной, владеющей собой. Ее глаза были серыми и спокойными.
  
  “Разве ты не знаешь, кто я?” - сказал он.
  
  “Оставайся на месте. Не двигайся”.
  
  Она попятилась через комнату, нащупывая телефон. Ее пальцы задели край прикроватного столика, и она опрокинула маленькую бутылочку со снотворным. Она подняла трубку.
  
  Затем она внезапно спросила: “Майкл Шейн?”
  
  Она в ужасе посмотрела на него. Мгновение спустя она выронила маленький пистолет, как будто он укусил ее. “Майкл! Я почти...” Она истерически рассмеялась и закрыла лицо обеими руками.
  
  Он в два шага добрался до нее и заключил в объятия. Она яростно прижалась лицом к его груди. “Майкл. Майкл. Что ты здесь делаешь?” Затем она отстранилась от него, в ее глазах все еще был ужас, и тихо спросила: “Ты пришел за Полом?”
  
  “Успокойся”, - сказал Шейн самым мягким тоном. Он положил телефон на место. “Все образуется. Подойди сюда и сядь”.
  
  Он подвел ее к кровати и разложил подушки. После того, как она устроилась, он сел рядом с ней, взяв ее за руки. Они были холодными и дрожали.
  
  “Я только что сварила какао”, - рассеянно сказала она, глядя на маленький прикроватный столик, на котором были следы ожогов от сигарет. “Нам не положено готовить, но у меня есть электрическая плита. Нет, я помню, ” сказала она, казалось, едва осознавая, что говорит, “ вы хотели бы немного коньяка. Извините, я не могу...
  
  Он остановил ее. “У нас не так уж много времени. Когда я постучал в дверь, кто, ты подумала, это был?”
  
  Она разрыдалась. “Майкл, мы попали в такую переделку! Что, черт возьми, мне делать?”
  
  “Мы что-нибудь придумаем”.
  
  Он ободряюще улыбнулся ей и огляделся. В бюро не хватало заклинателя, и он дал пьяным чаевые. Ковер был потертым. Это было хуже, чем он ожидал, и ему было неприятно видеть, как Марта живет в таком состоянии. Он переложил коробку с салфетками "Клинекс" так, чтобы она могла до нее дотянуться.
  
  “Я... мне жаль, Майкл. Просто... видеть тебя таким после стольких лет...”
  
  Взяв ее за плечи, он быстро встряхнул. “Прекрати. Я не буду говорить тебе, как я рад тебя видеть, потому что у нас нет времени. Я знаю, что это серьезно. У вас с Полом неприятности, и если вы хотите, чтобы я вам помог, вы должны рассказать мне несколько вещей. Что насчет пистолета? ”
  
  Она высморкалась и тихо сказала: “Я не знаю, с чего начать. Я ожидала, что что-то произойдет в течение нескольких месяцев. Я думала...”
  
  Она не могла продолжать, и Шейн сказал: “Вы думали, это как-то связано с контрабандой?”
  
  Ее глаза расширились. “Конечно. Ты слышал, что его арестовали, и тебе не понравилась мысль о том, что твоя старая подруга замужем за преступником. Мне это тоже не нравится. Но его остановили, Майкл! Тебе не нужно беспокоиться о нас. Он больше не сделает ничего подобного ”.
  
  “Все немного сложнее”, - сказал он. “Я слышал об этом от Джека Мэллоя, ответственного таможенного агента в Майами. Вы помните его?”
  
  “Конечно”, - тихо сказала она. “Еще один старый друг, который думает...”
  
  Ее глаза наполнились слезами, и Шейн быстро сказал: “Продолжай говорить об этом, Марта. Это может показаться не таким уж плохим, когда мы сможем посмотреть на это”.
  
  “Майкл, разве ты не понимаешь?” - в отчаянии сказала она. “Я знала об этом. Я виновата не меньше Пола. О, я возражала против этого, но он мог сказать, что я не это имела в виду. Он просто посмеялся надо мной. и пошел напролом. Заметьте, я не отказывался взять деньги, которые он на этом заработал! Конечно, нет. Это могло бы убедить его, что я говорю серьезно. Я, наконец, установил закон, дал ему четкий набор альтернатив, но только после того, как его поймали! Мне так стыдно ”.
  
  “Как долго это продолжается?”
  
  “О, Майкл, уже много месяцев. К Полу пришел мужчина и предложил продать ему дешевые духи на экспорт. Он...”
  
  “Его звали Альварес?”
  
  У нее от удивления перехватило дыхание. “Luis Alvarez. ДА. Вы хотите сказать, что Джек Мэллой знает об этом? ”
  
  “Пока нет. Продолжай”.
  
  “Ну, Альварес объяснил это. То, чем он хотел, чтобы занималась наша фирма, было разлито по бутылкам как туалетная вода. На самом деле это была концентрированная эссенция каких-то знаменитых французских духов, стоимостью в сотни долларов за унцию. Пол не рассказывал мне об этом, пока все не закончилось. Это было само по себе просто. Он отправил груз подставной компании, забрал его и переправил крупной парфюмерной компании на север. За эту пустяковую услугу ему заплатили полторы тысячи долларов! Я был в ужасе, но, видимо, недостаточно в ужасе. На самом деле, я раньше меня раздражала цена, которую мои друзья платили за импортные духи, и я полагаю, что контрабанда их через таможню не казалась таким уж ужасным преступлением. Пол вложил деньги в бизнес, и они просто исчезли. Хотя я внезапно начал задаваться вопросом, не мог ли он потратить их на ... но неважно. Вскоре у Альвареса появилось другое предложение. У нас никогда не было никаких неприятностей, и Пол обращал все меньше и меньше внимания, когда я пытался заставить его задуматься о том, что он делает. Потом внезапно его арестовали, и это сделало с ним нечто ужасное, Майкл. Я никогда не видел человека в таком унижении. И все из-за глупой горстки часовых механизмов! ”
  
  “Ты думаешь, это все, что у него было?”
  
  Она нахмурилась. “Я предположила, но у них есть какой-то рентгеновский аппарат, не так ли? Мне всегда говорили, что если у них возникнут подозрения по отношению к тебе, ты не сможешь принести даже гвоздик для ковра так, чтобы они об этом не узнали.”
  
  “У Джека Мэллоя есть теория, но, вероятно, в ней нет ничего особенного. Вы сказали, что предложили Полу несколько альтернатив?”
  
  “Да, я сказал ему, что если он не прекратит это навсегда, я уйду от него. С этого момента они будут принимать дополнительные меры предосторожности, когда придет Пол. Раньше я думал, что я довольно честный человек, но теперь я узнаю о себе несколько неприятных истин. Я выдвинул ему этот ультиматум потому, что то, что он делал, было неправильно, или потому, что его наверняка поймали бы, если бы он попытался снова? Я не знаю, Майкл. ”
  
  “И он согласился уволиться?” Задумчиво произнес Шейн.
  
  “Наконец-то. У нас был настоящий нокдаун, затяжной бой, и даже после того, как мы помирились и он дал торжественную клятву, я думаю, он все еще испытывал некоторое искушение. По-видимому, Альварес сделал новое предложение, от которого было очень трудно отказаться. Я мало что знаю об этом человеке, но думаю, он стал довольно скверным, когда Пол сказал, что с ним покончено. Я подумала, что он послал кого-то за Полом, и это был тот, кто стучал в мою дверь. Но, слава богу, уже за полночь. Пол вне пределов его досягаемости, и я собираюсь позаботиться о том, чтобы он не вернулся. По состоянию на двенадцать часов вечера наша фирма не работает . Более того, никто, кроме нас, не пропустит его ”.
  
  Шейн налил немного какао из маленького кофейника в ожидавшую его чашку. Он шел ощупью вслепую и не мог предпринять ничего эффективного, не зная еще нескольких фактов. У него было минут десять, максимум пятнадцать.
  
  Он протянул Марте чашку. “Лучше выпей это. Я собираюсь задать тебе несколько вопросов, и мне нужно кое-что тебе сказать. Потом мы решим, что делать ”.
  
  “Майкл, прежде чем ты начнешь, я хочу сказать тебе, как замечательно видеть тебя. Я была так ужасно напряжена и расстроена, а теперь вдруг начинаю думать, что все может обернуться хорошо. Вот что я помню о тебе - каким обнадеживающим ты мог быть. Ничего не говоря, просто находясь рядом. Я был в курсе твоих дел и всегда так гордился знакомством с тобой! Боюсь, я иногда немного хвастался этим. Ты... так и не женился снова, не так ли, Майкл?”
  
  Шейн покачал головой. “Нет. Когда это закончится, я расскажу тебе о моей секретарше, Люси Гамильтон. Ты был женат на полицейском. Я думаю, вы поймете, почему я не хочу никого впускать в... ” Он резко замолчал. “ Но это ни к чему. Почему Пол зафрахтовал самолет сегодня вечером, вместо того чтобы ждать обычного рейса утром?”
  
  “Врач его матери телеграфировал ему. Она очень больна и хочет его увидеть. Они всегда были очень близки. Если хочешь знать правду, я не думаю, что она такая уж больная - она немного ипохондричка. Мне не следовало бы этого говорить, но я готов поспорить на любую сумму денег, что через тридцать лет ей все еще будет около тридцати. Но Альварес угрожал Полу, и мне внезапно пришло в голову, что это мой шанс начать все с чистого листа. Я могла бы воспользоваться болезнью моей свекрови, чтобы увезти Пола до того, как что-нибудь случится. Излишне говорить, что мы не можем позволить себе зафрахтовать самолет. Но я настоял. Я сделал все необходимые приготовления и затолкал его в такси, не дав ему времени открыть рот, чтобы возразить. И чтобы показать вам, какими богатыми мы стали, благодаря отчаянной контрабанде Пола, после того, как я наскреб достаточно, чтобы заплатить за самолет, я чувствовал себя слишком бедным, чтобы заплатить за такси обратно из аэропорта. Поэтому я попрощался с ним здесь ”.
  
  “Вы действительно видели эту телеграмму?” Спросил Шейн.
  
  “Нет”, - озадаченно ответила она. “Он прочитал это мне по телефону. Но почему?”
  
  “Что ж, приготовьтесь”, - прямо сказал он. “Возможно, я ошибаюсь, но вот как это выглядит для меня. Я не думаю, что там было какое-то телеграфирование. Ему нужен был предлог, чтобы в спешке покинуть остров, не дожидаясь утра. Он назначил свидание с Альваресом на сегодняшний вечер. Когда появился Альварес, Пол ударил его разводным ключом и забрал контрабанду, не заплатив за нее. Это было рискованно, но он планировал быть в самолете через полчаса и позволить вам убедить его не возвращаться.”
  
  Марта поставила какао обратно на прикроватный столик, очень осторожно, чтобы оно не пролилось. Она медленно произнесла: “Я в это не верю”.
  
  “Я был там с Альваресом”, - сказал Шейн. “Я не видел, кто нанес удар, но я знаю, что его ударили”.
  
  “Это был не Пол!” - сказала она, импульсивно положив руку ему на плечо. “Я знаю его, Майкл. Он не мог этого сделать”.
  
  Шейн, у которого был некоторый опыт общения с мужьями и женами, знал, как мало они часто знают друг о друге. Он скептически спросил: “Когда он ушел?”
  
  “Он хотел, чтобы у него было достаточно времени для всей этой бюрократической волокиты. Примерно без четверти одиннадцать?” с надеждой спросила она. “Может быть, позже. Он позвонил из аэропорта, чтобы попрощаться. Это, должно быть, было около половины двенадцатого. Разве это не доказывает...
  
  “Он мог сказать, что был в аэропорту, а его там не было”.
  
  “Ну, я не думаю, что смогу убедить тебя, Майкл. Но ты просто не знаешь, насколько это невозможно. Если бы ты смог найти водителя такси, разве он не мог бы все уладить? Нет, проще всего будет телеграфировать Джеку Мэллою. Пусть он встретит самолет Пола и выяснит, перевозит ли он что-нибудь контрабандой. ”
  
  “Пол никуда не уезжал”, - сказал Шейн.
  
  Краска медленно отхлынула от ее лица, когда она уставилась на него. “Альварес думает, что Пол ударил его гаечным ключом и ограбил, и Пол все еще на Сент-Олбансе?”
  
  Рыжеволосая мрачно кивнула.
  
  “Но как это произошло?” спросила она. “Что-то пошло не так с самолетом?”
  
  Шейн покачал головой. “Альварес позвонил ему как раз перед тем, как сбежать. Он сказал ему, что держит тебя в заложниках, и предупредил, чтобы он не уходил, если захочет снова тебя увидеть ”.
  
  Она выдохнула с некоторым содроганием. “И Пол остался? Слава Богу”.
  
  Она быстро продолжила: “Есть кое-что, о чем я тебе не сказала, Майкл. Это странным образом перепутано с остальным, я не знаю как. Он встречался с другой женщиной, по-видимому, в течение некоторого времени. Я узнал об этом только вчера. О, последние двадцать четыре часа здесь было довольно неспокойно. В конце он пообещал отказаться и от контрабанды, и от девушки, но я не уверен, что поверил ему. Это настоящая причина, по которой я не поехал в аэропорт. Я был выжат досуха. Но Майкл, если он знает, что Альварес подозревает его в совершении этого безумного поступка, он должен знать, как опасно оставаться на острове ”. Она повернула голову. “И если, несмотря на это, он остался ...”
  
  Она выпрямилась и быстро спросила: “Что мы собираемся с этим делать, Майкл?”
  
  “Мы попытаемся посадить его обратно в самолет. Альварес сказал ему лететь куда-нибудь в страну. Такси из аэропорта доберется за полчаса. Это что-нибудь значит для вас?”
  
  Она покачала головой, нахмурившись. “Я не понимаю. Откуда ты все это знаешь, Майкл? И ты сказал, что был там, когда ограбили Альвареса. У тебя ведь не было неприятностей из-за меня, не так ли?”
  
  Шейн ухмыльнулся ей. “Ничего серьезного”.
  
  У нее перехватило дыхание, и на лице внезапно отразилось понимание. “Он ждет внизу!”
  
  Она встала с кровати и подошла к окну, осторожно приблизившись к нему сбоку. Отодвинув занавеску на несколько дюймов, она выглянула наружу.
  
  “Две машины”, - тихо сказала она, поворачиваясь. “Да, конечно. Прежде чем Пол сунет голову в петлю, он захочет убедиться, что Альварес не блефует”.
  
  “Это верно. Итак, вот что мы сделаем. Я скажу Альваресу, что уговаривал тебя пойти со мной, но что-то заставило тебя заподозрить неладное, и ты ускользнул от меня. Выходи через заднюю дверь. Укради чей-нибудь велосипед и уедь как можно дальше за пять минут. Затем оставайся вне поля зрения. Может быть, у Пола хватит здравого смысла держаться подальше. Если он этого не сделает, ему будет легче выдержать давление, если тебя не будет рядом. ”
  
  “Майкл, подожди минутку. Ты сказал, что в получасе езды от аэропорта? Мне кажется, Пол однажды указал на подъездную дорожку, которая вела к замечательному современному дому, и сказал что-то загадочное о возмездии за грех. Держу пари - это должно быть так! ” - воскликнула она, приходя в возбуждение. “Майкл, он подождет внизу, не так ли? Альварес? Если бы мы могли поймать такси, возможно, нам удалось бы добраться туда раньше него и предупредить Пола ”.
  
  Шейн щелкнул пальцами. “Хорошо, мы попробуем. Одевайся”.
  
  Она подбежала к шкафу и схватила юбку и блузку с вешалки. Она выдвинула ящики комода. Взяв сверток с одеждой, она поспешила в ванную.
  
  “Оставь дверь открытой”, - крикнул Шейн. “Я хочу задать тебе еще несколько вопросов. Ты или Пол знали Альберта Уоттса?”
  
  “Кто?” - спросила она из-за полуприкрытой двери. “Вы имеете в виду англичанина, который был убит?”
  
  “Это тот самый. Имел ли он какое-либо отношение к контрабанде?”
  
  “Я пытаюсь подумать”, - ответила она после короткой паузы. “Я не понимаю как. У него была какая-то работа в туристическом агентстве, не так ли? Странный маленький мужчина с усами, очень толстая жена. Однажды меня заставили потанцевать с ним - совершенно против его воли. Он страдал от агонии, потому что нас не представили должным образом. Я подумал, что это ужасно грустно. Такой обычный маленький человечек, а потом быть убитым таким позорным и нетрадиционным способом. Я спешу, Майкл ”.
  
  Внезапно она появилась в дверном проеме, ошеломленно глядя на Шейна. Она надела юбку и просунула руку в рукав блузки.
  
  “Майкл, ты же не думаешь, что Пол имел к этому какое-то отношение?”
  
  Шейн закурил сигарету и заговорил, прищурившись от дыма. “Уоттс совершил поездку в Майами, чтобы выяснить, сколько таможенная служба платит информаторам. Чуть позже Мэллой получил от него телеграмму с указанием Пола Слейтера. Так случилось, что Пола арестовали. Когда все, что смогли найти ребята Мэллоя, - это несколько жалких часовых механизмов, они назвали Уоттса чокнутым, лишенным особого чувства меры, и не удостоили Пола по-настоящему пристального взгляда. Если бы не эти часовые механизмы, за Полом следили бы каждую секунду, пока он находился в Штатах. Затем Уоттса ударили ножом прежде, чем он смог получить свой мизерный гонорар. ”
  
  Марта внезапно осознала, что одета лишь частично, и исчезла. Ее голос донесся через отверстие. “И Джек думает ...”
  
  “Что еще он мог подумать? Здешние копы не знают о телеграмме. Джек хотел посмотреть, смогу ли я что-нибудь выяснить, прежде чем он передаст ее. И как только оно произойдет, они притянут Пола и врежут ему. Это довольно грубо по отношению к тебе, но тебе лучше знать это сейчас ”.
  
  Она снова открыла дверь, застегивая блузку. “Но Майкл, - умоляюще сказала она, - он был пьян, не так ли? В газете говорилось, что они взяли анализ крови. Все говорят, что он, должно быть, подрался в каком-то баре. Он принадлежал к этому идиотскому комитету, который так пренебрежительно относится к туземцам, и он сделал какое-то воинственное замечание, когда выпивал, и туземец последовал за ним на улицу, и они подрались. ”
  
  “Все это возможно, - сказал Шейн, - но после того, как копы услышат о телеграмме Мэллою, они не будут считать это очень вероятным. И есть два пункта по поводу штрафа в пятьсот долларов. Если такой голубь, как Уоттс, может отдать небольшую партию товара, он может отдать и большую. И у Мэллоя есть дикая идея, что Пол привозил что-то крупное, что они не поймали. Часовые механизмы были приманкой. ”
  
  Марта заправила блузку, коротко рассмеявшись. “Дикая идея верна. Ты можешь передать Джеку от меня, что Пол определенно играет в низших лигах как контрабандист, иначе это хорошо хранимый секрет. Серьезно, Майкл, это то, что, я действительно думаю, я бы знал. Я знаю, что содержание двух женщин одновременно может обойтись в большие деньги, но, боже мой, я мог бы показать вам его носки. Не хочу показаться легкомысленным, но у него на счету нет ни одной целой пары. Его шорты готовы для тряпья. А что касается убийства кого бы то ни было - нет. Она покачала головой. “Это то, о чем ты должен перестать думать . Я сказал, что уверен, что он не мог подстеречь кого-то и ударить сзади. Если на кону было достаточно денег, и он думал, что его не поймают, может быть, он смог бы уговорить себя попробовать. Но что-то могло пойти не так. Он бы сделал это на мгновение раньше или на мгновение позже, если бы вообще мог это сделать. И я рад, что он такой человек ”.
  
  “Убийство произошло неделю назад, в среду”, - сказал Шейн. “Где-то между шестью, когда Уоттс покинул свой офис, и половиной первого следующего утра. Вы знаете, где Пол был в это время?”
  
  Она улыбнулась. “Конечно. Иногда днем наши пути расходятся, но мы всегда встречаемся за ужином и проводим вечер вместе. У нас есть дюжина любимых мест для пикников - пикники обходятся не так дорого, как еда в ресторанах! Время от времени, возможно, раз в две-три недели, кто-нибудь из нас отправляется за покупками или на разведку. Но на прошлой неделе...”
  
  Она надевала туфли на высоком каблуке. Она внезапно выпрямилась, ее лицо было очень спокойным. “Ну, однажды на прошлой неделе - это была не среда. Но я могу посмотреть ”.
  
  Она надела вторую туфлю и подошла к маленькому письменному столу с откидными створками. Она порылась там, пока не нашла календарь о помолвке. Она стояла к Шейну спиной, но рыжеволосая поняла, что она нашла, еще до того, как повернулась к нему лицом.
  
  “Это была среда”, - сказала она. “Я взяла напрокат машину и поехала в рыбацкую деревушку, где мы знаем людей, которые делают замечательные глазированные миски. Я был в таком оцепенении - могу поклясться, что это было в начале недели. Я хотел сэкономить на оплате номера, поэтому поехал обратно в ту же ночь. Сомневаюсь, что я пришел раньше одиннадцати. Но это ничего не значит, Майкл. Мы просто должны спросить Пола, что он делал, и ...
  
  Она сделала паузу и безнадежно продолжила: “Нет, он сказал мне, что взял с собой несколько сэндвичей и отправился на долгую велосипедную прогулку. Если только он не лгал и не был с той девушкой? Но Майкл, это все к делу не относится! Он этого не делал, и все тут. Почему это должен быть Пол, только потому, что в телеграмме было его имя? Почему не Альварес? Все остальное в этом деле - его рук дело. Он мог узнать о Уоттсе. Конечно, он не стал бы делать это сам - он бы кого-нибудь нанял. Я думаю, вы обнаружите, что Луис Альварес находился в каком-то чрезвычайно людном месте, где двадцать человек наблюдали за ним каждую минуту. ”
  
  Она сбросила туфли на высоком каблуке и подошла к шкафу за парой на низком каблуке. Она возилась со шнурками. Она пыталась говорить спокойно, но Шейн видел следы напряжения.
  
  “Наконец-то до меня начинает доходить”, - сказала она. “И я помню момент, когда у меня действительно возникло тайное чувство восхищения Полом, когда он заработал огромный гонорар, купив духи. Это казалось почти романтичным. Но теперь! Боже мой, Майкл. Альварес думает, что Пол ограбил его. Уоттс был убит за значительно меньшее ”.
  
  Она была близка к истерике. Она слишком туго затянула один из шнурков, и он порвался.
  
  “Отпусти это”, - сказал Шейн. “Альварес, вероятно, становится беспокойным”.
  
  “Майкл, выясни, кто убил Уоттса! Я найму тебя. Если ты этого не сделаешь, они повесят это на Пола. Я предвижу это ”.
  
  “Скажи мне одну вещь. Несмотря на его малышку и все остальное, ты все еще хочешь сохранить брак?”
  
  Вставая, она бросила на него один из тех прямых, откровенных взглядов, которые он помнил. “Я не знаю”, - просто ответила она. “Для меня было настоящим ударом по зубам узнать об этой девушке. Все не может быть в точности как прежде, что бы ни случилось. Сегодня он пообещал мне, что порвет с Альваресом. Если я узнаю, что он солгал мне об этом - Майкл, я не знаю. Я думаю, что все еще люблю его. Вероятно, всегда буду любить. Я не хочу, чтобы с ним случилось что-то плохое. Но спроси меня, хочу ли я оставаться замужем за ним после того, как узнаю настоящую правду ”.
  
  Шейн затушил сигарету. “Когда это закончится, вы дадите мне полное заявление обо всем, что вам известно о контрабанде?”
  
  Она не колебалась. “Да, Майкл. Это будет ужасно, если изложить все черным по белому, и я надеюсь, тебе не придется это использовать. Но я хочу положить конец этому кошмару раз и навсегда”.
  
  Она порылась в сумочке и достала фунтовую банкноту.
  
  “Для чего это?” Спросил Шейн.
  
  “Если кто-нибудь спросит вас, есть ли у вас клиент, разве вы не хотите иметь возможность сказать, что вам выдали аванс?”
  
  Шейн ухмыльнулся, забирая записку и кладя ее в карман. “Это не значит, что они мне поверят. Нет, оставь свет включенным”, - сказал он, когда она автоматически потянулась к выключателю. “Нет смысла сообщать им, что мы уезжаем”.
  
  Он осторожно подошел к окну, держась подальше от освещенного прямоугольника, и отдернул занавеску. "Хиллман" был там, где он его оставил, а за ним притормозила машина чуть побольше. Он мог различить две фигуры в тени. Одна из них, в темном костюме, вероятно, была Альваресом. За рулем второй машины был третий мужчина.
  
  Марта нервно красила губы. Она промокнула губы салфеткой “Клинекс" и сказала: "Мы можем выйти через прачечную в подвале. Дальше по берегу есть большой отель. Я думаю, мы сможем поймать там такси ”. Она ждала, держась за ручку двери. “Сегодня вечером ты принес мне плохие новости, Майкл. Выплата вам этого дурацкого аванса ничего не меняет, но мне от этого становится лучше. Я не совсем беспристрастен в вопросе Майкла Шейна. Если кто-то и может извлечь из этого смысл, то это вы ”.
  
  Он улыбнулся ей, и они вышли. Тот факт, что у Шейна теперь был клиент, дал бы ему небольшое тактическое преимущество, когда он пришел поговорить с копами, но в другом смысле это было неважно. Рано или поздно в большинстве его дел наступал момент, когда его больше не заботило, получит он в итоге гонорар или нет, даже выйдет ли он с целой шкурой. Он так долго жил с опасностью, что она больше ничего для него не значила. Он был похож на сталелитейщика, который проводит свой рабочий день высоко в воздухе на стальной полоске шириной в несколько дюймов. Просто так он зарабатывал себе на жизнь. Его заботило только одно - докопаться до сути проблемы, которая стояла перед ним.
  
  Он уже дошел до этого момента. Он не зашел бы так далеко, если бы Марта не была его старым другом, но это тоже больше не имело значения. Кто-то убил никому не известного англичанина Альберта Уоттса. Уоттс ничего не значил для Шейна, но его убийца значил очень много. С этого момента между Шейном и убийцей установилась почти эмоциональная связь. Оно было бы нарушено только тогда, когда Шейн поймал его в ловушку и заставил признать свою вину.
  
  На третьем этаже Марта вызвала лифт. Они услышали звук звонка внизу, в шахте. Они тихо поднялись на следующую лестничную площадку и подождали, пока не услышат лязганье лифта, поднимающегося вверх. Когда по-прежнему не было слышно ни звука, Марта вернулась на третий этаж и передала портье еще один длинный, срочный вызов. Они снова прислушались. Она прошептала Шейну: “Должно быть, он спит”.
  
  Они спустились на последний пролет в вестибюль. Она осторожно выглянула из-за угла. Затем, оглянувшись на Шейна, она нарисовала в воздухе небольшую схему, показывая ему, в какую сторону идти. Он последовал за ней в вестибюль. Он мельком увидел клерка, пожилого цветного мужчину, неуверенно откинувшегося на спинку стула, с закрытыми глазами и широко открытым ртом. Марта открыла дверь на лестницу в подвал и жестом пригласила его пройти вперед.
  
  Когда дверь закрылась, они оказались в кромешной тьме. Он почувствовал ее руку на своем плече. Его пальцы сомкнулись на перилах. Он нащупал дорогу другой рукой и медленно спустился вниз, нащупывая ступеньку за ступенькой.
  
  В конце он прошептал: “Я собираюсь зажечь спичку. Мы не хотим ничего опрокинуть”.
  
  Когда вспыхнула спичка, они двинулись вперед, рука об руку. Путь был довольно свободен. После того, как спичка погасла, он по памяти прошел еще несколько шагов, прежде чем остановиться, чтобы зажечь другую. Этот человек привел их к двери прачечной. Вытирая паутину с глаз, он пошел дальше. Третья спичка все еще горела, когда они добрались до наружной двери. Он вытряхнул ее.
  
  Он почувствовал ее руки на своих плечах. Она была очень близко. Ее губы коснулись его щеки.
  
  “Спасибо тебе, Майкл”, - сказала она. “За все”.
  
  Она открыла дверь. На мгновение он увидел ее хрупкую фигурку на фоне звезд.
  
  Он последовал за ней, и ослепительный свет ударил ему в глаза. Голос сказал: “Подожди, Шейн”, - и что-то сильно ткнуло его под левую руку.
  
  Это было неподходящее место для удара по Шейну. Волна боли поднялась вокруг него и едва не затянула его на дно.
  
  
  8
  
  
  Он заметил какое-то движение прямо перед собой. Фонарик описал порочную дугу вверх и ударил Марту по голове. Затем мужчина с фонариком обхватил ее и вырвал маленький автоматический пистолет у нее из рук. Шейн увидел, что он был маленьким и темноволосым, с перекошенным ртом. Шейн поднял руку и посмотрел вниз на тяжелый пистолет, прижатый к перелому в его ребрах. Медленно повернувшись, он посмотрел через плечо на Ала, грузного бармена из ночного клуба Camel's. Он по-прежнему носил обвисшие злодейские усы, но на голове у него больше не было банданы или кольца в ухе. Он был почти лысым.
  
  “Это верно”, - сказал Эл. “Ты будь осторожен. Не двигайся ни минуты, и мы позовем босса. Свистни, Хосе”.
  
  Он ощупал тело Шейна в поисках оружия. Мужчина поменьше что-то быстро говорил по-испански. Он сделал ложный выпад тяжелым фонариком в сторону Марты, и она отступила к стене. Он улыбался, показывая острые желтые зубы. Он ткнул Шейну фонариком в глаза и очень сильно пнул рыжего под правую коленную чашечку. Шейн стиснул зубы. Хосе издал легкий, дикий смешок.
  
  “Скажи ему, чтобы держался от меня подальше, - холодно сказал Шейн, - или тебе придется пристрелить меня. Верблюду это может не понравиться”.
  
  “Этот ублюдок не говорит по-английски”, - сказал Эл. “Хосе, вернись туда, черт возьми, или я разорву тебя надвое”.
  
  Хосе ответил еще одной быстрой вспышкой гнева по-испански. Эл присвистнул, не сумев произвести много шума. Хосе показал свое отвращение. Приложив два пальца к губам, он издал пронзительный звук. Затем он снова подскочил к Шейну. Лукаво взглянув на более крупного мужчину, он занес ногу назад, как будто для следующего удара, целясь выше. Шейн пристально посмотрел на него, его пальцы начали загибаться. Хосе издал еще один безмозглый смешок и, наклонившись, плюнул на землю между ними.
  
  Эл отодвинулся от Шейна, махнув своим тяжелым пистолетом. “Отойдите к дому. Рядом с куклой. Вытяните руки так, чтобы я мог их видеть, и не пытайтесь ни на кого наброситься. Босс сказал мне, что ты в розыске, и любой, кто тебя прикончит, получит благодарственное письмо от губернатора. И в то же время оказывается, что ты частный детектив. Мы все впечатлены. У нас здесь не так много таких ”.
  
  “Я в отпуске”, - устало сказал Шейн.
  
  “Немного отпуска”, - сказал Эл со смехом. “Большинство людей приезжают сюда ради своего здоровья. Но не ты, мальчик. Ты совал свой нос в дела других людей, а это вредно для здоровья ”.
  
  “Я вижу, ты снял серьгу”, - прокомментировал Шейн, наблюдая за ним. “Я не могу сказать при таком освещении - как насчет туши?”
  
  Челюсти Ала сомкнулись, и он наклонил голову вперед. “Не пытайся меня подколоть. Я шесть вечеров в неделю терплю от местных алкашей кое-что похуже этого. Черт возьми, Хосе, может, ты остынешь? Он шагнул вперед, чтобы преградить путь мужчине поменьше, когда тот сделал еще один стремительный выпад в сторону Шейна. Он объяснил: “У него, вероятно, никогда в жизни не было шанса надавать пощечин частному детективу. Он взволнован”.
  
  Альварес и двое других выбежали из-за угла здания. Шейн не стал тратить время на Альвареса, изучив его ранее вечером, но внимательно осмотрел остальных, когда они оказались в пределах досягаемости фонарика. Оба были латиноамериканцами. Один отдаленно напоминал Хосе, но был крупнее, с тонкими усиками; вероятно, он был братом Хосе. Другой, пухлый юноша с лунообразным лицом, выглядел немного простодушным.
  
  “Ну, Шейн”, - сказал Альварес, запыхавшись от короткой пробежки. Он водрузил на нос очки в роговой оправе и пристально посмотрел на американца. “Я подумал, что ты показался мне немного умным для того, чтобы быть хулиганом. Ты одурачил меня тем полицейским циркуляром. Ты очень вовремя это сделал. Но, думаю, я немного одурачил тебя в ответ, а? Возможно, я был не так уж без сознания от удара по голове, как вы подумали. Я послал вас за кубиками льда, чтобы заглянуть в ваш чемодан. И что я нашел? Лицензия частного детектива во Флориде с отпечатками пальцев. На кого ты работаешь, этого я до сих пор не знаю”.
  
  “Миссис Слейтер”, - спокойно сказал Шейн.
  
  “Я так и предполагал. Я смеялся вслух, когда привел тебя сюда, чтобы забрать ее. Я знал, что ты выведешь ее без суеты и шума - через заднюю дверь, в наши объятия ”.
  
  “Мне жаль, Майкл”, - несчастным голосом сказала Марта.
  
  “Все в порядке”, - сказал Шейн, переводя взгляд с одного лица на другое в маленьком полукруге. “Вы не можете победить их всех”.
  
  “Итак, теперь мы спешим”, - сказал Альварес. “Нам придется проводить миссис Слейтер на встречу с ее мужем, где мы выясним, кто разгуливает повсюду, нанося удары людям по голове тяжелыми гаечными ключами. Мы закрутим гайки в отношении этого Пола Слейтера. На мой взгляд, он не такой уж и хороший человек. Я вежливо попрошу его, а потом Хосе спросит его невежливо. Это фирменное блюдо Хосе, который, как гласит популярная поговорка, может заставить рыбу заговорить. Если Слейтер заупрямится, мы зададим те же вопросы его жене в его присутствии. Я думаю, от этого Хосе получит еще большее удовольствие”.
  
  Хосе, ухмыляясь, покачал головой.
  
  “Майкл”, - предостерегающе сказала Марта, когда Шейн пошевелился.
  
  “О, он будет осторожен”, - заверил ее Альварес. “Частные детективы Северной Америки, что бы еще о них ни говорили, хорошо известны как люди совершенно здравомыслящие. Если они проигрывают одно дело, они хотят остаться в живых, чтобы взяться за другое. Так что Майкл Шейн будет стоять спокойно и позволит нам связать его. В этом я уверен. Педро, у тебя есть линия? ”
  
  Это правда, что у рыжей было очень мало выбора. Револьвер 45-го калибра, который Эл непоколебимо держал в каменном кулаке, был нацелен в упор ему в живот. У Хосе был револьвер Марты. 25, если не больше. Лунолицый юноша держал руку в боковом кармане пиджака.
  
  Брат Хосе достал маленькую катушку лески и с тихим уродливым щелчком высвободил длинное лезвие пружинного ножа. Он отрезал кусок лески и двинулся на Шейна.
  
  Хосе выдал очередную порцию испанского. Альварес терпеливо покачал головой.
  
  “Он просит моего разрешения выстрелить вам по разу в каждое колено”, - сказал Альварес. “Очаровательное воображение. Это, безусловно, помешало бы вашей свободе действий, но у меня есть другой план, получше”.
  
  Шейн проигнорировал его и продолжил концентрироваться на Эле. “Если бы он сказал тебе нажать на курок, что бы ты сделал?”
  
  “Нажми на курок”, - спокойно сказал Эл. “Я сказал тебе перестать подкалывать меня”.
  
  “Лояльность сегодня встречается слишком редко”, - самодовольно сказал Альварес.
  
  Педро свел руки Шейна за спиной и связал их в запястьях. Внезапно. 25-й калибр в руке Хосе взорвался с резким треском. В его злобных маленьких глазках появилось комичное выражение удивления и испуга. Пистолет был направлен вниз, и Шейн увидел, где из бетона была откушена щепка.
  
  Эл сказал: “Но тебе лучше что-нибудь сделать с этим психом, или мне придется расквасить ему лицо. Он начинает действовать мне на нервы”.
  
  Альварес отдал приказ Хосе, который смущенно убрал пистолет. Шейн снова услышал злобный щелчок ножа позади себя. Отрезав еще один кусок лески, Педро начал связывать лодыжки Шейна, двигаясь быстро и уверенно. Он накинул петлю из лески на лодыжку, туго затянул ее, затем другой петлей стянул ноги Шейна вместе и быстро закрепил.
  
  “Я хотел бы задать один вопрос”, - сказал Шейн, глядя на Альвареса. “Сколько человек могут засвидетельствовать, что вы делали неделю назад, в среду, между шестью и полуночью?”
  
  Прищурившись, Альварес нанес удар наотмашь прямо в челюсть рыжеволосого. Шейн предвидел его приближение. В последний момент он согнул колени, принимая удар в лоб. Это, вероятно, причинило Альваресу боль больше, чем ему, но поскольку лодыжки Шейна были связаны вместе, это сбило его с ног. Он изогнулся при падении, получив удар в бедро и плечо.
  
  “Тебе нужно немного поработать с тяжелым чемоданом”, - едко заметил Шейн. “Я задам тебе этот вопрос еще раз”.
  
  Наклонившись, Педро зажал свернутый носовой платок между зубами Шейна и закрепил его на месте другим отрезком вощеной лески.
  
  “Возможно, меня здесь не будет, чтобы ответить вам”, - сказал Альварес. “Если с моими друзьями Слейтерами все будет хорошо, я думаю, что воспользуюсь тем самолетом, который зафрахтовал Пол. Однако не ехать в Штаты! Что касается тебя, то я был бы огорчен, если бы кто-нибудь появился и развязал тебя. Я вряд ли когда-нибудь смогу оказать услугу полиции, поэтому, думаю, я скажу им, где вас найти. У меня есть ваша лицензия детектива, поэтому вам может быть трудно убедить их, кто вы такой. Спокойной ночи, Шейн. Не скажу, что это было приятно. ”
  
  “Я заглажу свою вину перед тобой, Майкл”, - крикнула Марта. “I’m-”
  
  Это закончилось стоном. Ее поспешили увести. Фонарик исчез за пределами здания, и Шейн осталась одна в темноте. Хлопнули дверцы машины. Взревел один мотор, затем другой, и маленькая кавалькада очень быстро тронулась с места. Он попытался определить, в какую сторону они свернули за угол, но с того места, где он лежал, сказать было невозможно.
  
  Через мгновение глаза Шейна привыкли к отсутствию искусственного освещения. Ночь была ясной, безлунной. Казалось, он лежит у подножия пологого бетонного пандуса. Вероятно, ему удалось бы пробраться на вершину, но даже если бы он смог завернуть в заросли низких пальм до прибытия копов, им не составило бы труда найти его. Его единственным шансом было наделать достаточно шума, чтобы разбудить кого-нибудь в отеле и заставить его развязать.
  
  Он размахивал ножом, пытаясь принять сидячее положение. Двигаясь боком, сначала переставляя ноги, затем отклонившись назад, чтобы перенести свой вес на сжатые кулаки, он добрался до дверного проема. Он попятился в темноту.
  
  Он попытался вспомнить расположение прачечных, так как видел их мельком при слабом свете бумажной спички. Вдоль одной стены стояли стационарные ванны, слева стояла скамейка, в помещении висела бельевая веревка в форме ребер огромного зонта. Где-то на полу рядом со скамейкой ему показалось, что он заметил приземистую посуду с двумя ручками, что-то вроде таза для умывания. Он с трудом передвигался автостопом по неровному бетону в том направлении, которое, как он надеялся, было правильным.
  
  Веревка жестоко резала его запястья. Каждый раз, когда он двигался, ему приходилось прилагать больше усилий, чем в предыдущий раз. Лежа во весь рост, он пытался перекатиться. Он дважды перекатился, расплескивая лужу солоноватой воды. Развернувшись, он нанес удар обеими ногами. Его голени ударились обо что-то острое, и скамейка с грохотом опрокинулась со звоном металла. Шейн отшвырнул скамейку со своего пути и попытался найти таз. Он добрался до нее после минутного колебания. Один каблук ударился о нее с оглушительным лязгом.
  
  Он на мгновение остановился, тяжело дыша. Но время шло. Он маневрировал в положении, когда мог поднять ноги и упереться ими в раковину. Шум казался очень громким, эхом отдаваясь от шлакоблочных стен. С каждым ударом таз сдвигался на несколько дюймов, и ему приходилось менять положение. Время от времени он останавливался, чтобы прислушаться, но, кроме звука собственного прерывистого дыхания, ничего не слышал. Если ему и удалось разбудить портье, старик побоялся спуститься в подвал, чтобы посмотреть, что происходит.
  
  Шейн ударил ногой по тазу еще дважды. От второго удара тазик закрутился вне пределов досягаемости. Он подтянулся за ним и опрокинул шест, удерживающий внутреннюю бельевую веревку. Вся эта неуклюжая конструкция обрушилась на него сверху. Тяжелый шест едва не задел его, но его со всех сторон окружала паутина веревок. Он снова попытался дотянуться до бассейна, и веревки натянулись. Когда он отступал, пытаясь освободиться, он порезал тыльную сторону ладони о нижнюю часть шеста. Он почувствовал острую боль и выругался гортанно. Затем, в мгновение ока осознав, что произошло, он осторожно отступил назад, чтобы упереться запястьями в острый край. Металлическая обвязка вокруг основания шеста была ослаблена, обнажив зазубренный уголок металла диаметром в четверть дюйма. Маленький металлический выступ снова царапнул тыльную сторону его ладони. Он очень осторожно зажал его между запястьями и начал раскачиваться взад-вперед.
  
  Затем он услышал шум машины.
  
  Машина выехала из-за угла, завизжали шины. Водитель переключил скорость всего за мгновение до того, как ему пришлось сильно ударить по тормозам. Он с шумом остановился перед отелем. Сильно закусив кляп во рту, Шейн продолжал пилить зазубренный кусок металла. Но Альварес точно сказал им, где они могут его найти. Он услышал бегущие шаги по бетонному пандусу. Очередь прервалась, когда двое полицейских с фонариками ворвались через заднюю дверь.
  
  Теперь Шейну ничего не оставалось, как лежать неподвижно. Круги света быстро заиграли по комнате, пока они не нашли его. Голос предупредил его, чтобы он не двигался, иначе его застрелят. Один из фонариков был направлен на него, в то время как другой наносил удары ножом туда-сюда, пока не щелкнул выключатель. Мимо двух других прошел третий мужчина. У всех троих, как увидел Шейн, были пистолеты. Голая 150-ваттная лампочка заливала комнату светом.
  
  Двое полицейских с фонариками были местными жителями, одетыми в свою парадную форму, синюю и красную, с белым поясом Сэма Брауна и белым шлемом. Единственное, без чего они обошлись, - это перчатки. Третьим был англичанин в форме попроще. Шейн заметил перевернутые шевроны у него на руке. Он был невысоким и краснолицым, с пышными усами. Его воротник казался слишком тесным.
  
  Он подошел к Шейну и посмотрел вниз. “Это тот человек”, - сказал он с удовлетворением.
  
  Шейн издал тихий звук. Он вытянул руки перед собой и попытался развязать кляп. Единственный способ, которым он мог выпутаться из этого, - это выговориться, что было невозможно, пока у него во рту был носовой платок.
  
  Местные копы убрали свои фонарики, но их пистолеты все еще были наготове. Сержант пинком отбросил таз с дороги.
  
  “Ну, ты, ублюдок, ” сказал он неожиданно низким голосом, “ ты не дал нам всем уснуть после того, как мы обычно ложились спать, и не жди от нас дружелюбия. Ты арестован. Я опущу предупреждение, потому что в моей юрисдикции вам не будет предъявлено обвинение. Вы действительно влипли, не так ли? Он подозвал одного из своих людей и сказал: “Отпустите его ”.
  
  Коп достал перочинный нож. Аккуратно орудуя им, он перерезал леску, которой были связаны лодыжки Шейна. После этого он перерезал леску вокруг его рта. Рыжий выплюнул носовой платок, но снова поднял его, чтобы обернуть порезанное запястье. Полицейский помог ему освободиться от бельевой веревки и быстро подошел к нему, чтобы посмотреть, нет ли у него оружия.
  
  “Вставай, - сказал сержант, - и не доставляй нам никаких хлопот”.
  
  Шейн сделал, как ему сказали. Он топнул ногой, чтобы ускорить кровообращение. Когда он попытался заговорить, у него получилось только неразборчивое карканье. Он откашлялся и попробовал снова. На этот раз мышцы сработали.
  
  “Вы хотите знать, кто убил Альберта Уоттса?”
  
  Мгновение сержант молча смотрел на него. Затем он сказал: “Только не говори мне, что ты это сделал”.
  
  “Он сообщил таможне об американце по имени Пол Слейтер перед тем, как его убили. Слейтера поймали, оштрафовали, и он вернулся в Сент-Олбанс. Олбанс. Так, может быть, Уоттс все-таки был убит не местным жителем. Вас что-нибудь из этого интересует? ”
  
  “Прямо сейчас, - сказал сержант, - не важно, заинтересован я или нет. Если вы хотите откупиться информацией, вы говорите не с тем человеком. Вы можете обсудить это с инспектором утром.”
  
  “Утром это ничего не будет стоить”, - сказал Шейн. “На этом острове, как я думаю, вы знаете, проводится крупномасштабная операция по контрабанде. Если вы будете действовать быстро, то сможете раскрыть это дело, пока инспектор еще спит. И пока вы будете этим заниматься, вы сможете выяснить, кто убил Уоттса ”.
  
  “Вы чувствуете себя разговорчивым, не так ли?” - сказал сержант. “Но давайте подождем, пока стенографистка все это запишет”.
  
  “Я только что сказал, что это не может ждать”, - нетерпеливо сказал ему Шейн. “К тому времени, когда все будет подписано и засвидетельствовано, а все документы будут заполнены в трех экземплярах, Альварес будет в какой-нибудь другой стране”.
  
  “Кто, вы сказали?” - спросил сержант, наклоняя голову вперед.
  
  “Ты меня слышал. Luis Alvarez. Проявите немного воображения, и вы сможете навсегда вывести его из бизнеса. Здешним правоохранительным органам будет легче, когда этот сукин сын окажется за решеткой ”.
  
  “Какое отношение к этому имеет Альварес?”
  
  “Слейтер работал на него курьером”, - сказал Шейн. “Этот совет от Уоттса был таким же плохим для него, как и для Слейтера. Сегодня вечером произошло какое-то причудливое надувательство. Слейтер собирался вылететь в Штаты на зафрахтованном самолете. Альварес похитил его жену и угрожал убить ее, если Слейтер не выйдет из самолета и не войдет, чтобы объясниться. Вы следите за этим или хотите, чтобы я повторил это еще раз? ”
  
  “Где они, в ночном клубе Альвареса?”
  
  “Нет. Я не знаю, где они, но, возможно, мы сможем это выяснить ”.
  
  Сержант поколебался. “Похищение, обман, шантаж”, - сказал он подозрительно. “Что именно вы хотите сказать? Что Альварес убил Уоттса?”
  
  “Я не знаю, кто убил Уоттса. Я знаю, что его убили из-за наводки, которую он дал на Слейтера”.
  
  “У вас есть какие-нибудь доказательства этого, о которых вы хотели бы нам рассказать?”
  
  Шейн быстро перескочил к нескольким неопровержимым фактам, которые он узнал за последние несколько часов. “Нет. Ничего определенного. У Альвареса есть незаконный груз, который он должен был передать Слейтеру сегодня вечером. Вы арестовали водителя Альвареса, и вместо этого он взял меня с собой. Что-то пошло не так. Его сбили с ног, а груз был похищен с большой скидкой. Не мной. ”
  
  Сержант пригладил усы кончиком пальца жестом, который почему-то напомнил Шейну кое-кого, кого он хорошо знал.
  
  “Партия чего?” - спросил он.
  
  “Откуда мне знать?” Сказал Шейн, становясь все более нетерпеливым. “Это, должно быть, какая-то контрабанда, судя по способу доставки”.
  
  Сержант настаивал: “Вы это видели?”
  
  “Нет! У нас нет времени на все эти детали, но если ты не можешь без этого жить - он заехал в частный гараж. Думаю, я могу отвезти тебя туда, но позже, ради Бога! Вещи были в багажнике его "Хиллмана". Кто-то ждал в темноте и, как только погасли фары, подошел и ударил его. Когда я зашел посмотреть, почему он не выходит, он был на полном счету, с шишкой на затылке. Заднее окно в гараже было открыто, крышка багажника поднята. Черт возьми, сколько еще ты хочешь?”
  
  “Гораздо больше. Он считал, что нападавший - этот американец, Пол Слейтер?”
  
  “Да, и мне тоже так кажется. Встреча была назначена на одиннадцать. Самолет Слейтера должен был вылететь в двенадцать. Похоже, расписание составлял один и тот же человек ”.
  
  “Понятно”, - медленно произнес сержант. “Процедура в делах о нападении заключается в том, что потерпевшая сторона должна прийти и подать жалобу. В таком случае наш долг - провести расследование, даже если жертвой является такой сомнительный персонаж, как Альварес, который, по моему скромному мнению, заслуживает того, чтобы его несколько раз стукнули по голове. Но... ” и тут его голова снова дернулась вперед. “ вся эта история довольно надуманна, друг мой, и я ни на секунду в нее не верю. То, что я, кажется, вижу здесь, - это размолвка между негодяями. Без сомнения, это был достопочтенный сеньор Альварес, который связал вас таким образом и сказал нам, где мы можем наложить на вас руки. Вы питаете к нему недоброжелательство и хотели бы использовать полицию для своей личной мести. Я в этом бизнесе достаточно долго, чтобы знать, что такие мелкие размолвки часто приводят к самым плодотворным результатам для честных людей. Утром мы обсудим это с инспектором, и вы сможете сообщить нам все подтверждающие детали, которые вы, очевидно, пропустили. ”
  
  “ Утром... ” горячо начал Шейн.
  
  “Будет слишком поздно”, - сказал сержант. “Я полагаю, вы уже говорили нам об этом. Но у нас нет ни одного слова, подтверждающего это, кроме вашего, не так ли? И твои добросовестные поступки вряд ли можно назвать одними из лучших.”
  
  Он кивнул двум полицейским, которые настороженно стояли по обе стороны от Шейна. “Отведите его”.
  
  Шейн резко развернулся, на его изуродованном лице появилось опасное выражение, он широко расставил руки по бокам.
  
  Сержант сказал: “Я бы не рекомендовал оказывать сопротивление. Моих людей отбирают как по силе, так и по ловкости”.
  
  “Да”, - прорычал Шейн. “Но я могу доставить им кое-какие неприятности. Ты можешь облегчить задачу всем нам, если послушаешь меня минутку. Альварес и кучка головорезов, включая одного по-настоящему злобного типа по имени Хосе, другого по имени Педро, бармена из пиратского заведения Альвареса, и еще одного, чье имя я не узнал, подобрали Марту Слейтер десять минут назад. Они с мужем отправлены куда-то за город, в получасе езды от аэропорта. У вас в тюрьме несколько парней из "Кэмел". Положись на них немного и узнай, где находится это место ”.
  
  “Мы здесь не полагаемся на людей”.
  
  “Тогда скажи, пожалуйста!” Шейн воскликнул с внезапным раздражением. “В этой сделке завязан большой кусок бабла. Веди себя слишком хладнокровно, и утром у тебя будет еще пара убийств. Альварес говорил о том, чтобы взять миссис Слейтер в плавание в один конец. Не звучит ли это немного похоже на того Луиса Альвареса, которого вы знали? ”
  
  Сержант казался наполовину убежденным. “Мне нужен ордер”.
  
  “У вас произошло убийство. Сколько еще вам нужно, прежде чем вы сможете заставить судью выдать ордер на обыск? Приведите всю компанию и задайте несколько вопросов. Либо один из них убийца, либо я сумасшедший ”.
  
  “Вот это, - холодно сказал англичанин, “ интересная возможность. И каков ваш мотив во всем этом? Вы действительно настолько наивны, чтобы думать, что сможете убедить нас не выдавать вас американским властям?”
  
  “Совершите налет на это место, прежде чем что-нибудь случится, и мне все равно, что вы со мной сделаете. Если вам нужен мотив, я не хочу видеть, как кто-то выкручивает руку Марте Слейтер. Она симпатичная блондинка и моя старая подруга.”
  
  Сержант решительно покачал головой. “И что я должен сказать инспектору утром? Что я всю ночь не давал спать своим людям, блуждая по острову в темноте в погоне за дикими гусями - и полагаясь на неподтвержденные слова американского мошенника? Нет, спасибо. Я не настолько мокрый за ушами.”
  
  Он снова пригладил усы странно знакомым жестом.
  
  “Вам не нужно говорить ему, откуда поступила информация”, - сказал Шейн. “Рискните. Что вы можете потерять?”
  
  “Возможно, ничего, возможно, довольно много. Я слишком мало знаю об этом, чтобы действовать разумно. Я не уверен, что существует такая уж непреодолимая необходимость в спешке. Мы займемся этим утром, не бойся. Я заберу Альвареса, а также этого Слейтера, и мы посмотрим, что именно к чему ”.
  
  Время Шейна истекло. У него была только одна карта для игры, и, как и розыскное письмо, она могла легко превратиться в петарду и взорваться у него перед носом. Он сказал, говоря ровно и быстро: “Эта листовка на меня была фальшивкой. Меня не разыскивают копы во Флориде или где-либо еще. Я частный детектив из Майами. Миссис Слейтер знает, что ее мужа будут подозревать в убийстве Уоттса, и она наняла меня, чтобы выяснить, кто это сделал. Я также справился у американской таможни, прежде чем приехать сюда. Альварес и Слейтер разработали какой-то необычный способ обойти импортную пошлину. Я придумал этот трюк с фотографией и описанием полиции, чтобы в спешке подобраться к Альваресу. Это был большой риск, но он сработал ”.
  
  Двое местных полицейских стояли неподвижно. Один из них обеими руками держал Шейна за предплечье. Британский сержант тупо смотрел на рыжеволосого, открыв рот.
  
  “Вы пытаетесь утверждать, что все это было уловкой?”
  
  “Это не причинило никакого вреда”, - сказал Шейн. “Все, что это сделало, - это стоило тебе немного поспать. Я все еще мало знаю об этой организации, но я знаю намного больше, чем раньше. Во-первых, я знаю, что Альварес хранит свою контрабанду в запертом деревянном ящике в воздушном пространстве над письменным столом в своем кабинете. Я был там, над твоей головой, когда ты искал меня. Я знаю, как он устанавливает контакт со своими курьерами. Я участвовал в доставке. Я не смог бы сделать ничего из этого, ворвавшись в его офис и показав лицензию частного детектива ”.
  
  Сержант резко закрыл рот. “Я тебе не верю”.
  
  “Вас зовут Брэннон?”
  
  “Что из этого?”
  
  “Как ты узнал, что я был на встрече пиратов? Тебе кто-то звонил, верно?” Он процитировал: “У меня есть для вас кое-какая информация, и вы можете получить ее бесплатно, потому что я хочу расплатиться с этим парнем’. Что-то в этом роде”.
  
  Лицо сержанта Брэннона заметно покраснело. “Это были вы?”
  
  “Это был я”, - сказал ему Шейн, наблюдая за медленно краснеющим лицом. “Я не могу показать вам свои документы, потому что у меня их нет. Но стал бы кто-нибудь, кого действительно разыскивают копы, звонить им и говорить, где они могут его найти? И если вы все еще мне не верите, позвоните в Майами. Главой таможни там является человек по имени Джек Мэллой. Возможно, вы слышали о нем. Это важное дело для Мэллоя, и он не будет возражать, если вы вытащите его из постели. ”
  
  “И каков ваш реальный интерес в этом, мистер Шейн?” Спросил Брэннон одеревеневшими губами, очевидно, испытывая трудности с произношением имени Шейна.
  
  “Деньги”, - быстро сказал Шейн, потому что к этому времени любой другой ответ был бы слишком сложным. “Я стреляю за пятьдесят тысяч баксов”.
  
  И вы думаете, - хрипло произнес Брэннон, - вы думаете, что можете прийти в Британское Содружество и бросить вызов установленной власти, попирать свободу личности, нарушать законы направо и налево, как вы, несомненно, делаете у себя дома? Вы думаете, что сможете обмануть полицию Ее Величества, вытащить их после полуночи с дурацким поручением и выйти из этого невредимыми? Вы ошибаетесь! Вы-очень-сильно-ошибаетесь!”
  
  “Решайся”, - сказал Шейн. “Что бы ты предпочел: накричать на меня или поймать убийцу?”
  
  “Я сделаю гораздо больше, чем просто накричу на тебя!” Заорал Брэннон. “Я посажу тебя в свою самую примитивную камеру и забуду о тебе, пока кто-нибудь официально не привлечет к тебе мое внимание! Я думаю, вы наконец решили сказать мне правду. Я думаю, вы на самом деле тот, за кого себя выдаете - дешевый, жадный до денег, бессовестный частный детектив. Я знаю все о таких, как вы. Но вы можете пожалеть, что вам вообще пришло в голову поиграть в утки и селезня с нашей отсталой провинциальной полицией. Что вам нужно, так это время для размышлений, и я тот человек, который может вам его дать!”
  
  Шейн тоже начинал злиться. “Вы когда-нибудь слышали о судебном приказе habeas corpus?”
  
  “Часто. Вы, американцы, знаете, украли это у нас. Но я не думаю, что это применимо в вашем случае. Мы арестовали печально известного американского беглеца, которого разыскивают за незаконный побег с целью уклонения от судебного преследования, на языке явно официального циркуляра, полученного нами по обычным каналам. Мы уведомим наших американских друзей о том, что захватили вас, и позволим им начать процедуру экстрадиции. Мы отправим это уведомление завтра первым делом, как только будут оформлены соответствующие формы, самым тихоходным из доступных судов. Мы обратимся с этим в ФБР, которые ведь не слышали о вашем безобидном маленьком обмане, не так ли? О, я предвижу много интересных задержек. У вас будет прекрасная возможность изучить трещины на потолке этой камеры.”
  
  “И пока вы излагаете свою точку зрения, ” сказал Шейн, “ что происходит с убийцей Альберта Уоттса? Мне не кажется, что вы сильно продвинулись вперед до того, как я появился здесь”.
  
  Румянец Брэннона стал еще ярче, если такое вообще возможно. “Мы продвигались вперед в нашей медленной, ничем не примечательной, неуклюжей манере. Мы продолжим этот процесс без какой-либо помощи американских частных детективов, устраняя одну возможность за раз, пока не останется только одна и мы не сможем арестовать и осудить убийцу ”.
  
  “Конечно”, - саркастически сказал Шейн. “Вы будете продолжать работать с девяти до пяти, с часовым перерывом на обед и еще одним днем на чай. Тем временем убийца будет работать сверхурочно. Если кто-то из Слейтеров пострадает, ты почувствуешь немного больше жара.”
  
  “Ах, обращение к американскому орлу”, - сказал Брэннон. “Я ждал этого”.
  
  “Черт возьми, ” крикнул Шейн, “ неужели ты не можешь хоть раз вырваться из старой рутины? Если Альваресу не удастся разговорить Слейтера, он займется женой Слейтера. Я получил небольшое представление о парне, на которого будут оказывать давление. Он психически ненормальный. В этом нет ничего удивительного - это еще одна форма рутины. Для тебя это ничего не значит? ”
  
  “И после всей той лжи, которую я от тебя услышал, почему я должен верить всему, что ты мне сейчас говоришь, Шейн?”
  
  “Ах ты, напыщенный маленький консервный батончик Наполеон! Только потому, что с тобой никогда раньше ничего не случалось, ты думаешь, что этого не может случиться. Открой глаза на то, что происходит в мире! Если вы посадите меня в тюрьму, я предупреждаю вас ...
  
  “Хватит об этом”, - отрезал Брэннон.
  
  Он подал знак своим людям, которые приблизились к рыжему. Мышцы Шейна напряглись. Он стоял как вкопанный, глядя в глаза британскому сержанту. Брэннон презрительно взглянул на него в ответ и снова дернул себя за усы.
  
  Внезапно Шейн рассмеялся.
  
  “Есть что-нибудь смешное?” Брэннон зарычал. “Поделись этим со мной”.
  
  “Я только что вспомнил, кого ты мне напоминаешь”, - сказал Шейн. “Ты бы его не узнал”.
  
  По какой-то непонятной причине он почувствовал себя намного лучше. Физически между этими двумя мужчинами не было никакого сходства, но во всех других отношениях, внезапно осознал он, этот британский сержант был очень похож на Питера Пейнтера, начальника отдела детективов в Майами-Бич, и давнего противника Шейна. После многих лет проб и ошибок Шейн научился обращаться с Пейнтером. Он много раз попадал в трудные ситуации, но Пейнтеру так и не удалось его одолеть. И Брэннон тоже, пообещал себе Шейн, несмотря на британский акцент, его безмерную уверенность, его копов с их машинами и оружием, не говорить о том факте, что он действовал у себя дома, среди друзей, в то время как Шейн был чужаком, таким одиноким, каким никогда в жизни не был.
  
  Между тем, не было смысла связываться с людьми Брэннона. Он позволил им отвести себя к двери. Они повели его вверх по трапу и вокруг отеля, профессионально держа за руки, одну руку выше, а другую ниже локтя, удерживая локоть зафиксированным. Брэннон шел на шаг или два позади, освещая тропинку электрическим фонариком, другая его рука лежала на рукоятке револьвера.
  
  Они приехали на четырехдверном английском "Форде". Брэннон обогнал остальных, чтобы открыть заднюю дверь. Эта улица, как и большинство улиц Сент-Олбанса, имела высокую крышу, но даже при этом, подумал Шейн, машина, казалось, неестественно сильно наклонилась к тротуару.
  
  “Спустило колесо!” - воскликнул один из местных копов.
  
  Раздраженно пробормотал Брэннон. В этот момент Шейн услышал пьяный мужской голос. Оглянувшись, он увидел долговязую фигуру в шортах-бермудах, с трубкой, зажатой в уголке рта, которая, раскачиваясь, направлялась к ним на велосипеде, которым он, казалось, едва мог управлять. Когда он проходил под уличным фонарем, Шейн узнал его. Это был британский антрополог Сесил Поуис. У него в велосипедной корзине был какой-то длинный неуклюжий предмет.
  
  Шейн и трое полицейских стояли плотной группой, глядя вниз на спущенное колесо. Велосипед Пауйса мчался все быстрее и быстрее, переднее колесо яростно моталось с одной стороны тротуара на другую.
  
  “Берегись!” - закричал англичанин, потрясенный тем, что вот-вот должно было произойти.
  
  Сильно откидываясь назад, чувствуя себя все более и более неуверенно, он закрыл глаза и нажал на ручные тормоза на руле. Переднее колесо повернулось под прямым углом к улице, но, когда сработали тормоза, оно резко развернулось обратно. Мотоцикл поравнялся с Шейном и тремя полицейскими. Пауйс издал пьяный вопль, когда руль вырвали у него из рук и переднее колесо врезалось в сержанта Брэннона. Сержант упал. Размахивая руками, Пауйс бросился вперед на одного из полицейских, державших Шейна. Педаль велосипеда попала другому полицейскому в колени и сбросила его с ног. Падая, он увлек за собой Шейна. Сам Пауйс приземлился на вершину кучи.
  
  Мотоцикл перевернулся вверх дном, его переднее колесо все еще вращалось.
  
  
  9
  
  
  Майкл Шейн, извернувшись, схватился за кобуру сержанта Брэннона. Клапан был расстегнут, и его пальцы скользнули по холодной твердости рукоятки пистолета. Он потянул за пистолет, но тот сопротивлялся. Очевидно, у кобуры был предохранитель, который освобождал пистолет только при вытягивании его под нужным углом.
  
  Только один из полицейских продолжал держать Шейна за руку двумя руками. Рыжий согнул руку и ударил мужчину локтем в живот, вложив в это удар весь вес своего тела. Коп хрюкнул, но все же сумел удержаться, пока Шейн не повернулся на одном колене, внезапно выпрямив руку и взмахнув ею вверх по полудуге. Хватка копа ослабла. Шейн перекатился и поднялся на ноги, присев на корточки.
  
  Брэннон возился с клапаном своей кобуры. Пауйс, пьяный в стельку, снова потерял равновесие и повалился вперед, раскинув руки и ноги, выводя двух полицейских из строя. Значит, это произошло между Шейном и Брэнноном. Американец бросил быстрый взгляд на подпорную стену в дюжине шагов от него. Вероятно, он смог бы прийти в себя прежде, чем Брэннон успел бы выхватить оружие и выстрелить, но ему не нравилась идея, что за ним будут охотиться по рыхлому песку трое мужчин с фонариками и пистолетами. Он быстро обошел сплетение рук и ног, заняв позицию для быстрого удара ногой в голову Брэннона. Но его нога наткнулась на длинный предмет, который Пауйс нес в своей корзинке, и, не раздумывая, он мгновенно переключил передачу.
  
  Это было одно из смертоносных трехзубых копий, которые носят ныряльщики. Он схватил его, отступая назад. Быстрым движением правой руки он взвел курок и тем же движением снял его с предохранителя. Теперь широкие резиновые ленты, придававшие оружию поражающую силу, были полностью натянуты. Он легко держал его обеими руками, целясь чуть выше группы на земле.
  
  “Оставь пистолет в покое, Брэннон”, - резко сказал он.
  
  Сержант поднял взгляд на острые зубцы в трех футах от своей головы. Шейн по-волчьи ухмыльнулся ему сверху вниз. Двое полицейских прекратили борьбу. Пауйс распутал свои длинные руки и ноги; к удивлению Шейна, трубка все еще была крепко зажата у него во рту.
  
  “Конечно, хочу извиниться”, - сказал он. “Проклятая машина налетела на меня. Кто-нибудь пострадал, кроме меня?”
  
  Шейн толкнул англичанина носком ботинка. “Вставайте. Остальные оставайтесь на местах”.
  
  Пауйс неуверенно поднялся. “ Ничего особенного, если ты не возражаешь, старина. Совершенно трезв и все такое. Я вижу, у тебя мое копье. Совершенно верно. Убери его от греха подальше ”. Затем он внезапно воскликнул, по-совиному уставившись на Шейна: “Здорово, мой дорогой друг! Ты взвел курок!”
  
  “Да, у меня тоже есть”, - сказал Шейн. “Теперь наклонитесь и вытащите пистолет сержанта из кобуры. Не делайте резких движений. Просто будьте медлительны и осторожны”.
  
  “Осторожно!” Возмущенно сказал Пауйс, внезапно став почти трезвым. “Это тебе лучше быть осторожным”.
  
  Шейн сделал легкий жест копьем, и англичанин поспешно сказал: “Боже мой! Не направляйте его. Вы не понимаете. Это для барракуды. Эти зубцы могут пройти сквозь двухдюймовую доску. ”
  
  “Возьми пистолет и отдай его мне”, - сказал Шейн. “Я немного нервничаю, но постараюсь не нажимать на курок”.
  
  “Направь его повыше, пожалуйста! Ты не целишься из этой чертовой штуковины, как из винтовки. Она стреляет низко ”.
  
  Со страхом наблюдая за Шейном через плечо, он наклонился и потянул за пистолет в кобуре Брэннона, пока не поставил его в нужное положение, чтобы высвободить. Держа пистолет между большим и указательным пальцами, чтобы у Шейна не было причин думать, что он попытается выстрелить, он передал его рыжеволосой, которая отправила его через подпорную стенку в песок.
  
  “Теперь еще двое”, - сказал Шейн.
  
  Англичанин разоружил двух других полицейских, и Шейн таким же образом избавился от их оружия. Он пятился к мотоциклу, пока не смог коснуться его одной ногой. Прошло очень мало времени; переднее колесо все еще медленно вращалось.
  
  “Чего ты надеешься добиться, Шейн?” Спросил Брэннон, снова обретя дар речи. “Ты же не думаешь, что сможешь убраться с острова до того, как я тебя догоню, не так ли?”
  
  “Я могу попытаться”, - мрачно сказал Шейн, протягивая руку вниз.
  
  “Возможно, мы могли бы прийти к какому-то компромиссу”, - медленно произнес Брэннон. “Я немного поторопился, я это понимаю. Забудь, что я говорил о том, чтобы посадить тебя в тюрьму”.
  
  Держа копье в одной руке, Шейн поставил велосипед вертикально и погнал его вперед и назад, чтобы убедиться, что на нем все еще можно ездить. Одна из педалей задела раму, когда та поворачивалась, но в остальном она казалась неповрежденной.
  
  “Вероятно, в некоторых вещах, которые вы говорили, есть многое”, - продолжил Брэннон. “Я уверен, что инспектор ...”
  
  “Инспектор не хотел бы, чтобы его беспокоили”, - сказал Шейн. “В конце концов, ничего необычного не произошло, за исключением того, что был убит человек. Ты все больше и больше напоминаешь мне того персонажа, которого я знал по Майами-Бич. Он всегда начинает вести себя разумно, когда понимает, насколько глупо будет выглядеть ”.
  
  Он перекинул длинную ногу через байк и устроился в седле. Он уже много лет не ездил ни на одной из этих штуковин и надеялся, что помнит, как это делается. Он одарил группу возле машины долгим, убийственным взглядом, готовый размахнуться копьем, если они сделают хоть одно движение. Затем он бросил копье в корзину и изо всех сил крутанул педали, направляясь к повороту.
  
  Не успел он пройти и половины пути, как услышал, что кто-то бежит за ним. Он оглянулся. Сержант Брэннон пустился в погоню, высоко подняв колени и размахивая руками. Он что-то крикнул. Шейн низко склонился над рулем и поехал вперед. По одному быстрому взгляду на напряженное лицо Брэннона он понял, что сержант думает о том, что скажут его начальники, когда узнают, что он схватил Шейна и позволил ему скрыться. В тот момент он больше боялся насмешек, чем того, что его проткнут копьем.
  
  На мгновение, напрягшись до предела, Брэннон одержал верх над американцем. Шейн знал, что на этих английских мотоциклах есть способ переключиться на более высокую передачу, но он не мог тратить время на изучение техники. Он завернул за угол, едва не врезавшись в бордюр. Отчаянно увеличив скорость, Брэннон сократил разрыв до пяти или шести футов. Теперь это был спуск, и по мере увеличения уклона Шейн начал отрываться. Сержант продержался еще пятьдесят ярдов, отставая все больше и больше. В отчаянии он поднял камень и швырнул его в Шейна. Рыжеволосая услышала, как он загремел по дороге.
  
  “Я доберусь до тебя...” - крикнул Брэннон.
  
  Шейн продолжал крутить педали на максимальной скорости. Когда уклон выровнялся, он оглянулся, но сержанта уже не было в пределах видимости. Он включил фару, нашел рычаг переключения передач и сменил звездочки. После этого прокачка стала легче.
  
  Он уже обдумал все, что должен был сделать. Возможно, это был несчастный случай, когда пьяный Пауйс, раскачиваясь, подъехал на велосипеде именно в этот момент, но то, что одна из шин на машине копов была спущена, не было случайностью. Кто-то выпустил воздух, и у Шейна не было сомнений, что это был Поуис. Рыжий хотел выяснить причину; ему нужна была вся помощь, которую он мог получить.
  
  Когда он выехал на многообещающую дорогу на окраине города, он повернул вглубь страны и начал набирать высоту. Он снова переключился на пониженную скорость, а когда наклон увеличился, соскочил и оттолкнулся. Вскоре он смог свернуть на грунтовую дорогу, идущую параллельно заливу. Он крутил педали пять миль и повернул обратно, очень быстро начав спуск. Он вышел на Бэйвью-роуд, всего в нескольких сотнях ярдов от "Гибискус Лодж". Он осторожно приблизился. Только в одном из небольшой группы коттеджей все еще горел свет. Шейн выключил налобный фонарь.
  
  Когда он плавно затормозил у ворот, открылась входная дверь и выглянул Пауйс. “Это ты, Шейн?”
  
  Шейн слез с велосипеда и прислонил его к столбу ворот. Он был напряжен и оседлан.
  
  “В следующий раз езжай на мотоцикле. Они шумнее, но ездят быстрее. Брэннон, черт возьми, чуть не поймал меня ”.
  
  Пауйс рассмеялся. Шейн, прихрамывая, поднялся по дорожке на крыльцо. Пауйс придерживал дверь.
  
  “Надеюсь, ты не потерял мою наклейку с рыбой?”
  
  “Нет, оно уже в корзине”.
  
  “Верно. На самом деле они стоят неплохих денег. Я просто оставлю мотоцикл под прикрытием, на случай, если у нас будет посетитель в образе доброго сержанта Брэннона. Приготовь себе выпить ”.
  
  “Спасибо”, - сказал Шейн. “Не знаю, как ты - ты был изрядно под кайфом, когда я видел тебя в последний раз”.
  
  “Когда я увидел копье, направленное мне в голову, я вмиг протрезвел”.
  
  Он вышел. Мебель была расставлена почти так же, как в собственном коттедже Шейна. На кофейном столике рядом с магнитофоном стояли бутылка "Джонни Уокера" и несколько нераспечатанных банок содовой. Шейн налил немного скотча в стакан и сел в мягкое кресло, вытянув ноги.
  
  Когда Пауйс вернулся, Шейн спросил: “Как насчет Брэннона? Трудно было убедить его, что все это было большой ошибкой?”
  
  “Чертовски тяжело”. Трубка англичанина погасла. Он замешал табак и зажег спичку. “Но я хорошо известен как несколько эксцентричный человек. Приятный, знаете ли, но безвредный. Он был слишком зол на вас, чтобы быть полностью рациональным. Шина, знаете ли, боюсь, все еще сидит у него в горле. Это было немного чересчур. Он не полный дурак, и на тот случай, если он все еще может появиться и спросить меня, что я вообще делал перед ”Полумесяцем", я думаю, нам лучше посидеть в темноте."
  
  “Со мной все в порядке”, - сказал Шейн.
  
  Пауйс выключил лампы, и Шейн услышал, как он сел. Вспыхнула еще одна спичка, осветив печальное, костлявое лицо англичанина.
  
  “И что ты делал перед ”Полумесяцем"?" Спросил Шейн.
  
  “А, Майк. Не возражаешь, если я буду называть тебя Майком?”
  
  “Продолжай”.
  
  “Давайте пока отложим этот вопрос в сторону. Насколько я понимаю, нам нужно определить, куда Альварес увез Слейтеров ”.
  
  Шейна больше не удивляло ничего из сказанного Пауйсом. Он подался вперед.
  
  “Ты весь день держался довольно близко ко мне. Ты не просто так пошел ловить рыбу сегодня утром - или, черт возьми, уже вчера утром. Ты пошел, чтобы присматривать за мной. Ты проследил за мной до ночного клуба Camel's. Когда копы собирались вывести меня из-под контроля, ты позаботился об этом, и сделал это очень хорошо. В определенной степени я должен доверять тебе. Но я буду чувствовать себя более комфортно, если узнаю твою точку зрения. ”
  
  Даже при включенном свете Шейн, вероятно, не заметил бы никаких изменений в выражении лица англичанина. Его тон остался прежним, небрежным.
  
  “Мой...? Да, я понимаю, что ты имеешь в виду. Почему такого парня, как я, должно волновать, кто что провозит контрабандой или кто убил моего ничтожного соотечественника Уоттса? Майк, я ужасно боюсь, что не могу тебе рассказать. Не могу помешать тебе строить догадки, конечно. Возможно, я работаю на какую-то секретную организацию. Эти незаконные торговые пути используются не только для товаров, вы знаете - для агентов, пропаганды. Вообще-то я не из тех, кто использует плащ и кинжал, но вы никак не могли этого знать ”.
  
  Он на мгновение задумался и предложил: “Или я мог бы работать на британских алмазодобытчиков. Лондонский синдикат глубоко огорчен - там, где, знаете ли, в кошельке, - известным фактом, что нелегальные камни каким-то образом попадают с южноафриканского черного рынка к дилерам в Нью-Йорке. Или, может быть, я всего лишь изучаю человеческую натуру. Видит Бог, сегодня вечером я наблюдаю довольно много подобного. Последнее тоже звучит не слишком правдоподобно, не так ли? Я хочу сказать, имеет ли это значение? ”
  
  “Может быть, и нет”, - сказал Шейн, выпивая. “Как ты узнал, что найдешь меня в ”Хаф Мун"?"
  
  “На самом деле все было довольно просто. Как вы и предположили, мой визит на "Пиратское свидание" этим вечером носил не совсем антропологический характер, хотя на самом деле я раздобыл кое-какой довольно интересный материал. Я в основном пошел составить тебе компанию. Ты исчез в офисе владельца. Разные люди входили и выходили, включая группу полицейских, но ты больше не появлялся. Когда я расследовал, я обнаружил, что офис был пуст. Вы ушли через окно. Казалось, так оно и было. Я вернулся сюда, чувствуя себя разочарованным и брошенным, и был готов покончить с этим вечером. Вскоре подъехала машина, и что я увидел, кроме Майка Шейна, который сам помогал Верблюду добраться до его коттеджа. Верблюд, казалось, был в довольно плохом состоянии. Я подошел, чтобы посмотреть в окно, и увидел, как Верблюд берет трубку в твоей спальне. Само собой разумеется, я сразу же подошел. Все наши телефоны здесь - добавочные к тому, что в Сторожке, так что услышать, что он сказал, не составило никакого труда. Он упомянул Полумесяц в качестве места вашего назначения, и как только вы ушли, я поехал за вами на велосипеде. Я взял копье на всякий случай. Ну, я увидел две машины перед отелем и спрятался в кустах, чтобы подождать. Я ждал довольно долго. Затем за отелем послышался шум. Кто-то свистнул. Верблюд и еще несколько человек носились вокруг здания. Я услышал то, что принял за выстрел ”.
  
  “Это был выстрел”, - мрачно сказал Шейн.
  
  Пауйс продолжил: “Верблюд и его люди вышли, волоча за собой миссис Слейтер. Мне было трудно видеть, но, похоже, тебя с ними не было. После этого раздались какие-то очень странные звуки, как будто какой-то несчастный изнутри бился головой о бочку из-под масла. Прежде чем я успел разобраться, прибыла полиция. Я никогда не любил чиновников, независимо от их ранга, и меня немало позабавило выпустить воздух из одной из их шин. Потом они вывели тебя, и я подумал, что должен помочь. Налейте себе виски.”
  
  Шейн осторожно провел рукой по крышке кофейного столика, пока его пальцы не нащупали бутылку. Он откупорил ее и налил на слух.
  
  “Вы не имеете ни малейшего представления, где находится это место за городом?”
  
  “Ни в коем случае”, - жизнерадостно сказал Пауйс.
  
  “Вы слышали оба конца этих телефонных звонков. Как вы, вероятно, поняли, это была девушка Слейтера, с которой он разговаривал. Она много говорила. Она ...?”
  
  Перебил его англичанин. “Проще всего было бы узнать, что вы думаете сами. Я обдумывал это до вашего прихода. Я бы только сделал предварительный вывод, но хотел бы узнать, согласны ли вы. Дело в том, что, как только Верблюд заговорил, я подумал, что включу магнитофон, чтобы у меня была запись этого, если до этого дойдет. ”
  
  Брови Шейна поднялись в темноте. “Я рад, что мы работаем на одной стороне улицы”, - сказал он с коротким смешком. “Я бы не хотел иметь тебя врагом. Давайте послушаем это. ”
  
  “Чиркни спичкой, молодец”.
  
  Шейн сочувствовал своим спичкам. Он зажег сигарету от ногтя большого пальца, и прежде чем она догорела полностью, англичанин нашел на пленке место, где Альварес, сняв трубку с телефона в спальне Шейна, просил детектива пойти в другую комнату и принести ему несколько кубиков льда в полотенце.
  
  Шейн задул спичку и откинулся на спинку стула. Он услышал, как Верблюд назвал оператору номер.
  
  “Кстати, это ночной клуб”, - вставил Пауйс.
  
  Голос поздоровался. Очевидно, узнав голос, Альварес заговорил по-испански.
  
  “Ты понимаешь, что он говорит?” Спросил Шейн.
  
  Пауйс отрегулировал громкость и перевел быстрый поток вопросов и ответов. “Прежде всего, полиция все еще там? Да, ему сообщили. Одно из них вывешено у главного входа. Как насчет людей, которых забрали для допроса? Они вернулись? Только Эл, кем бы он ни был. Американец. Полиция не хотела рисковать, задерживая его дольше. Затем Альварес просит позвать к телефону Вивьен, и с этого момента разговор ведется на английском. ”
  
  Он снова прибавил громкость. Шейн подождал. Из аппарата донеслось слабое жужжание.
  
  Раздался женский голос, и прежде чем она произнесла дюжину слов, он понял, что это была француженка, с которой он познакомился на рандеву у пирата. Он быстро усадил ее на место рядом с Полом Слейтером. Альварес, несомненно, потянул за эти ниточки, организовав связь, чтобы следить за своим курьером и быть уверенным, что тот будет нуждаться в деньгах. Шейн, который редко выносил моральные суждения в этой области, из своего короткого разговора с ней понял, что она была бы дорогостоящим хобби для человека без большого законного дохода.
  
  Это было все, на что у него хватило времени, прежде чем голос Верблюда спросил: “Ты один? Дверь закрыта?”
  
  “Да, да”, - угрюмо ответила девушка. “Вы понимаете, что они запустили мою музыку. Я должна начать петь сию минуту”.
  
  “Не обращай внимания. Когда ты разговаривал со Слейтером?”
  
  “Разговаривал по телефону сегодня днем в течение пяти минут. Его жена...”
  
  “Я знаю, я знаю. Что он тебе сказал?”
  
  “По поводу чего?”
  
  Настойчивость в тоне Верблюда ясно сквозила. “Вы прекрасно знаете, о чем. Вы знаете, что у меня деловое соглашение с этим человеком. Я получил по почте уведомление с указанием даты доставки - одиннадцать часов вечера. Когда вы разговаривали с ним, он уже отправил уведомление по почте. Должно быть, он как-то на это ссылался. ”
  
  “Нет”, - сказал голос девушки, все еще угрюмый. “Ты не рассказываешь мне о сроках, доставке или подобных глупостях, и я не желаю иметь ничего общего с этой стороной дела. Абсолютно ничего, ты меня слышишь? Когда ты захочешь, чтобы я спросил его, что он будет делать в одиннадцать часов или что-то в этом роде, скажи мне, о чем я должен спросить, и я это спрошу ”.
  
  “Тогда зачем он тебе позвонил?”
  
  “О, предупредить меня, чтобы я не звонил ему в отель. Его жена, как вы понимаете, узнала обо мне и наших встречах, когда ее не было. Они сильно поссорились из-за этого. Он испытывал сильные угрызения совести. ”
  
  “Да, да”, - сказал Верблюд. “Но вчера. Вчера. Я хочу знать его точные слова. Он сказал, что еще не решил? Или что именно? ”
  
  Шейн услышал этот вопрос, когда принес кубики льда и передал их Верблюду. С этого момента он слышал конец разговора от Верблюда. Он наклонился вперед, ожидая ответа девушки.
  
  “Он сказал, что решил завязать с этим”, - сказала она. “С этим покончено. То, что произошло во время последней поездки, сильно напугало его, так что больше никаких дел с этим дьяволом Альваресом. Я вздохнул и сказал ему, что это плохие новости, я должен подумать, как мне жить дальше. Ты сказал мне прояснить это, и я прояснил. Это связано, бизнес с тобой и удовольствие со мной, хотя иногда я думаю, что для него это не такое уж большое удовольствие, в конце концов. И это всего лишь здравый смысл. Если он перестанет зарабатывать деньги, он должен перестать встречаться со мной. Я рассказал ему о другом американце, который, к несчастью, живет только в моем воображении - толстый, лысый, с большими деньгами. Этот человек Полу не нравится. По правде говоря, у меня тоже нет. ”
  
  “И в конце концов? Как ты оставил это? Ты убедил его?”
  
  “Нет, нет. Не было времени. Я сделал все, что мог. Через час он пообещал бы все, что угодно, хотя сдержал бы он это обещание - это уже другой вопрос. Он точно не Гибралтарская скала, Пол. Но у меня нет шанса получить даже обещание. Звонит телефон. Ошибаешься! Вернулась его жена. Она внизу, в вестибюле. Я должен метаться туда-сюда, подбирая одежду, обувь. Это похоже на комедию на сцене, хотя я единственный из нас двоих, кто считает это забавным. Для Пола это чрезвычайно серьезно. Его жена, должно быть, действительно грозная особа. Уверяю вас, в наполовину надетом платье, в одной туфле, когда испуганная миссис Слейтер входила в лифт, я не спрашивала его, не передумал ли он и не доставит ли вам еще одну партию товара. Этого следовало ожидать, Луис.”
  
  “Хорошо, я это понимаю. И все же у вас было предчувствие, что он совершит это, как и планировалось? Это важно. Я должен знать точно ”.
  
  На мгновение барабаны закрутились в тишине. Голос девушки неохотно произнес: “Я очень хочу получить заказ, который вы мне обещаете. Поэтому, конечно, я бы хотел, чтобы Пол не был таким большим дураком. Я не понимаю, почему он так напуган. Но я не должен казаться, что меня это слишком волнует, иначе я потеряю его. Он сложный человек, наш Пол. Прежде чем наш тет-а-тет внезапно прекратится, я думаю, он наконец убедился, что, если ему придется выбирать, он выберет Вивьен Ларусс, недавно приехавшую из Парижа, Франция. Он знает, что это возможно, только если у него есть деньги, которые можно потратить, и у него нет богатого дяди, который, как я полагаю, может умереть в будущем. Когда я выскакиваю за дверь с расстегнутой молнией, в одном ботинке без обуви, в одном ботинке на ногах, я хихикаю. Теперь он у меня в кармане, теперь он будет делать то, что хочет дядя Луис, он заработает деньги, он отдаст их мне, а не этой высохшей жене. Но потом я еще немного подумаю. Он в замешательстве, этот молодой человек. Его легко переубедить. И Марта Слейтер держала его всю ночь, все утро. Возможно, она использовала другие методы, чем я, но, возможно, и нет, вы понимаете? И теперь я думаю, что, возможно, нам обоим следует поискать кого-нибудь нового.”
  
  Альварес издал ни к чему не обязывающий звук. “А сегодня по телефону?”
  
  “Это было пустяком. Он что-то бормотал о своей жене, о том, что она так много работала, привязалась к нему, а он ничего не стоил - все это было очень скучно. Он ничего не сказал о тебе или твоем романе. Знаете, я удивлен, что он договорился о встрече с вами.”
  
  Шейн продолжал слушать перепалку между Верблюдом и девушкой, но его мысли были уже далеко. Трубка англичанина снова погасла; в темноте вспыхнула еще одна спичка. Верблюд резко оборвал разговор, когда узнал, что Слейтер уезжает из Сент-Олбанса, и попросил другой номер.
  
  “Тебе еще что-нибудь нужно, Майк?” Тихо спросил Пауйс.
  
  “Думаю, что нет”, - сказал ему Шейн.
  
  Англичанин наклонился вперед и выключил аппарат. Мгновение они сидели молча.
  
  Шейн сказал: “Я думаю, мне лучше поговорить с этой девушкой”.
  
  “Это точно моя идея”, - сказал Пауйс. “Я подумал, что было бы интересно самому над ней поколотить. Я видел ее выступление - на самом деле, довольно познавательное. Но вы логичный человек. Разве не с ней ты танцевал?”
  
  “Она танцевала”, - сказал Шейн. “Я просто оказал ей моральную поддержку. Жаль, что у тебя нет машины. Брэннон, вероятно, показал мою фотографию всем водителям такси, которые еще работают ”.
  
  “Более чем вероятно. Но нам понадобится машина, Майк”. Он чиркнул спичкой. Казалось, ему было нелегко раскурить трубку. “Оставайся на месте. Я сбегаю и украду его ”.
  
  
  10
  
  
  Майкл Шейн курил сигарету, сидя в темноте на ступеньках крыльца дома англичанина. Услышав хруст шин по гравию, он допил остатки своего напитка и поставил стакан на подоконник. Пауйс ехал без фар. Он подъехал к остановке у выхода, и Шейн сел в машину.
  
  “Славный маленький Моррис”, - удовлетворенно сказал Пауйс. “Удивительно, как легко угнать машину. Никогда раньше этого не делал. Я думаю, оно принадлежит мисс Триверс, так что давайте постараемся, чтобы в нем не было пулевых отверстий. ”
  
  Он не выключал фары, пока они не оказались в четверти мили от сторожки. Затем он решил не рисковать и проехать через город. Шейн снова объехал Сент-Олбанс по проселочным дорогам.
  
  “Не забывай, что перед домом стоит полицейский”, - напомнил ему Шейн.
  
  “Не бойся, не бойся. Этот человек занимает все мои мысли”.
  
  Они вошли в город по разбросанным немощеным улицам Старого города. “Все спят”, - заметил Пауйс. “Я бы и сам не прочь поспать”.
  
  Они проехали через местный рынок. Отказавшись от нескольких возможных мест для парковки, Пауис припарковался на крутой улочке рядом со старой церковью.
  
  “Я обдумаю ситуацию. Возвращаюсь в тик”. Выходя, он взглянул на Шейна. “Жаль, что ты такой чертовски крупный, Майк. И эти рыжие волосы. От этого никуда не денешься, ты не очень похож на туриста.”
  
  Он тихо закрыл дверь на задвижку и исчез. Они были в нескольких кварталах от района ночных клубов; Шейн мог видеть прерывистые отражения от больших электрических вывесок, которые будут мигать еще несколько часов. Он услышал гумбейскую группу, возможно, игравшую на "Пиратском свидании". Начиная чувствовать себя запертым в маленькой машине, он вышел и стоял, поджидая Пауйса в боковом дверном проеме церкви. Через некоторое время он увидел англичанина, быстро приближающегося к нему. Увидев Шейна, Пауйс подал знак. Он повернулся и пошел обратно в том направлении, откуда пришел. Шейн последовал за ним, держась поближе к витринам магазинов.
  
  Пауйс остановился у входа в узкий мощеный переулок. “Вам лучше войти через черный ход”, - сказал он, когда Шейн подошел к нему. “Я не смог разобрать, что за охрана у них на двери, но со всеми этими симпатичными гелями в витрине у них должно быть что-то. Я проложу путь. Боюсь, необходим еще один внезапный приступ пьянства. К концу вечера у меня будет неплохая репутация ”.
  
  Он кивнул и нырнул в переулок. На следующем перекрестке он осторожно выглянул из-за угла и быстро пересек улицу. Мимо проехала машина. В тот момент, когда Шейн услышал звук приближающегося мотора, он нырнул в тень и сильно прижался к сырой стене. Он подождал, пока машина не отъедет далеко от дома, прежде чем продолжить движение к углу. Пауйс, находившийся на другой стороне улицы, весело помахал рукой. Не дожидаясь Шейна, он свернул в продолжение переулка. Шейн бегом пересек улицу и увидел, как Поуйс поднимается по короткой лестнице, которая вела в одно из зданий, вероятно, то, в котором находился ночной клуб. Группа goombay отдыхала между номерами, но даже без музыки были слышны приглушенные признаки того, что здание было живым.
  
  Походка англичанина внезапно стала шаткой и нескоординированной. К тому времени, как Шейн добрался до верха лестницы, его уже не было. Дверь была открыта, и рыжеволосый заглянул в длинный зал, слабо освещенный единственной 25-ваттной лампочкой. Пауйс торжественно танцевал с пожилой цветной женщиной, которая, по-видимому, наблюдала за дверью. Шейн ухмыльнулся. Это явно был танцевальный па изобретения англичанина, странная комбинация ча-ча-ча и вальса. Он держал ее обеими руками, кружа вокруг себя, пока она визжала от смеха и пыталась оттолкнуть его. Он танцевал спиной к открытой двери, глядя на нее сверху вниз со своей обычной совиной серьезностью. Шейн услышал, как он сказал: “Моя хорошая, ты танцуешь великолепно”.
  
  Рыжий проскользнул мимо. Взглянув налево в конце коридора, он увидел плиту и человека в поварском колпаке и услышал звон посуды. Он повернул направо. Мгновение спустя он оказался у подножия крутой железной лестницы. Сунув в рот сигарету, он огляделся. В дверной проем, вытирая лоб, вошел мужчина в костюме оркестранта. Начал медленно бить барабан.
  
  “Где Вивьен?” Небрежно спросил Шейн.
  
  “Работаю”, - сказал ему мужчина, не удостоив Шейна вторым взглядом. “Ее гардеробная наверху. Первая дверь”.
  
  Шейн поблагодарил его и поднялся наверх. Эта часть здания, куда публика никогда не заходила, находилась в плохом состоянии ремонта. Краска облупилась, полы были грязными. Он посторонился на лестничной площадке, чтобы пропустить танцовщицу. Она была босиком и почти не носила костюма. Первая дверь наверху лестницы была без опознавательных знаков и защелки. Шейн толкнул ее и вошел.
  
  Это был всего лишь большой шкаф. Над гримерным столиком с засиженным мухами зеркалом горела лампочка без абажура. Одежда была небрежно перекинута через спинку стула. Маленькое окно, выходившее в переулок, было открыто до упора, но воздух в комнате был тяжелым от запаха косметических средств и застоявшегося табачного дыма.
  
  Шейн закурил сигарету и быстро осмотрел комнату. На одном из нескольких платьев, висевших вдоль одной из стен, был парижский ярлык, знак того, что он был в нужном месте. Он открыл небольшой сундук и обнаружил, что тот набит кучей костюмов. Он продолжил расхаживать по комнате, и его глубоко осунувшееся лицо ясно показывало его отвращение к этой работе. Он чуть не пропустил маленькую сумочку на туалетном столике, среди разбросанных баночек, тюбиков и скомканных салфеток. Он расчистил место на столе и вывернул ее наизнанку.
  
  Внизу барабанный бой ускорился. Шейн не обратил внимания на несколько монет, шпильки для волос, губную помаду и средства для макияжа глаз. Там было несколько обрывков газеты и сложенное письмо. Барабанная дробь стала очень быстрой; номер девушки, должно быть, приближался к кульминации. Он вытащил письмо из грязного конверта и быстро прочитал его. Именно на бланке американского консула, обратился к Миле. Вивьен Ларуссия на ул. Отель-Олбанс. В нем на жестком официальном языке перечислялись условия, при которых гражданам Франции может быть присвоен квотный номер для постоянного въезда в Соединенные Штаты. Миля. Шансы Ларуса, по мнению консула, были невелики.
  
  Шейн сунул письмо обратно и взял газетные вырезки. Морщины на его лице углубились. Это были расписания радиопередач, похожие на то, которое он нашел в письменном столе Кэмела, и вокруг нескольких объявлений точно так же была проведена тонкая карандашная линия. Барабанщик в главном зале ночного клуба бил по барабану с нарастающим остервенением. Он выбил сложную серию ритмов в заключительном взволнованном порыве, и раздался резкий взрыв аплодисментов. Шейн сгреб все предметы обратно в сумочку. Прежде чем защелкнуть ее, он еще раз просмотрел расписание радиопередач. На прошлой неделе вокруг шестичасовых новостей в среду был нарисован один из маленьких кругов. Это был как раз тот момент, когда Альберт Уоттс запер свое туристическое агентство и направился к заливу, чтобы его больше не видели живым.
  
  Захлопнув сумочку, Шейн отступил к противоположной стене. Его глаза были мрачными. Толпа продолжала аплодировать, и вперемешку с хлопками раздалось несколько пьяных выкриков. Постепенно шум стих. Минуту или две спустя Шейн услышал стук высоких каблуков по железным ступенькам. Дверь открылась.
  
  В дополнение к туфлям на высоком каблуке, все, что на ней, казалось, было надето, - это легкая хлопчатобумажная накидка, которую она не потрудилась придержать. Когда Шейн увидел ее ранее тем вечером, ее лицо было настороженным и заинтересованным. Ее глаза были живыми. Теперь, когда она вошла в убогую комнату, где, как ей казалось, она была одна, ее лицо осунулось и утратило блеск. Она казалась на годы старше. Сев за туалетный столик, она наклонилась вперед, чтобы без удовольствия взглянуть на свое отражение в зеркале. Она потянулась, чтобы снять ресницы, когда увидела Шейна.
  
  “Привет”, - сказал он.
  
  Она резко обернулась. Ее глаза расширились от шока.
  
  “Теперь успокойся”, - сказал Шейн. “Я просто хочу задать тебе пару вопросов”.
  
  Она облизнула губы и глубоко вздохнула, натягивая обертку на грудь. “Мистер Шейн. Вы доставили мне неприятные минуты, вы это понимаете?”
  
  “Извини. Я не думал, что мне следует входить сюда с духовым оркестром ”. Он выдвинул из стены чемодан и сел. “Как прошло шоу? У тебя хорошая рука ”.
  
  Часть ее быстрой выразительности вернулась к ее лицу. “Это было не так уж плохо. Но это последнее шоу тяжелое, после полуночи. Все недоеденные разошлись по домам, а оставшиеся свиньи - я чувствую, что мы все валяемся в одном хлеву. Пройдут часы, прежде чем я смогу заснуть ”.
  
  “Может быть, тебе стоит заняться каким-нибудь другим бизнесом”.
  
  Она бросила на него сердитый взгляд. “К сожалению, я так и не научилась обращаться с пишущей машинкой. Я не хочу быть продавцом в магазине. Это не мой талант. Но я начинаю думать, что был неправ, я третьесортный художник и таким останусь всегда. И все же, здесь, в этом третьесортном месте, возможно ли быть чем-то другим? Если я останусь здесь еще надолго, я предсказываю, что произойдет. Однажды вечером после этого последнего шоу я подойду сюда, и у меня не хватит смелости взглянуть себе в лицо, что необходимо, чтобы сменить грим. И я застрелюсь ”.
  
  “Я сомневаюсь, что ты сделаешь это, детка”, - сказал Шейн. “Нет, пока половина населения мира - мужчины. Возможно, ты не добьешься успеха в шоу-бизнесе, но я думаю, у тебя это получится ”.
  
  Она бросила на него подозрительный взгляд. “Я надеюсь, это комплимент”.
  
  “Тебя беспокоили копы?”
  
  Она издала презрительный звук. “Меня не беспокоят фильмы любой нации. Кто-то сказал им, что мы с тобой танцевали вместе, поэтому они задали мне вопросы. Они показали мне фотографию. Это было плохо, очень размыто, на одном из тех маленьких полицейских плакатов. Я его не узнал. А вы? Вы видели Верблюда? ”
  
  “Да, я видел его”, - сказал Шейн. “Мне казалось, что мы становимся довольно хорошими друзьями, но потом мы поссорились, и теперь я не думаю, что я ему нравлюсь”.
  
  “Тогда я сожалею. Ты мне тоже не нравишься”.
  
  “Это не так просто. Все, что я хочу от тебя, - это немного информации. Он не узнает, что я был здесь, если ты ему не скажешь”.
  
  “И почему я не должен говорить ему? Мне очень не нравится эта его работа, но еще больше мне не хотелось бы остаться без нее. Через три недели меня депортируют ”.
  
  “Разве ты не говорил что-то о желании уехать в Америку?”
  
  В ее глазах появился блеск. Она слегка повернулась к нему, подвинув стул так, что ее обертка раскрылась. “Ты собираешься отвезти меня?”
  
  Шейн ухмыльнулся. “Не трать это на меня. Твой лучший выбор по-прежнему - Пол Слейтер”.
  
  Между ее глазами пролегла морщинка. “Что вы знаете о Поле Слейтере?”
  
  “Совсем немного, детка. Я подружился с ночным портье в "Хаф Мун ". Он не знал твоего имени, но мог описать тебя. Прежде чем он закончил, у бедняги потекли слюнки. Похоже, вы приходили туда, чтобы повидаться со Слейтером.”
  
  Она на мгновение задумалась. “Я бы хотела сигарету, пожалуйста”.
  
  Он достал свою пачку, вытряхнул из нее сигарету и поднес спичку. Она положила руку ему на запястье, когда брала зажигалку, затем медленно выдохнула дым и посмотрела на него из-под длинных искусственных ресниц.
  
  “Верблюд всегда держит запас бензина на своей лодке. Я знаю, где достать еще. Ты разбираешься в лодках?”
  
  “Я разбираюсь в лодках, - сказал Шейн, - но я не знаю здешних вод. И вы не сможете получить билет в ночной клуб в Штатах, если не придете туда легально”.
  
  Она горько рассмеялась. “Если я внесу свое имя в список сейчас, возможно, там найдется место и для меня, когда мне будет восемьдесят девять. Конечно, я всегда могу встретить какого-нибудь одинокого американца и пожениться. Не будет никакой чепухи о том, что меня ждет работа, что у меня два спонсора, чтобы гарантировать, что я не буду стоить вашему богатому правительству никаких денег. Но жениться не так просто, как думают люди. Единственные американские холостяки, которые приезжают в Сент-Олбанс, - это первокурсники колледжа на рождественские каникулы. Говорят, что американцы с каждым годом женятся все моложе. Но не на ,,этих детях. Но не на этих детях. У них есть другие мысли, кроме брака. А что касается таких мужчин, как Пол Слейтер, то они уже женаты. Говорил ли вам ваш друг, ночной портье, что последнее, что Пол Слейтер когда-либо сделает, - это разведется со своей женой?”
  
  “Но что, если его жена разведется с ним?” Сказал Шейн.
  
  “Да?” - заинтересованно спросила она. “Теперь я признаю, что это не приходило мне в голову”.
  
  Он дал ей подумать об этом. Дверь раскачивалась на легком сквозняке. Шейн приоткрыл ее и выглянул; коридор был пуст. Он закрыл дверь и прислонился к ней, чтобы она оставалась закрытой.
  
  “Я не слишком в курсе ситуации, - сказал он, - но, возможно, я знаю пару аспектов, которых нет у вас. У его жены всю жизнь не было ничего, кроме серьезных срывов. Может быть, именно поэтому он не просит развода, боится, что она расколется и это будет на его совести. К этому времени она, вероятно, уже знает все о том, что он сводил ее с танцовщицей ночного клуба. В таком месте, как это, трудно хранить секрет. Они ссорились как кошки с собаками - это еще одна вещь, которую мне сказал ночной портье. Я часто приглашал ее куда-нибудь до того, как они со Слейтером поженились. Я все еще иду за ней. Возможно, это как раз подходящий момент для моего появления ”.
  
  “Понятно”, - медленно произнесла она. “И чего ты хочешь от меня?”
  
  “Я не уверен, что многое из этого ты уже знаешь. Кэмел подобрал ее сегодня вечером, чтобы использовать в качестве рычага против Слейтера. Слейтер был готов сбежать, и единственный способ, которым Альварес мог удержать его, - это пригрозить убить его жену. Слейтер клюнул на это. ”
  
  “Не обманывай себя”, - сказала она. “Если Луис Альварес говорит, что сделает что-то в этом роде, он это сделает”.
  
  Шейн рассмеялся. “Это спектакль, милая. Здесь он большая лягушка, но это не такая уж большая лужа. Дома мы посылаем таких людей выпить кофе. Вопрос в том, куда он ее увез? Это загородное местечко, в получасе езды на такси от аэропорта. Я не могу тратить время на звонки в дверь. Я хочу появиться до того, как кто-нибудь пострадает ”.
  
  Она задумчиво посмотрела на него. “И ты думаешь, она прыгнет в твои объятия?”
  
  “Она просто может”, - коротко сказал Шейн. “Даже если она этого не сделает, у меня мягкосердечие, когда дело касается этой блондинки. Я не хочу, чтобы кто-нибудь из этих подонков ею помыкал. Но она зла на Пола. Сначала из-за тебя, потом из-за того, что он втянул ее в эту историю. Кто знает? Может быть, она поплачет у меня на плече, и мы поговорим о старых временах. Одно влечет за собой другое, и она дает Поли-баю пинка. Это может случиться ”.
  
  “Так вот почему вы пришли сюда, когда вас ищет полиция?”
  
  “Я не знал, что они искали меня”, - сказал Шейн. “Я пропал на кукле, но не настолько пропал. Как насчет этого места за городом. Ты знаешь, где оно находится?”
  
  “Думаю, да”, - сказала она. “Но я еще не решила сказать тебе. Если что-то пойдет не так, и Верблюд узнает, что я разговаривала с тобой...”
  
  “Дорогая, ” терпеливо сказал Шейн, - он думает, что копы меня поймали. Когда я появлюсь, все это будет большим сюрпризом. Почему он должен связать меня с тобой?”
  
  Она сделала жест в сторону убогой комнатушки и выпалила: “Мне все это до смерти надоело! Это всего лишь крошечный шанс, я это знаю, и я дура, что им пользуюсь. Но меня тоже тошнит от Верблюда, если хочешь знать. Сначала скажи мне. Это правда, что Пол ударил его гаечным ключом? ”
  
  “Кто-то это сделал. Он думает, что это был Пол”.
  
  Она покачала головой. “Это та сторона Пола, которую я не видела. Да, я думаю, что воспользуюсь этим шансом, как последняя дура. У тебя есть машина?”
  
  Шейн кивнула. В спешке, как будто желая выкладывать все до того, как она передумает, она сказала: “Выезжай из города на север. Проедь десять-двенадцать километров. Вы выйдете на перекресток, главную дорогу через остров. Поверните налево. Теперь еще пятнадцать километров. Это новый дом на горе. Много окон. Табличка на повороте гласит... ” Она на мгновение задумалась. - П. Смит. Или, возможно, другой инициал. Я помню один инициал, затем фамилию Смит.” Она добавила, вспоминая: “Свинья”.
  
  Шейн повторил указания, надеясь, что повороты будет легко найти в темноте. Она встала и положила руку ему на плечо.
  
  “Там будут и другие, кроме Альвареса. Я думаю, четверо. Береги себя. Было бы очень плохо, если бы с тобой что-то случилось ”.
  
  “Я согласен с тобой”, - сказал Шейн. “Спасибо, детка. Я буду осторожен, выходя на улицу”.
  
  Ее рука скользнула по его предплечью. Она была очень небрежна с оберткой.
  
  “Знаете, - сказала она, - если добродетельная миссис Слейтер решит остаться верной своему мужу, вы можете поступить хуже, чем прийти за мной”.
  
  Шейн ухмыльнулся и покачал головой. “Э-э-э. Я думаю, что из тебя получится хорошая жена для какого-нибудь счастливчика, но я слишком много о тебе знаю”.
  
  Она подошла к нему еще ближе. Ее губы были приоткрыты, и ее духи перебили другие запахи в комнате. Низким хриплым шепотом она сказала: “Забудь”.
  
  Шейн нащупал за спиной дверную ручку. “Ты высказал свою точку зрения. Не настаивай. У меня только еще один вопрос. Ты когда-нибудь сталкивался с парнем по имени Альберт Уоттс?”
  
  Ее взгляд слегка изменился.
  
  “Вам знакомо это имя?” Сказал Шейн, быстро импровизируя. “Хорошо. Я слышал сегодня вечером, что Уоттс был тем, кто предупредил таможню о Слейтере. Я мог бы использовать это с Мартой. Помимо того, что он Казанова и контрабандист, что, если он убийца? Я буду осторожен с этим, потому что это то, что может обернуться бумерангом. Если тебе не хочется отвечать, так и скажи ”.
  
  Она пожала плечами. “Ничего особенного. Примерно шесть месяцев назад Пол попросил меня подружиться с этим человеком. Было условлено, что мы встретимся случайно. Я была очаровательна, как всегда, но он поджал хвост и убежал. Пол посмеялся над этим. Он сказал, что я напугала беднягу ”. Она улыбнулась Шейну. “Но как это могло быть?”
  
  Шейн спросил: “Пол больше не поднимал эту тему?”
  
  “Нет, в следующий раз, когда я услышал это имя, кто-то сказал, что он был убит в какой-то ссоре. Меня интересуют только живые люди. Это все? Тогда, я думаю, я должен поцеловать тебя один раз, прежде чем ты уйдешь. ”
  
  Она поднялась на цыпочки. Ее руки скользнули по его телу, под пальто. Ее пальцы нащупали накладывающиеся друг на друга слои клейкой ленты у него под рубашкой.
  
  Не обязательно быть частным детективом, чтобы попасть в аварию, требующую такого рода повязки. Это может случиться с кем угодно, даже с хулиганом, которым притворялся Шейн. Но по какой-то причине этого небольшого прикосновения было достаточно девушке. В ее глазах вспыхнула искра.
  
  Она холодно сказала: “Значит, Верблюд думает, что полиция тебя поймала? И я вижу, что это не так. Означает ли это, что ты сам полицейский?”
  
  Шейн фыркнул. “Я похож на копа?”
  
  “Да”, - медленно произнесла она. “Мелочи заставили меня задуматься о тебе, и я вдруг подумала, что ты именно так и выглядишь - полицейский”.
  
  Она взглянула на дверь, затем развернулась и подбежала к маленькому окошку. Он догнал ее в два шага и зажал ей рот рукой, прежде чем она успела издать хоть какой-нибудь звук. Другой рукой он обнимал ее за талию. Она боролась с ним, бросаясь из стороны в сторону. У нее было тело танцовщицы - гладкое и контролируемое. Она попыталась укусить его за руку, но он держал ее слишком крепко.
  
  Через мгновение она перестала сопротивляться. Он зажал ей рот рукой.
  
  “Если вы собираетесь начать думать так поздно, - сказал он, - используйте это по-настоящему. Я частный детектив. Я подделал ту листовку, которую вам показали копы. Сегодня вечером они держали меня в руках, но я сбежал. Я выставил их немного глупыми. Это то, чего не любит ни один полицейский, мне все равно, кто он. Так что я в центре событий ”.
  
  Она попыталась заговорить.
  
  “Нет, послушай меня”, - продолжал Шейн. “Если я позволю тебе кричать в окно, ты действительно думаешь, что здесь есть кто-нибудь, кто сможет меня остановить? Не будь дураком. Все, что могло бы случиться, это то, что Верблюд узнал бы, что вы указали мне дорогу. Для него не имело бы значения, с кем, по вашему мнению, вы разговаривали. Вы понимаете, о чем я говорю? ”
  
  Через секунду он почувствовал, как она кивнула.
  
  “Хорошо. Я отпускаю тебя сейчас, но если ты сделаешь хоть одно движение в любом направлении, я забуду, что бить леди - это дурной тон ”.
  
  Он первым убрал руку от ее рта. Когда она не сделала попытки закричать, он отпустил ее. Она развернулась, стягивая обертку, и вызывающе посмотрела на него. Ее помада была сильно размазана.
  
  “Убирайся отсюда!” - закричала она.
  
  “Ты хочешь сказать, что перестал хотеть поцеловать меня?”
  
  Она свирепо посмотрела на него, но в следующую секунду слегка улыбнулась. “Я этого не говорила. Я сказала убираться отсюда”.
  
  “Может быть, мне лучше связать тебя перед уходом”, - сказал Шейн. “У Альвареса может быть телефон в его заведении. Я бы не хотел, чтобы ты говорил ему, что я приду”.
  
  Она снова вспылила. “Попробуй! Тебе предстоит борьба, Майкл Шейн!”
  
  Шейн рассмеялся. “Я думаю, что смог бы выиграть, но кто-нибудь может войти и развязать тебя”. Он изучал ее. “О'кей, детка, надень что-нибудь”.
  
  “Надеюсь, ты не думаешь, что я пойду с тобой?”
  
  “Это именно то, что я думаю”, - сказал Шейн, становясь абсолютно серьезным. “Это единственный способ соскочить с крючка. Сделай это правильно, и Верблюд не узнает, что ты мне помог. Мертвый Слейтер не принесет тебе никакой пользы. Если я вытащу его оттуда целым, ты сможешь присвоить себе все заслуги за это. Может быть, он будет тебе благодарен ”.
  
  Она подозрительно спросила: “Кто тебе платит?”
  
  “Миссис Слейтер”, - нетерпеливо ответил Шейн. “Также верно, что, поскольку она моя старая подруга, она платит мне немного. И есть одна вещь, о которой я не упомянул. У меня есть запись телефонного разговора между тобой и Кэмел ранее сегодня вечером. Мне показалось, что в некоторых моментах ты был немного хладнокровен. Это могло бы задеть чувства Пола, если бы он это услышал ”.
  
  “Ты бы не...”
  
  “Это был бы грязный трюк, не так ли?” Сказал Шейн. “Это могло бы даже натолкнуть его на мысль, что ты на самом деле его не любишь”.
  
  “Итак”, - сказала она после паузы. “Раз ты меня так вежливо просишь, я оденусь. Повернись, пожалуйста”.
  
  “Развернись, черт возьми”, - сказал Шейн. “И всади нож мне между лопаток?”
  
  Она мгновение смотрела на него, затем рассмеялась. “В некотором смысле ты довольно впечатляющ, знаешь?”
  
  “Давай, давай”, - сказал Шейн. “У нас нет всего времени в мире”.
  
  Он сунул в рот еще одну сигарету, пока она снимала обертку.
  
  
  11
  
  
  Она выбрала платье с парижским лейблом. Оно было простым и черным и идеально сидело на ней. Шейн был в состоянии знать, сколько на ней было надето в дополнение к платью, и он почувствовал, что она была несколько недоодета, даже для этого теплого климата.
  
  Она надела туфли на высоком каблуке, а затем была готова заняться своим лицом. По мере работы Шейн становился все более и более нетерпеливым. Она наложила полный театральный грим на глаза, уделив большую часть внимания своему рту.
  
  “Лучше?” спросила она, оглядываясь по сторонам.
  
  “Хорошо, хорошо”, - проворчал Шейн, - “Давайте начнем”.
  
  Он ждал у двери. Она взяла сумочку, бросила последний взгляд на свое отражение и еще кое-что сделала с волосами.
  
  “Я не знаю, почему я решила доверять тебе”, - сказала она, бросив на него взгляд снизу вверх из-под длинных ресниц.
  
  “Я верю”, - сказал он. “Потому что у меня есть запись этого телефонного звонка, спрятанная в надежном месте. Любое обезьянье занятие внизу, и ты умрешь вместе со Слейтером”.
  
  “Не угрожай мне, Майкл”, - сказала она, улыбаясь. “И чтобы показать тебе, что мы друзья...” Она подошла к багажнику и открыла его. Немного поворошив костюмы, она выбрала потрепанную мужскую шляпу. “Надень это. У меня есть песня, которую я иногда пою в костюме бродяги - не на Пиратском свидании, конечно, здесь их волнует только то, что скрывается под костюмом. Это слишком велико для меня ”, - добавила она без необходимости.
  
  Оно было слишком большим для Шейна, он обнаружил это после того, как придал ему форму и надел. Она хихикнула.
  
  Он позволил ей уйти первой. Она посмотрела вниз по лестнице и вдоль коридора. Обернувшись, она поманила его рукой. На лестнице они никого не встретили. Внизу, когда она повернула в коридор, она весело поздоровалась с кем-то, и Шейн опустил поля гротескной шляпы. Он держал руку с сигаретой, прикрывая нижнюю часть лица, когда проходил мимо негра-носильщика, опиравшегося на метлу. Мужчина с любопытством посмотрел на него, и Шейн сменил свой обычный энергичный шаг на бездушное шарканье. Пожилая женщина у двери дремала над американским журналом о кино. Шейн прошел мимо с опущенной головой, все еще прижимая руку ко рту.
  
  Вивьен ждала в переулке. Она собственнически взяла его за руку, прижимая ее к своей груди.
  
  “Где машина, дорогая?”
  
  Не ответив, Шейн повел ее по переулку и вверх по крутой улице к церкви. "Моррис" был припаркован там, где он его оставил. За рулем был Сесил Пауйс.
  
  “Майк”, - сказал он, когда Шейн открыл дверь для девушки. “Это приятный сюрприз”.
  
  “Я знал, что ты это оценишь”, - сказал Шейн. “Она пойдет с нами, чтобы показать нам дорогу. Я также хочу, чтобы она была там, где я смогу за ней присматривать”.
  
  “Это не должно быть совсем трудно”, - сердечно сказал англичанин.
  
  Она бросила на него заинтересованный взгляд, стреляя из-под ресниц, как она делала с Шейном. Рыжеволосая села сзади; она осталась впереди, чтобы указывать повороты. Пауйс, сидевший боком на водительском сиденье, казалось, не спешил трогаться с места.
  
  “Мне понравилось ваше выступление”, - сказал он девушке. “На самом деле, ужасно хорошо. Когда ты исполнял эти виражи под барабан, мне в голову пришла мысль, как было бы здорово зайти за кулисы и познакомиться с тобой. Тогда я подумал про себя: ‘Невозможно, старина. Ничего не поделаешь. У такой девушки, как эта, должно быть, куча поклонников. Возможно, где-то на заднем плане ревнивый муж ”.
  
  Он просиял, глядя на нее. Шейн резко сказал: “Его зовут Сесил Поуис. Он утверждает, что работает над дипломом в Оксфорде, но не спрашивайте его, чем он занимается на самом деле, потому что он вам не скажет. А теперь давайте начнем. ”
  
  “О, перестань”, - мягко сказал Пауйс, оглядываясь по сторонам. “Все не так уж плохо. Я говорю - где ты взял эту ужасную шляпу?”
  
  “Ты хочешь сказать, что только сейчас это заметил?”
  
  Шейн рассмеялся и положил шляпу на сиденье рядом с собой. Пауйс завел мотор, объезжая квартал, чтобы не проехать мимо главного входа в ночной клуб. Вскоре, следуя указаниям девушки, они выехали из города, мчась по прибрежной дороге на предельной скорости маленькой машины. Время от времени Пауйс поворачивал голову, чтобы благодарно улыбнуться девушке, стоявшей рядом с ним. Она была девушкой, которой нравилось, когда ее ценили. Она придвинулась ближе, пока их плечи не соприкоснулись.
  
  “Теперь налево”, - сказала она через некоторое время.
  
  Они отправились вглубь страны. Шейн наклонился вперед.
  
  “Я продолжаю думать о других вещах, о которых хочу тебя спросить. Когда Марта собиралась уехать из города, а Пол хотел назначить тебе свидание, разве у него не было какого-нибудь способа отправить тебе сообщение, чтобы это ничего не значило ни для кого другого? Не было бы хорошей идеей, например, вырвать радиопрограмму из газеты и ...
  
  Она повернулась, и Шейн сказал: “Это верно. Я просмотрел твою сумку. У меня не было ничего другого, чем можно было бы занять свое время. Это было от Пола?”
  
  Она поколебалась. “Я не вижу причин не говорить тебе. Да”.
  
  “В последнее время вы часто общались с ним. К этому времени вы, вероятно, знаете большинство его секретов. Таможенники думают, что он обманул их в своей последней поездке. Вы знаете, как он это сделал?”
  
  Пауйс, зажав трубку в зубах, слегка держал руль, сосредоточенный на дороге. Его хватка, казалось, усилилась, и Шейн почувствовал, как обострилось внимание.
  
  Вивьен небрежно сказала: “Меня это не касается”.
  
  Шейн грубо фыркнул. “Черт возьми, ты этого не знаешь, детка. Меня не удивит, если даже Альварес не знает точно, как он работает. Но я был бы чертовски удивлен, если бы ты этого не знала ”.
  
  Она улыбнулась в слабом свете. “Но вы знаете, все эти неприятности могут снова свести его с женой. И если это произойдет, я, возможно, захочу поговорить с американскими официальными лицами лично. Мне сказали, что за такую информацию хорошо платят.”
  
  “Вот такой настрой мне нравится видеть”, - сказал Пауйс.
  
  Когда она посмотрела на него, чтобы понять, не шутит ли он, он широко подмигнул ей. Шейн откинулся на спинку стула.
  
  “Теперь ты должен ехать помедленнее”, - сказала Вивьен вскоре после этого, вглядываясь в дорогу впереди. “Это недалеко”.
  
  Пауйс снизил скорость, пока девушка высматривала ориентиры. Они миновали несколько больших плантаций и продолжали подниматься. Маленькая спящая деревушка осталась позади. В конце концов, хотя все они следили за поворотом, они его пропустили. Пауйсу пришлось остановиться и сдать назад. Это был маленький указатель: “Р. Смит”, со стрелкой, указывающей на гравийную дорогу. По тихому слову девушки Пауйс выключил фары. Он немного подождал, пока его глаза привыкнут к новому фокусу, затем медленно двинулся вперед. Темная растительность по обе стороны облегчала движение по дороге.
  
  “Недалеко”, - сказала девушка.
  
  Вскоре Шейн разглядел слева от них массивную каменную стену высотой примерно с профессиональный баскетбольный центр, принимающий рикошет.
  
  “Я кое-что вспомнила”, - внезапно сказала Вивьен. “Подожди. Когда ворота открываются, в доме звонит колокольчик”.
  
  “Достаточно просто”, - сказал Пауйс. “Мы перелезем через стену, а, Майк?”
  
  Он заметил разрыв в растительности. Остановившись, он вышел, чтобы попробовать почву. Удовлетворенный, он вернулся к "Моррису", резко подрезал колеса и съехал с дороги так далеко, как только мог, остановившись только тогда, когда задние колеса начали вращаться. Он заглушил мотор и включил аварийную ситуацию. Затем все трое принялись ломать ветки, чтобы спрятать маленькую машину.
  
  “Что вы думаете о нашей мадемуазель?” Сказал Пауйс. “Можем ли мы рассчитывать на то, что она не уедет и не бросит нас?”
  
  “Конечно”, - ответил Шейн с усмешкой. “Я убедил ее. И просто на всякий случай, давайте возьмем ключи”.
  
  “Вы же не хотите сказать, что собираетесь оставить меня здесь, в джунглях!” - воскликнула она. “Совсем одну?”
  
  “Мы вернемся”.
  
  “Майкл!” - умоляюще сказала она. “Ты не понимаешь, что говоришь. Здесь дикие животные”.
  
  “Если бы я о ком-то беспокоился, ” сказал Шейн, “ я бы беспокоился о животных”.
  
  “Здесь не о чем шутить!”
  
  Пауйс рассмеялся, но затем серьезно сказал: “Нет, ты прав. Садись в машину и поднимай окна. Тогда даже змеи не смогут проникнуть внутрь ”.
  
  “Змеи!” - в ужасе воскликнула она. “Ты, ты... ты...”
  
  Он отодвинул ветки в сторону для нее. После того, как она оказалась в машине, он позволил им упасть обратно на место. “Все в порядке?”
  
  Ее голос казался тихим и далеким. “Но, ради всего Святого, поторопись”.
  
  “И все же, - тихо сказал он Шейну, “ это может оказаться не так просто. Полагаю, у вас нет пистолета?”
  
  “У них достаточно оружия, чтобы ходить вокруг да около”, - сказал Шейн.
  
  “Наверное, ты прав”, - с сомнением сказал Пауйс, когда они переходили дорогу. “Я помогу тебе. Смотри, чтобы сверху не было битого стекла”.
  
  Он прислонился спиной к каменной стене и оперся на нее руками. “Вообще-то, я проходил подготовку коммандос. Никогда не думал, что это пригодится. Просто держи ногу подальше от моего лица, ладно?”
  
  Шейн наступил носком ботинка на руки англичанина и прыгнул вверх. Он провел рукой по верху стены, не встретив никаких препятствий, и вернулся на землю.
  
  “По крайней мере, без стекла”.
  
  Пауйс согнул пальцы. “В следующий раз я выберу кого-нибудь, кто весит меньше. Поехали”.
  
  Шейн схватил англичанина за плечи, поставил ногу и одним плавным движением взобрался на стену. Он поднял ноги и потянулся к руке Пауйса. Англичанин отступил на несколько шагов, бросился к стене и схватил Шейна за руку.
  
  Рыжий почувствовал укол в грудь, как будто осколок стекла вонзился ему между ребер. Он держался и тянул, и Пауйс вскарабкался на стену. На мгновение, пока он не перекинул свободную руку через верх, казалось, что весь его вес пришелся на сломанные ребра Шейна. Он вскарабкался рядом с Шейном, и двое мужчин вместе упали на землю. Шейну пришлось опереться о массивную стену, иначе он бы упал. Его губы были поджаты, пока он боролся с болью.
  
  “Что-нибудь не так, Майк?” Спросил Пауйс.
  
  Шейн хмыкнул и оттолкнулся от стены. Он увидел впереди, в нескольких сотнях ярдов, освещенный дом, но вместо того, чтобы направиться к нему напрямую, по неровной местности, они пошли вдоль стены к воротам. Затем они пошли по подъездной дорожке, гуськом по газону на краю гравийной дорожки.
  
  Дом был освещен, как маяк. Все это было на одном уровне, из кирпича и стекла. На дальней стороне местность круто обрывалась, и при дневном свете с террасы, выложенной каменными плитами, вероятно, открывался прекрасный вид на горы. Комнаты были похожи на отдельные декорации, каждая из которых была залита светом. Мужская фигура промелькнула перед одним из окон, и Шейн инстинктивно пригнулся, хотя знал, что их не видно. Подъездная дорожка огибала дом и заканчивалась у гаража на три машины. Одна из машин Шейн видел на той половине Луны были бежать в гараж, но накладные двери не были закрыты. Второй автомобиль был припаркован снаружи по гравию. Такси, вероятно, то самое, которое привезло Пола Слейтера из аэропорта, стояло у крыльца.
  
  Шейн указал на машины и сделал заламывающее движение обеими руками. Англичанин кивнул. Держась ниже уровня террасы, он тихо пробрался к кабине, открыл капот и осторожно поднял его, чтобы добраться до мотора. Шейн услышал тихий рвущийся звук. Пауйс бросил что-то в темноту, опустил капот и двинулся дальше.
  
  Радио где-то в доме, включенное слишком громко, играло американскую музыку. Пригнувшись, Шейн подбежал к каменной балюстраде на краю боковой террасы. Через мгновение, очень осторожно, он поднял голову. Стоя в освещенной спальне, по другую сторону большого панорамного окна, Марта Слейтер смотрела прямо на него.
  
  Шейну потребовалось мгновение, чтобы понять, что она его не видит. В руке она держала зажженную сигарету и выглядела очень усталой. Плечо ее блузки было разорвано. Она повернулась и пошла прочь, скрывшись из виду, а затем вернулась.
  
  В комнате с ней было двое мужчин. Один из них лежал на кровати, и Шейн увидел, с непроизвольным напряжением мышц живота, что это Хосе. Он наблюдал за Мартой. Когда она пошевелилась, в его маленьких глазках блеснуло что-то вроде голода. Другой мужчина сидел на стуле с прямой спинкой, прислоненном к двери. Шейн еще немного поднял голову. Это был лунолицый юноша, имени которого Шейн не знал. Он лениво подстригал ногти длинным ножом.
  
  Марта сказала что-то, чего Шейн не расслышал. Хосе презрительно рассмеялся.
  
  Шейн потянул себя за мочку уха. Прежде чем он смог сделать свой ход, он должен был знать, где находятся все его враги и что они делают. Он пригнулся под балюстрадой и проскользнул в следующую комнату. Эта спальня была гораздо меньше. Таксист, одетый в импровизированную униформу, непринужденно сидел в мягком кресле, перекинув одну ногу через подлокотник, и курил длинную сигару. В руке у него был высокий бокал со льдом. У него под рукой было радио с карибской или североамериканской музыкой на выбор. Снаружи его счетчик отсчитывал время ожидания . На его лице было чудесное выражение удовлетворения.
  
  Рыжеволосый печально усмехнулся и продолжил тщательный осмотр дома. Там была ванная, а затем еще одна спальня, обе они казались пустыми. Это привело его на переднюю террасу. Чтобы заглянуть в парадные окна, ему пришлось бы пересечь террасу, поэтому он отступил в темноту и вернулся по своим следам.
  
  Кухня была пуста. Пауйса нигде не было видно; Шейн слышал слабые металлические звуки из гаража, где он выводил из строя третью машину. Проходя мимо гаража, рыжеволосая заглянула в столовую. Эл, бармен, раскладывал пасьянс за длинным столом. Он был в рубашке с короткими рукавами, и у него был большой пистолет в наплечной кобуре. Это был тот самый пистолет, о котором Шейн больше всего беспокоился. Он собирался двигаться дальше, когда заметил кое-что еще. Эл открывал по одной карте за раз, но не добавлял ни одну из них к красно-черному узору, разложенному перед ним на столе. Вместо этого, продолжая двигать руками, он откинулся на спинку стула, внимательно прислушиваясь. За ним закрылась складная дверь.
  
  Шейн пошел дальше, обогнув заросли цветущего кустарника. Он увидел Верблюда в гостиной, а мгновение спустя увидел мужчину, который, должно быть, Слейтер. Таким образом, пропавшими без вести остались только двое - брат Хосе Педро и сторож, о котором упоминал Альварес.
  
  Слейтер говорил сердито. Он был по-мальчишески хорош собой, но вокруг его рта были слабость и раздражительность, неподобающая мясистость шеи и подбородка. Рыжий был слишком далеко, чтобы уловить больше, чем отдельные слова. Он изучал ситуацию.
  
  Верблюд стоял по одну сторону большого каменного камина, Слейтер - по другую, продолжая свою речь. Слейтер подошел к большому окну на фасаде. Верблюд проследил за ним взглядом. Теперь они оба были в профиль к Шейну, и рыжеволосый быстро перемахнул через балюстраду, беззвучно упав на террасу. Голос Слейтера повысился, и Альварес перебил его. Оба мужчины были полностью поглощены друг другом. Шейн подполз к зданию, ниже уровня окон, и вышел на переднюю террасу. Отсюда он отчетливо слышал голоса. Позади него раздался тихий скрежет, и Поуис вывернул из-за угла. Англичанин торжественно подмигнул и сделал знак, что машины не работают.
  
  “И если ты не тот злодей, который нанес мне эту шишку на голову, дорогой Пол, - спокойно произнес Верблюжий голос, - я ставлю условием, что ты скажешь мне, кто это сделал. Я думаю, это разумно ”.
  
  Пауйс потянул Шейна за лодыжку и одними губами произнес слово “Альварес”. Шейн кивнул.
  
  “Я этого не принимаю”, - ответил Слейтер. “Это чертовски неразумно. Я тебе не сторож. Ты ожидаешь, что я составлю список всех людей, у которых есть веские причины для желания вышибить тебе мозги? В лесу их полно. ”
  
  “Возможно”, - сказал Верблюд. “Дело в том, видите ли, что встреча была назначена обычным способом”.
  
  “По расписанию радио?” Резко спросил Слейтер.
  
  “Совершенно верно! Оно пришло с дневной почтой. С кружочком около одиннадцати часов ”.
  
  Шейну хотелось бы увидеть лицо Слейтера, но поднимать его голову было бы слишком рискованно.
  
  “Клянусь Богом, Луис”, - пылко сказал Слейтер. “Я не знаю, как это произошло. Никто не знал об этом трюке, кроме меня. Ты не самый осторожный человек в мире. Одна из твоих обезьян, должно быть, как-то раз увидела это у тебя на столе и сложила два и два. Я понимаю, как ты рассуждаешь, но ты абсолютно неправ. Я этого не делал, черт возьми!” И он добавил тихим голосом: “Но если вы хотите узнать что-то смешное, я почти жалею, что этого не сделал ”.
  
  “Это смешно?” - сухо спросил Верблюд. “Я думаю, у тебя немного слабовато чувство юмора. Давай уточним. Я опоздал на двадцать минут не по своей вине. Где вы были между пятью минутами одиннадцатого и двадцатью минутами шестого? Назовите мне имена двух беспристрастных свидетелей, которые могут заверить меня, что вы не ждали моего приезда в гараже, чтобы стукнуть меня по голове, и, возможно, вам удастся меня убедить ”.
  
  Слейтер ответил не сразу. Затем он тяжело произнес: “Ты ведь многого не хочешь, не так ли? Между пятью одиннадцатью и двадцатью часами после того, как я сделал кое-что глупое. Я покинул отель в половине одиннадцатого и добрался до аэропорта только без четверти двенадцать. Полагаю, я поймал такси примерно в половине двенадцатого, но до этого старался, чтобы меня никто не видел. И на то была веская причина. Я улизнул и опустил часть денег, заработанных во время моей последней поездки, в почтовый ящик миссис Альберт Уоттс. ”
  
  Последовало выразительное молчание.
  
  “Я знаю, что это было глупо”, - с несчастным видом сказал Слейтер. “Ты не обязан мне говорить”.
  
  “Глупо! Это было безумие! Что, если кто-нибудь увидит тебя? Ты думал об этом? “
  
  “Меня никто не видел. Это заняло время, но я был осторожен ”.
  
  “И почему ты почувствовал побуждение совершить этот безумный поступок? Ты болен, мой друг. Это все равно что подписанное признание”.
  
  “Ааа, я чувствовал себя паршиво, Луис. Она жалкая. Однажды я ударил ее снегом на танцах, и с тех пор мне плохо из-за этого. Она не виновата, что Уоттс хотел нажиться, сдав меня. Я мог бы отправить это ей по почте, но они могли отследить это до меня. Так было лучше ”.
  
  “Это нехорошо. Если ты берешь на себя труд кого-то убить, меньшее, что ты можешь сделать, - это помалкивать об этом потом ”.
  
  “Я его не убивал”, - устало сказал Слейтер. “Из всех людей не пытайся изображать невинность передо мной, Луис. Но его убили из-за того, что я сделал что-то за деньги, и внезапно эти деньги перестали приносить пользу ”.
  
  “Сколько ты ей дал?” - усмехнулся Верблюд. “Половину?”
  
  “Я хотел отдать ей все это, черт возьми, но когда дошел до дела, то не смог. Я не считал деньги. Я просто опустил их в почтовый ящик. Возможно, это было даже не наполовину.”
  
  “Но это слабо, Пол. Очень, очень слабо. О, я совершенно уверен, что это сделал ты. Это слишком абсурдно, чтобы быть ложью. Но я не думаю, что потребуется час, чтобы оставить немного денег в почтовом ящике толстой дамы. Нет, я предполагаю, что вы были великодушны по отношению к этому существу, потому что знали, что собираетесь лишить меня ста двадцати тысяч долларов.
  
  Пауйс пошевелился. Рыжеволосый быстро взглянул на него, и англичанин скорчил гримасу, показывая, что сумма произвела на него впечатление.
  
  Верблюд продолжал. “Мы расчищаем площадку. Теперь это внезапное полуночное путешествие на зафрахтованном самолете. Твоя мать больна?”
  
  Его голос был полон сарказма, и Слейтер сказал, защищаясь: “Может быть, она не настолько больна, чтобы я не смог подняться завтра. Но моя жена давит на меня, чтобы я исправился. Вы оказывали на меня давление, чтобы я совершил еще одно путешествие и заработал достаточно, чтобы уйти на пенсию. В то же время я получал давление из другого источника, о котором вы, возможно, не знаете. В последнее время я мало спал, не то чтобы это имело значение. Марта хорошо разбирается в людях. Она знала, что если вы, люди, окажете еще хоть каплю такого давления, я сломаюсь. И если бы это случилось, если бы я взял еще один неправильный доллар, она сказала, что бросит меня. Я, конечно, немного поиграл, но я боготворю этого парня, Луиса ”.
  
  “Настоящая любовь”, - сказал Альварес. “Я уважаю это. Но, пожалуйста, продолжайте. Вы ожидали, что я приду к вам и еще раз призову вас быть благоразумными и заработать немного денег. И вы боялись, что согласитесь?”
  
  “Ну, черт возьми”, - неловко сказал Слейтер. “Я знаю свои ограничения. Поэтому я подумал, что эта телеграмма о матери была дарованной богом возможностью”.
  
  “Данное Богом”, - усмехнулся Верблюд, - “но, возможно, организованное кем-то на земле, а? Вот что я тебе скажу, Пол. Для меня не новость, что ты начал дрожать. Немного давления, о котором вы говорите, со стороны полицейских, и я испугался, что вы развалитесь на части. Когда вы нервничаете, вы заставляете нервничать меня. Это правда, я хочу, чтобы вы ушли еще раз. Я долго готовился к этому делу. И этот удар по голове, мне кажется, подходит, Пол. Ты думал, возможно, да, возможно, нет. Когда вы, наконец, принимаете решение, вы выбираете не разумный, честный путь, а глупый, нечестный. И почему? Вы сердитесь на меня за это так называемое давление. Это будет в последний раз, говоришь ты себе, и никогда больше, если ты поступишь таким образом, тебе не придется принимать такое неприятное решение ”.
  
  “Это довольно дешевая психология. И это неправильно”.
  
  “Это мы узнаем. В одном я уверен. Сегодня вечером вы узнаете, что подразумевается под давлением, и я думаю, вы правы - вы не из тех, кто сопротивляется ”.
  
  “Нет. Нет. Но не напрягай мускулы на мне, Луис. На мне или моей жене. В то же время я не идиот. Когда ты вытащил меня из самолета и сказал, что Марта у тебя, ты действительно потряс меня. Я бы сделал все, что ты сказал. Но потом я остановился, чтобы подумать. Рассмотри возможность, Луис. Что, если я не крал эти деньги? Просто подумайте об этом, это все, о чем я прошу. Как я могу убедить вас, клянясь на Библии? У вас, вероятно, даже нет Библии. Для тебя это азбука. Все, что мне нужно сделать, это собрать бабки. Но я не смогу собрать их, если у меня их не будет, не так ли? Так что я собрал свои немногочисленные мозги воедино. Я знаю, что вы делаете с людьми, которые вас обманывают. Кррр! ”
  
  Он издал сдавленный звук, который, должно быть, сопроводил жестом, проведя рукой по горлу. “И если бы ты убил меня, тебе пришлось бы убить и Марту, а я не хотел, чтобы произошло ни то, ни другое. Итак, вот как я это сделал. Я написал письмо. Его найдут утром, если я не заберу его и не порву за это время. А если я буду мертв, я не смогу его порвать ”.
  
  “Что в этом письме?”
  
  “Да что там, все это чертово дело, Луис. Факты и цифры. Я знаю, ты думаешь, что сможешь замять дело о контрабанде, и, возможно, у тебя получится. Поэтому я выложил информацию о том, что случилось с Альбертом Уоттсом ”.
  
  “Это звучит не так угрожающе”.
  
  “Ты так думаешь, не так ли? Я знаю, что ты прикрыл себя. Ты был бы осторожен в подобных вещах. Итак, я сказал, что мы сделали это вместе ”.
  
  После минутного молчания Верблюжий голос тихо произнес: “Боже мой, Пол”.
  
  “Я знал, что это произведет на тебя впечатление. Я сказал, что ты просил меня не беспокоиться об алиби. Ты мог бы заставить множество людей поклясться, что в ту ночь мы были в другом месте. Но это не устоит перед письменным признанием, Луис. Я описал, как мы это сделали. Естественно, я всего лишь вел машину. Ты воспользовался ножом. ”
  
  “И вы подписали этот удивительный документ?”
  
  “Что хорошего было бы в этом без подписи? И я не думаю, что это плохо, потому что кое-что я придумал под влиянием момента. Если ты нас отпустишь, с тобой все будет в порядке. Но если копы найдут меня в канаве с перерезанным горлом, ты знаешь, что они подумают. Они подумают, что ты убил меня, чтобы помешать мне признаться, не зная, что я уже все написал и подписал. Если бы тебя не повесили за одно убийство, тебя бы повесили за другое. ”
  
  Альварес сказал, не веря своим ушам: “Боже милостивый. Что, если кто-нибудь найдет это письмо раньше, чем ты получишь его?”
  
  “Они этого не сделают”, - уверенно сказал Слейтер. “И не думай, что сможешь последовать за мной и забрать меня снова после того, как я получу это. Я намерен перерезать ваши телефонные провода и проследить, чтобы ваши машины не заводились без серьезного ремонта ”.
  
  Еще одно мгновение тишины. Снаружи, на террасе, Шейн почувствовал напряжение в комнате. Затем Верблюд издал приглушенное восклицание. Послышался звук удара.
  
  “Ты идиот!” - сказал Верблюд. “Надеюсь, ты не думаешь, что сможешь дважды за один вечер выставить меня дураком. Мне не придется перерезать тебе горло. На этом я не остановлюсь. Мы будем работать медленно, чтобы у вас было время оценить все по достоинству. Затем мы перейдем к вашей жене, к радости Хосе. Вы сказали, что боготворили ее, я полагаю? Когда с ним будет покончено, мало что останется для поклонения ”.
  
  “Письмо...”
  
  “Но разве ты не понимаешь, Пол? То, куда ты положил это письмо, - всего лишь еще одна вещь, которую мы должны выяснить”.
  
  Он повысил голос, подзывая бармена. “Эл!”
  
  
  12
  
  
  Когда Альварес позвал, Майкл Шейн пошевелил ногами и кивнул Пауйсу. Англичанин молча начал отползать назад. Когда они завернули за угол, Шейн подполз к балюстраде. Повернувшись, он осторожно поднял голову. Эл вбежал из столовой. Он стоял над стулом Слейтера, а Альварес, казалось, связывал Слейтеру руки.
  
  Шейн и Пауйс быстро перемахнули через балюстраду. Низко пригнувшись, они пробежали мимо окон столовой. Оказавшись под защитой гаража, они остановились, чтобы тихо посовещаться.
  
  “Это становится немного серьезнее”, - сказал Пауйс.
  
  “Ты все еще со мной?”
  
  “Определенно. Я хочу, чтобы Слейтеры оказались на борту этого самолета так же сильно, как и вы. Сколько человек нам противостоит?”
  
  “Кэмел и Эл в гостиной. Двое в спальне с миссис Слейтер, еще двое где-то рядом с домом. Я не думаю, что нам нужно считать водителя такси. Он нейтрален ”.
  
  Пауйс беспечно сказал: “По три на каждого. Берите их по порядку. Я думаю, мы с ними справимся ”.
  
  “ОКЕЙ, начни со спальни. Я хочу ту, что на кровати”.
  
  Они обошли дом кругом. Когда они проходили мимо кухни, она все еще казалась пустой. Они осторожно пересекли освещенную полосу дерна и террасу, но, оказавшись внутри, больше не было необходимости в осторожности. Водитель такси включил радио погромче, чтобы получить полный эффект от соло Луи Армстронга. Пауйс быстро последовал за Шейном по устланному ковром коридору. Острая боль в груди рыжего прошла, но тупая боль осталась, напоминание о том, что он не мог атаковать со своей обычной самоотдачей.
  
  Он пересчитал двери, вспоминая планировку крыла, какой он видел его снаружи. Он остановился и обменялся взглядом с Пауйсом. Англичанин выбил трубку о каблук и сунул ее в нагрудный карман.
  
  Шейн медленно повернул ручку, держа ее обеими руками. Мышцы его плеч были напряжены. Когда ручка была повернута до упора, освобождая защелку, он слегка отступил назад и сильно ударил плечом в дверь. Она с силой распахнулась. Мужчину с другой стороны швырнуло вперед, и стул упал на него сверху.
  
  Шейн оставил его Пауйсу. На кровати лицо Хосе побледнело от удивления. Марта тоже застыла на полпути между кроватью и дверью, когда Шейн ворвался внутрь. Рыжему пришлось сбавить шаг, чтобы обойти ее, давая Хосе нужную долю секунды. Он вскарабкался повыше на кровати, но не успел принять сидячее положение. Когда Шейн обошел кровать, он перекатился вперед и сильно ударил правой ногой.
  
  Острый носок его ботинка с ошеломляющей силой ткнул детектива в бок. Продвинься Шейн еще на шесть дюймов вперед, и остаток ночи он никуда бы не ушел своим ходом. Вероятно, на мгновение он потерял сознание. Он упал, приземлившись поперек тела невысокого мужчины, и его пальцы вцепились в переднюю часть пальто Хосе. Инерция пронесла его через кровать. Когда он упал на пол, то потащил Хосе за собой.
  
  Его мозг прояснился вовремя, чтобы увидеть, что Хосе сумел выхватить пистолет. Это был не маленький автоматический пистолет Марты, а уродливый короткоствольный револьвер. Шейн схватил его за руку, но он откатился в сторону, выставив пистолет между ними. Шейн отпустил пальто Хосе и неловко ударил его по голове неплотно сжатым кулаком. Это был скорее толчок, чем удар, но латиноамериканец откинул голову назад, ударившись о металлический каркас кровати, на мгновение оглушив его.
  
  В этот момент Шейн пришел в себя. Он сокрушительно сжал правое запястье Хосе. Хосе ударил его по глазам свободной рукой, его пальцы были сжаты в кулак и напряжены, но Шейн дернул головой, и опасные пальцы безвредно скользнули по его скуле. Он обнаружил, что не может поднять левую руку. Он усилил давление правой, когда Хосе попытался вырваться. Прижимаясь друг к другу, они медленно поднялись на ноги. Лицо Хосе исказилось от усилия. Хосе удалось повернуться так, что Шейн оказался у него за спиной. Шейн напрягал всю свою силу, чтобы не дать коротышке выкрутить ему запястье вверх.
  
  Прошло не более нескольких секунд. Толстолицый юноша, который до этого сидел, привалившись спиной к двери, теперь лежал, распластавшись на спине, раскинув руки и ноги. Он был без сознания, и Шейну показалось, что у него сломана челюсть. Пауйс посасывал костяшки пальцев своей левой руки. Он быстро наклонился и достал пистолет откуда-то из-под одежды лежащего без сознания мужчины. В коридоре послышались бегущие шаги. Повернувшись, Пауйс выбежал, держа пистолет за штаниной.
  
  Хосе извивался, злобно нанося ответные удары по ноге детектива. Шейн медленно прижимал своего противника к кровати, придавливая его своим превосходящим весом и габаритами. Но его левая рука все еще бесполезно болталась.
  
  “Майкл, ты ранен!” Марта плакала.
  
  “Возвращайся”, - процедил Шейн сквозь стиснутые зубы.
  
  Марта отчаянно искала что-нибудь, что можно было бы использовать в качестве оружия. Хосе выплюнул что-то по-испански. В соседней спальне пластинка Луи Армстронга достигла яркой кульминации, и американец с акцентом Джорджии начал рассказывать своим слушателям, как легко было занять денег у дружественной финансовой компании, которая спонсировала программу. По лицу Шейна струился пот, и его рука начала соскальзывать.
  
  В дверях спальни появился мужчина - Педро, брат Хосе. Он тупо смотрел на место происшествия, и ему потребовалось мгновение, чтобы осознать значение того, что он увидел: Майкл Шейн, оставленный связанным с кляпом во рту за "Халф Мун" для полиции, больше не за "Халф Мун" и не в тюрьме, но борющийся с Хосе за пистолет. Он с криком бросился вперед, и в тот же миг рука Шейна скользнула по запястью Хосе, пистолет поднялся и выстрелил.
  
  Шейн рубанул Хосе правой по голове. Ему удалось вложить немного силы в этот удар, и он попал коротышке в ухо, заставив его растянуться. Шейн ударил по пистолету. Он промахнулся. Он попытался снова, двигаясь быстро, и его нога сильно наступила на руку Хосе. Палец Хосе все еще был зажат на спусковой скобе. Он закричал, когда палец сломался. Он поджал одно колено, пытаясь подняться. Марта пробежала через комнату, поднимая лампу над головой. Она сбила ее. Нож разлетелся вдребезги у него на плечах; тяжелое бронзовое основание задело его по макушке, и он завалился набок.
  
  Шейн выбил пистолет у него из рук. Он развернулся, пригибаясь. Брат Хосе все еще стоял посреди комнаты. Глупое выражение вернулось на его лицо, и он схватился за грудь обеими руками. Прежде чем Шейн смог дотянуться до него, его колени подогнулись, и он согнулся вперед. Его пальто распахнулось, и Шейн увидел красное пятно на его рубашке.
  
  Марта закрыла глаза руками. Она сильно дрожала. Шейн подошел к ней и взял за плечи. Она посмотрела на него широко раскрытыми от шока глазами.
  
  “Майкл, я сейчас упаду в обморок”.
  
  “Черт бы тебя побрал”, - грубо сказал он. “Ты останешься на ногах и заберешь их оружие. Сбрось их с насыпи. Затем убирайся”. Он сунул ей связку ключей от машины. “Если мы не выйдем через пять минут, иди по улице и позвони Вивьен”.
  
  “Кто?” - спросила она.
  
  “Вивьен. А потом пришлите сюда пару копов. У вас это есть?”
  
  Она покачала головой. “Я не могу оставить Пола”.
  
  “Черт возьми!” Крикнул Шейн. “Делай, что я тебе говорю!”
  
  Она снова покачала головой, твердо отвечая на его взгляд. Ее глаза прояснились. Шейн мог видеть, что она намеревалась остаться, что бы он ей ни сказал. Он положил ключи обратно в карман, схватил револьвер Хосе и выбежал из спальни.
  
  Он вспомнил, что положил обе руки ей на плечи, так что его левая рука, должно быть, снова работает. Он попробовал. Он мог согнуть локоть, но не мог отвести его от себя.
  
  Водитель такси услышал выстрел и осторожно выглянул. Шейн бросил на него один взгляд, его губы обнажились. Сигара выпала изо рта мужчины. Он заскочил обратно в спальню и захлопнул дверь.
  
  Шейн вбежал в столовую, когда Эл входил через складные двери в противоположном конце. Эл поднял свой большой пистолет, но не выстрелил. Шейн остановился. Долгое время двое мужчин смотрели друг на друга. Револьвер был направлен Элу под ноги. Пистолет Эла был направлен над головой Шейна.
  
  “С этого момента ты должен следить за тем, что делаешь”, - тихо сказал рыжий. “Ты же не хочешь оказаться тем парнем, который возьмет вину за этих ублюдков на себя”.
  
  Он начал медленно продвигаться вперед. Карты все еще были разложены в конце стола. Эл прочно встал перед дверным проемом, выглядя так, словно потребовался бы бульдозер, чтобы сдвинуть его с места.
  
  Шейн сказал: “Это мексиканское противостояние. Вы не раскладывали пасьянс. Вы слышали, что они говорили. Они поймали друг друга на крючок. Связи Верблюда не простираются так далеко, как убийство. Когда он уходит, остальные его люди уходят вместе с ним, включая тебя, Эл. Не забывай, что ты здесь иностранец. Вы не получите никакой помощи от американского консула. ”
  
  Из-за откидной двери доносились неясные звуки. Громкость радиоприемника водителя такси по-прежнему была очень высокой, но музыка теперь была крутым джазом, который играла небольшая группа спокойных музыкантов.
  
  “Вы были замешаны в похищении”, - продолжил Шейн, продолжая идти вперед. “Это было сделано не слишком хорошо. В этом участвовало слишком много людей - очень неаккуратно. Если вы вспомните прошлое, то вспомните, что какое-то время я был у копов, и я назвал им все имена.”
  
  Эл медленно опустил тяжелый пистолет, пока он не оказался направленным в грудь Шейна. Шейн держал револьвер направленным в пол.
  
  “Я здесь не на своей территории”, - сказал он, находясь в нескольких шагах от Ала. “Но если меня убьют, будет определенный накал страстей. У Верблюда должно быть что-то при себе, чтобы заставить тебя носить это кольцо в ухе. Черт с этим. Ему нужно будет кого-то сдать, а ты - кандидат номер один. Предоставь Альвареса мне. Я избавлю тебя от него ”.
  
  Он переложил револьвер в левую руку. Подойдя к Элу, он медленно, двигаясь с осторожностью, протянул руку и забрал пистолет у него из рук. Напряжение мгновенно покинуло тело бармена. Он снова казался уверенным в себе. Переместив свой вес, он ударил Шейна сбоку в челюсть.
  
  Шейн покачнулся на каблуках. Он свирепо ухмыльнулся, роняя пистолеты. Отступив назад, он схватил стул и запустил им в Ала. Он сломался о вытянутые руки Ала. Шейн заехал за ним сзади и нанес Элу сильный удар правой в голову. Удар левой в нужное место прикончил бы его сейчас, но левая рука детектива все еще была мертва.
  
  Он попытался вернуться в позицию для удара; двигая только одной рукой, Шейн потерял равновесие и упал вперед, впечатав Ала в откидную дверь. Две секции двери закрылись за ним. Когда он освободился, дверь с грохотом распахнулась до упора. Шейн увидел, что Слейтер и Верблюд катаются по ковру в гостиной.
  
  Эл набросился на Шейна с поднятыми обеими руками. К счастью, он не наносил ударов по корпусу. Он нанес удары справа и слева по голове Шейна. Шейн выскользнул из них обоих, и в этот момент у него возникло ощущение, как будто что-то разорвалось у него в плече, и его левая рука поднялась. Он все еще не мог нанести удар этим ударом, но это вернуло ему равновесие, и он смог защитить свои ребра. Эл поймал его прямым ударом сверху. Это помогло Шейну собраться с силами. Он увидел, что начинается новый удар, и отбил его. Удар Эла пришелся в цель, но за ним ничего не было. Шейн ударил его еще дважды. Это была грубая драка, без каких-либо попыток придать ей стиль. Если бы кто-то из них промахнулся, рыжий был бы широко открыт. Но они не промахнулись. Эл уже падал, когда Шейн ударил его в то же место во второй раз, вложив в удар свой вес. Одна из рук Ала, размахнувшись, смела карты со стола. Он был без сознания до того, как упал на пол.
  
  Шейн пошатнулся. Он почувствовал, как угол стола уперся ему в бедро.
  
  Пол Слейтер держал Альвареса за горло и несколько раз бил его головой об пол. Слейтер больше не был тем красивым, несколько избалованным молодым человеком, которого Шейн мельком заметил с террасы; его лицо было залито кровью, глаза вылезли из орбит, и он не контролировал себя. Альварес беспомощно барахтался, вцепившись в запястья Слейтера. Из глубины его горла вырвался странный звук. Шейн знал, что если он не предпримет что-нибудь, чтобы остановить это, то через тридцать секунд или меньше Альварес будет мертв. Но им овладела ужасная усталость. Он не мог пошевелиться.
  
  Сесил Поуис вбежал с террасы с пистолетом в руке. Он взглянул на борющуюся пару на полу. Не раздумывая ни секунды, он перерезал пистолетом запястья Слейтера. Слейтер закричал. Пауйс ударил его снова, и его пальцы разжались. Альварес отшатнулся от него, схватившись за горло.
  
  “Вставай, Пол”, - сказал Пауйс. “Твоя жена все еще здесь”.
  
  “О Боже мой”, - хрипло произнес Слейтер.
  
  Альварес что-то прохрипел и бросился на Слейтера, ударив его кулаком в грудь.
  
  “Джентльмены”, - нетерпеливо сказал Пауйс.
  
  Он сунул пистолет в боковой карман. Одной рукой он развернул Кэмела, а другой ударил его. Шейн давно не видел, чтобы кто-то наносил такие удары. Удар был нанесен, казалось бы, без усилий, но Альварес подался вперед, как будто его ударили молотком.
  
  Слейтер вскочил на ноги. “Где она?”
  
  В другой части дома громко прозвенел звонок. Странная вялость покинула Шейна. Он резко обернулся. Звонок продолжал звонить, резкий и настойчивый призыв. Кто-то, должно быть, открыл ворота в конце подъездной аллеи. Он крикнул Пауйсу и направился обратно через столовую.
  
  Хосе был на кухне, стоял в замешательстве, с окровавленным лицом. Он зашел так далеко, но дальше не собирался. Его глаза остекленели. Он покачнулся вперед и упал на Шейна. Он держал перед собой большой разделочный нож.
  
  “Осторожно, Майк!” Пауйс крикнул у него за спиной.
  
  Рыжий отступил в сторону, и Хосе вывалился в дверной проем. Падая, он опрокинул стол, и лампа упала на пол. Внезапно произошла яркая вспышка, и дом погрузился в темноту. Звонок перестал звонить. Музыка резко оборвалась на середине ноты.
  
  Во внезапной тишине Шейн услышал шум мотора машины. Он подбежал к кухонной двери.
  
  “Марта!”
  
  Он услышал, как Пауйс за его спиной сказал: “Давай выбираться из этого места, Майк. Это сержант Брэннон, или я ошибся в своих предположениях”.
  
  Шейн ощупью выбрался наружу. Мгновение спустя он пересек террасу и спустился по ступенькам. Под ногами он почувствовал гравий, затем траву. Теперь он мог видеть фары, быстро приближающиеся. Позади него послышались звуки движения. Он снова позвал Марту по имени. В доме раздался выстрел, затем еще один.
  
  “В траве”, - крикнул Пауйс. “Держитесь вместе”.
  
  Шейн мог различить размытое движение на другой стороне подъездной дорожки. Прозвучали еще три выстрела. Он услышал женский голос.
  
  “Марта?”
  
  “Да, здесь”, - ответил ее голос.
  
  “Слейтер с тобой?”
  
  Услышав ворчание американца в ответ, Шейн сосредоточился на том, чтобы увести маленькую группу как можно дальше от дома, прежде чем до них доберется машина.
  
  “Теперь ложитесь”, - рявкнул он. “Все вы. Ложитесь”.
  
  Они упали на траву, когда мимо пронесся свет фар. Шейн увидел, что водитель был одет в полицейскую форму. Когда машина проехала мимо, они побежали к воротам, держась травы, окаймлявшей гравий. У ворот Шейн оглянулся. Фары полицейской машины осветили одну сторону дома. Раздалась еще одна очередь выстрелов.
  
  Ворота были оставлены открытыми. Слейтер, по-видимому, был ранен в драке с верблюдом. Он отставал от остальных, его дыхание вырывалось прерывистыми. За воротами он упал.
  
  “Пауйс, иди вперед и подготовь машину”, - сказал Шейн. “Успокойся, Пол. Времени еще много”.
  
  “Я...” - ахнул Слейтер.
  
  “Дорогой, теперь все в порядке”, - сказала Марта рядом с ним. “Все будет действительно в порядке”.
  
  Шейн поднял его с одной стороны, Марта - с другой. На мгновение стрельба прекратилась, и Шейн услышал громовой голос, безошибочно принадлежащий сержанту Брэннону, выкрикивающий команду. Последовали новые выстрелы.
  
  "Моррис" был очищен к тому времени, как они добрались до него.
  
  “Помоги мне, Майк”, - сказал Пауйс. “Мы можем выкатить его, не заводя мотор. Вивьен? Управляй им за нас, хорошая девочка”.
  
  Шейн протиснулся в подлесок и ухватился за задний бампер. Пауйс, с другой стороны, сосчитал до трех, и они приподнялись и потащились вперед. Маленькая машинка на мгновение зависла, зацепившись за сломанное молодое деревце, затем выкатилась на дорогу.
  
  “Ладно, все, - сказал Пауйс. “Собирайтесь. Будет тесновато”.
  
  Шейн поднял водительское сиденье, чтобы Пол и Марта могли сесть сзади. Он пригнул голову, чтобы войти вслед за ними.
  
  “Пол?” Тихо спросила Вивьен.
  
  “Привет, Вивьен”.
  
  Марта перевела взгляд с Пола на девушку и отвернулась, закусив губу. Пауйс прыгнул внутрь и нажал на аварийную кнопку. Маленькая машина тронулась с места.
  
  “Присмотри за задним двором, ладно, Майк?” сказал он.
  
  Как только они скрылись за поворотом, он включил габаритные огни. Машина покатила быстрее. Он переключил скорость на вторую и включил зажигание; мотор завелся плавно.
  
  “Я не представлял вам людей”, - сказал Шейн. “Это Сесил Пауйс за рулем. Миссис Слейтер, мисс Вивьен Ларусс. Я имею в виду мадемуазель - или как там, черт возьми, вы это произносите. Вы можете поблагодарить Вивьен за то, что вытащила нас сюда. Без нее мы бы не нашли это место ”.
  
  Марта колебалась. “Мы благодарны”, - тихо сказала она.
  
  “Столько стрельбы!” Воскликнула Вивьен. “Когда я услышала это, я была уверена, что вы все будете перестреляны. Боже мой, как я страдала. Майкл, это были полицейские?”
  
  “Да”, - сказал Шейн. “Я думаю, Брэннон последовал моему совету и нашел себе голубя”.
  
  Пауйс сказал: “Поройся в отсеке приборной панели, Вивьен. Мне нужна карта. Я думаю, есть короткий путь к аэродрому, не объезжая Сент-Олбанс”.
  
  Вивьен включила свет в куполе. Через мгновение она нашла дорожную папку с приложенной дорожной картой острова. Пауйс подождал, пока они не выехали на главную дорогу с востока на запад, затем остановился, чтобы изучить карту.
  
  “Я так и думал”, - сказал он через мгновение. “Жаль, что мы не вытащили телефон оттуда. Я собирался, но забыл об этом, занятый то одним, то другим”.
  
  “Альварес не будет звонить”, - сказал Шейн. “Если он вообще сможет говорить после того удара левой, который вы ему дали, он все объяснит Брэннону”.
  
  “Надеюсь, вы правы”, - сказал англичанин. “Мне бы не хотелось пройти через все это, а потом обнаружить, что нас ждут нищие”.
  
  “Подожди!” - внезапно сказала Марта, когда он потянулся назад, чтобы выключить свет. “Пол!”
  
  Напряженность в тоне Марты заставила англичанина снять ногу с педали газа. Шейн увидел, что даже губы Слейтера были бледными, когда он повернулся к нему. На лбу у него выступили крупные капли пота. Он попытался улыбнуться, но преуспел лишь в том, что его губы растянулись в ужасной гримасе. Одну руку он держал за пазухой.
  
  “Ты ранен, Слейтер?” Сказал Шейн.
  
  Слейтер коротко покачал головой. “Хорошо. Продолжайте”.
  
  Шейн распахнул пальто и осторожно убрал руку от живота. Вивьен со вздохом опустилась на переднее сиденье.
  
  “Чертовски удачный выстрел”, - слабо произнес Слейтер. “Черный как смоль”.
  
  “Это плохо, Майкл?” Тихо спросила Марта.
  
  Он посмотрел на нее. “Достаточно плохо. Мне понадобится что-нибудь для перевязки”.
  
  “Да”.
  
  Приподнявшись, она стянула с себя полукомбинезон. Шейн разорвал его пополам и обмотал вокруг тела Слейтера, нахмурившись, когда его рука коснулась тепла и влажности на пояснице Слейтера.
  
  “Мы должны отвезти его в больницу”, - сказала Марта, наблюдая за лицом Шейна. “Быстро”.
  
  Слейтер покачал головой. “Сначала аэропорт. Посажу тебя на самолет. Со мной все будет в порядке”.
  
  Шейн закончил импровизированную перевязку. Это замедлит кровотечение, возможно, даже остановит его. Но он знал, что сейчас ни он, ни кто-либо другой ничего не сможет сделать для Пола Слейтера. Он видел слишком много огнестрельных ранений, и он видел выражение глаз Слейтера.
  
  Пауйс включил передачу, и машина рванула вперед. “Проезжая аэропорт, двигайся так же быстро. Что думаешь, Майк? Посади его в самолет?”
  
  “Нет”, - сказал Шейн. “Ему понадобится переливание крови”.
  
  “Соедини меня с Мартой”, - сказал Слейтер. “Выбирайся из этого, дорогая”.
  
  “Не говори глупостей”, - резко сказала она. “Как ты можешь думать, что я могу уехать и оставить тебя, когда...”
  
  Он перебил. “Шейн”, - сказал он, и его голос окреп. “Я знаю о тебе все. О, да. Когда о тебе писали в газетах, Марта вырезала это и сохранила. Ревнует. Смешно? Ты из тех мужчин, за которых ей следовало выйти замуж. Не за меня, бедняга Пол. Ничего из того, что я сделал, не имело значения. Не смог быть даже наполовину порядочным мошенником. Стыдно. Посадите ее в самолет. Она мне не нужна. Скажите ей, чтобы она уходила, и она улетит. Останьтесь, сплошные неприятности. Во всем виноват я! ”
  
  Марта беспомощно плакала. “Пол. Не говори таких вещей. Я не уйду, ты знаешь, что я не уйду ”.
  
  “Ты сделаешь это”, - сказал Слейтер. “Шейн, заставь ее. Не будешь одна. Вивьен. Вивьен в моем вкусе. Я не это имел в виду? Я серьезно. Никогда не любил тебя, Марта. Восхищался тобой. Другая. Она была не первой, к кому я сбежал. Последняя в длинной череде. Если бы я женился на ней, я был бы лучшим мошенником, лучше во всем. Ты и я. Масло и вода. ”
  
  “Ты не можешь ехать быстрее?” Марта окликнула Пауйса.
  
  “Не знаешь дороги”, - мрачно сказал Пауйс со своей трубкой. “Мы неплохо проводим время”.
  
  "Моррис" рванул на повороте, внешние колеса оторвались от жесткой крыши, и Слейтер яростно сказал: “Слышишь меня, Шейн? Заставь ее. Если она останется, Верблюд убьет ее. ” Спазм боли потряс его. “Ублюдок думает, что я его ограбил. Думает, что я передал это Марте. Опасность ”. Он выдохнул: “Он убьет ее. Правду”.
  
  Пауйс сделал еще один длинный вираж, не снижая скорости, и остановился для выхода на прямую.
  
  “В том, что он говорит, что-то есть. Я хорошо о нем позабочусь. Если вы останетесь, миссис Слейтер, организация "Кэмел" снова будет охотиться за вами. Я думаю, мы сможем предотвратить их, но Пол будет беспокоиться об этом, и это худшее, что он может сделать. Ему будет легче на душе, если ты полетишь этим самолетом - поворот где-то здесь. Будь начеку. ”
  
  Через мгновение он продолжил: “А что касается тебя, Майк, ты же не хочешь, чтобы сержант снова наложил на тебя лапу. Это будет стоить кое-чего. У тебя есть наличные?”
  
  “Несколько сотен фунтов”.
  
  “Это должно все изменить”.
  
  Шейн все еще хмурился. И Поуис, и Слейтер должны были знать так же хорошо, как и он, что Марте больше нечего бояться Альвареса. Он и его люди были бы в тюрьме - хотя бы за то, что стреляли в сержанта Брэннона. Здесь для кого-то разыгрывалось представление. Но для кого?
  
  "Моррис" съедал дорогу. Слейтер лежал, положив голову Марте на грудь. Ее руки обнимали его.
  
  “Я люблю тебя, Пол”, - сказала она одеревеневшими губами. “Не расстраивайся так сильно. Я не смогла бы жить без тебя”.
  
  Она беззвучно плакала. Вивьен, сидевшая впереди, вздрогнула, когда маленькая машина с визгом сделала еще один незарегистрированный поворот. Она повернулась, чтобы посмотреть на Слейтера, на ее лице был испуг. Глаза Слейтера были закрыты. Его голова переместилась на грудь Марты в такт движению машины. Шейн думал, что он без сознания, но когда впереди показались огни аэропорта и Пауйс притормозил перед поворотом, глаза Слейтера открылись.
  
  “Мы мало что можем сделать, если эти негодяи позвонили”, - сказал Пауйс. “Давайте убедимся, что мы согласны. Миссис Слейтер?”
  
  “Нет. Нет. Как ты можешь вообразить, что я мог бы...”
  
  “Прекрати это!” Сказал Слейтер. “Решено. Шейн, неси ее, если нужно. Я...” Он сделал паузу, собираясь с силами. “Я закончил. Ты никогда не уважала меня. Слишком поздно спорить. Делай, что я говорю. Давно было бы лучше, если бы я отдавал тебе приказы. Жена подчиняется мужу. Так полагается. Я понимаю, Марта. Я виноват. Паршивый муж.”
  
  “Мы позаботимся о нем”, - сказала Вивьен. “Они правы, вам следует поторопиться. Пол должен очень быстро попасть в больницу”.
  
  И это сделало решение единогласным, подумал Шейн.
  
  “Я сожалею обо всем, дорогой”, - безнадежно сказала Марта. “Пол, пожалуйста. Если ты скажешь мне, что я должна...”
  
  Она безудержно рыдала, когда Пауйс поворачивал.
  
  
  13
  
  
  Поздно вечером следующего дня в Майами Майкл Шейн завязал галстук перед зеркалом в кабинете доктора Бенджамина Сэнборна, пожилого хирурга-ортопеда, который подлатывал его всякий раз, когда какое-нибудь злоключение Шейна делало это необходимым. Доктор Сэнборн бросил на свой стол набор рентгеновских снимков.
  
  “Тебе повезло, Майк. Когда я выписывал тебя из больницы, я сказал тебе расслабиться. Держаться подальше от неприятностей. Не напрягать мышцы груди. Кажется, я помню, что советовал тебе закрыть свой офис и отправиться в отпуск.”
  
  Шейн ухмыльнулся своему отражению в зеркале. “Никаких проповедей, док. Каков вердикт?”
  
  “Судя по отметинам на вашем лице, по коже, которая, кажется, отсутствует на тыльной стороне вашей правой руки, у меня есть довольно хорошая идея, как вы получили эти последние травмы. На этот раз это была не автомобильная авария. Это была драка. На днях тебя приведут с чем-то, что я не смогу починить. И не думай, что это сделает меня несчастным! Не думаю, что у меня когда-либо был пациент, столь сознательно отказывающийся от сотрудничества, как вы. Что ты хочешь, чтобы я сделал, надел на тебя смирительную рубашку или держал под успокоительными, пока кости не срастутся?”
  
  Он развел руками. Затем хрипло сказал: “Нового перелома нет. Похоже, твой ангел-хранитель присматривал за тобой. Произошел небольшой перелом одного из концов кости, но я думаю, новая лента скрепит тебя. А теперь, пожалуйста, Майк. Успокойся. Возьми отпуск. Я не хочу вытаскивать осколки кости из одного из твоих легких. А теперь, может быть, ты уберешься отсюда? ”
  
  “С удовольствием”, - сказал Шейн, направляясь к двери. “Спасибо за смазку”.
  
  “И не возвращайтесь!” - крикнул доктор Сэнборн.
  
  Джек Мэллой, таможенный агент, был снаружи, в комнате ожидания. Когда Шейн вышел, он закрыл журнал и встал.
  
  “Я так и думал, что найду тебя здесь, Майк”, - сказал он. “Что беспокоит старого зануду?”
  
  “Он считает, что я должен взять отпуск”, - сказал Шейн, ухмыляясь.
  
  “Я еду в офис, Майк. Не против поехать со мной?”
  
  “Если это не займет больше получаса. Я забираю Марту Слейтер на ужин”.
  
  Мэллой бросил на него странный взгляд, и Шейн спросил: “В чем дело, слышал что-нибудь о Слейтере?”
  
  Они вышли из комнаты ожидания, и Мэллой нажал кнопку вызова лифта. “Он мертв, Майк. Он вышел около полудня. Он был в сознании всего несколько минут после того, как добрался до больницы ”.
  
  “Ну, я это понял”, - тяжело сказал Шейн. “Он что-нибудь говорил?”
  
  “Немного, все довольно дико. Полицейская стенографистка кое-что записала. Француженка, Вивьен как-там-ее, была с ним до конца ”.
  
  Шейн потер лоб. “Я должен сообщить об этом Марте. Это будет тяжело”.
  
  Лифт был переполнен, и они больше не разговаривали, пока не оказались снаружи в служебном "шевроле" Мэллоя.
  
  Шейн сказал: “Как насчет комитета по встрече в аэропорту этим утром? Кто сказал тебе, что мы прилетаем?”
  
  “У нас есть свои источники”, - неопределенно сказал Мэллой, выезжая с тротуара и присоединяясь к потоку машин на бульваре Бискейн.
  
  “Я бы никогда об этом не догадался”, - сухо сказал Шейн. “И какова была теория, стоявшая за той встряской, которую устроили нам ваши парни? Вы думали, Слейтер дал Марте что-то для переноски?”
  
  “Никогда не знаешь наверняка. В сообщении говорилось только, что из Сент-Олбанса поступает что-то горячее. Имен не называлось. Но если ты хочешь, чтобы я успокоил тебя, я могу сказать тебе сейчас, что в этом чертовом самолете не было ничего, чему там не место. Это касается Марты, тебя и пилота. Это касается и самого самолета. Мы рассматривали его с увеличительным стеклом. ”
  
  “Значит, никакого гонорара информатору”, - сказал Шейн, взглянув на него. “Жестко”.
  
  Мэллой повернул направо на Флэглер. Проехав еще несколько кварталов, он въехал на запрещенную парковку перед офисным зданием.
  
  “Кстати, ” сказал он, когда они входили в вестибюль, “ Слейтер оставил запечатанный конверт у служащего в зале регистрации в аэропорту. Дал ему пару фунтов и сказал, что вернется позже, чтобы забрать их. Если он не появится, парень должен был лично передать их местному копу. Сержант Брэннон, вы с ним столкнулись?”
  
  “Боже, да”, - печально сказал Шейн.
  
  “После того, как в него стреляли, Слейтер либо забыл об этом, либо решил оставить все как есть. Это было признание в том, что они с Альваресом убили Альберта Уоттса за доносительство. Это написано рукой Слейтера, и нет никаких сомнений в подлинности. Альварес в тюрьме, кричит о подставе. По тону Брэннона я понял, что, по его мнению, дело закрыто.”
  
  “Да”, - сказал Шейн. “Его и Альвареса нельзя назвать близкими друзьями”.
  
  “Что это значит? Вы считаете, что признание фальшивое?”
  
  “Черт возьми, Джек”, - раздраженно сказал Шейн. “Я знаю, что Слейтер сказал об этом Альваресу, и я передам это Брэннону. Эти парни пытались перехитрить друг друга, и сколько в этом было правды, я не знаю ”.
  
  Они быстро поднялись на лифте, и Шейн последовал за таможенным агентом к двери с надписью "Казначейство США, таможенный отдел". Мэллой воспользовался своим ключом; было 5:30, после окончания гражданской службы. У него был уютный угловой кабинет с видом на реку.
  
  Первое, что он сделал, это достал из папки бутылку коньяка и два бокала.
  
  “Вы ожидали меня”, - сказал Шейн.
  
  “Черт возьми, мне начинает нравиться эта штука”.
  
  Шейн сел на край кожаного дивана. Мэллой плеснул коньяк в два бокала и протянул один из них Шейну. Отодвинув бумаги, он взгромоздился на стол.
  
  “Я размышлял об этом весь день, Майк, и это все еще не имеет смысла. Вот еще кое-что, что я узнал от сержанта Брэннона по телефону. Он нашел фальшивый чердак в ночном клубе " Альварес” ...
  
  “Я рассказал ему об этом”, - сказал Шейн, выпивая.
  
  “Он не упоминал об этом”, - сказал Мэллой. “На самом деле, у меня такое чувство, что если ты когда-нибудь вернешься в Сент- Олбанс без почетного караула морской пехоты США прибьет твою шкуру гвоздями к двери сарая. Ну, он прошелся по чердаку и нашел одну интересную вещь - маленький сложенный квадратик папиросной бумаги. Возможно, это ничего не значит, но именно так торговцы бриллиантами обычно носят свои камни. В любом случае. У тебя была возможность понаблюдать за Полом Слейтером в действии, Майк. Что ты думаешь? Это он расправился с Альваресом разводным ключом, и если да, то что он сделал с этой чертовой добычей? Вы не слышали шума машины, что означает, что он, вероятно, уехал на велосипеде. Ему нужно было где-то спрятать вещи, убраться из района, поймать такси и добраться до аэропорта без четверти двенадцать. За двадцать пять минут многое можно успеть.”
  
  “Это слишком, - сказал Шейн, - и я не думаю, что он это сделал. Через минуту мне нужно уходить, так что давайте оставим все как есть. Он был слишком умен для своего же блага. Кто-то узнал о том, как он назначал свидания с Альваресом, и после этого было легко украсть груз. Если бы он действительно сел в самолет в полночь, Альварес был бы уверен, что это сделал он. Настоящему вору не пришлось бы беспокоиться ”.
  
  “Ты очень помогаешь”.
  
  “Это означает, что ты все еще в деле”, - сказал ему Шейн. “Этот груз все еще в пути, и ты можешь успеть на него. Я закончил с этим. Признаю, это не слишком аккуратно, и все, что я пока заработал, - это один британский фунт. Но с этого момента все зависит от вас и копов Сент-Олбанса, и я желаю вам удачи ”.
  
  “Спасибо”, - сухо сказал Мэллой. “Ты меня удивляешь, Майк. Я никогда не думал, что ты будешь увиливать, пока не получишь ответы на все вопросы. Хочешь послушать, какую чушь нес Слейтер перед тем, как пойти ко дну?”
  
  “О'кей”, - сказал Шейн, закуривая сигарету. “Только самые важные моменты”.
  
  Мэллой взял папку. “Здесь нет ничего, кроме важных моментов. Стенографистка не все записала. Хорошо, говорит Слейтер. Самолет пролетает над нами. ‘Вот они. Она должна была выйти за него замуж. Не Шейн, не тип мужа, но кто-то вроде него, кто-то наверняка. Я сделал все это. Я скрутил ее, я руководил ею. Все неправильно ”.
  
  После двух затяжек Шейн раздавил сигарету. Почти сразу же он слепо нащупал другую.
  
  Мэллой поднял голову. “Нервничаешь, Майк?”
  
  “Кто бы на его месте не нервничал? Я сказал Марте, что уберегу ее мужа от неприятностей. Я не так уж хорошо справился с этим, не так ли? Я не горю желанием сообщать ей, что она вдова. Продолжай, или это все? ”
  
  “Есть еще одно и то же. Можешь забрать - я сделал две копии. Я удивлен, что он так много разговаривал с тремя. В нем 38 дырок ”.
  
  Шейн поднял глаза. Он резко сказал: “Скажи это еще раз. Три. 38 лунок?”
  
  “Так сказал Брэннон. Внутри осталась только одна пуля”. Он добавил: “Но не беспокойся о том, чтобы сообщить эту новость Марте”.
  
  Голос Шейна был опасно мягким. “Что ты хочешь этим сказать?”
  
  “Где ты собирался заехать за ней, в отель?” Спросил Мэллой, наблюдая за ним. “Ее там не будет”.
  
  Рыжий почувствовал, как у него сжался желудок. Во рту пересохло. “Ты следил за ней”.
  
  “Черт возьми, да, Майк. Стандартная процедура. Две радиоуправляемые машины и четыре старых профессионала. Я не надеялся на многое, потому что, если бы она пыталась что-то провернуть, у нее вряд ли получилось бы это в первый день. И она ускользнула от нас.”
  
  “Вы уверены, что ваши ребята ничего не напутали?”
  
  “Только не эти парни. Она знала, что они стоят за ней, и бросила их. Проделала хорошую профессиональную работу. Она не вернулась в свой отель. У меня есть наблюдение за терминалами и аэропортами, но оно недостаточно велико для блокпостов. Я действительно не ожидаю снова увидеть Марту Слейтер ”.
  
  Шейн потянулся за коньяком. Он чувствовал себя полностью расслабленным впервые с тех пор, как отправился ловить рыбу на Сент-Олбансе.
  
  “Свяжись с сержантом Брэнноном”, - сказал он. “Выясни, была ли у Пола Слейтера телеграмма в кармане, когда его привезли”.
  
  Мэллой перелистал страницы в папке. “Сегодня днем я получил опись. Да, телеграмма, в которой говорится, что его мать серьезно заболела и просит немедленно вернуться домой. Что это доказывает? Мы знаем, что это подделка, чтобы дать ему предлог зафрахтовать самолет. Я даже не потрудился проверить здоровье его матери ”.
  
  “Не беспокойся о ней”, - сказал Шейн, ухмыляясь. “С ней все в порядке”.
  
  Он отнес бокал с коньяком к окну и посмотрел вниз, на реку. Когда Мэллой начал говорить, он сделал резкий жест. “Я хочу разобраться с этим”. Через мгновение он повернулся. “У вас есть сегодняшние новости’?”
  
  “Прямо здесь”.
  
  Шейн взял его и пролистал страницы. Мэллой обошел стол, чтобы посмотреть, что он ищет, но Шейн закрыл газету и бросил ее на стол.
  
  “Хорошо, Джек. Все в порядке”. Он направился к двери. “Я буду на связи”.
  
  “Майк! “ - сказал Мэллой.
  
  Шейн обернулся. “Есть еще кое-что. У меня нет особых проблем с избавлением от хвостов, но они меня замедляют. Так что не вешай их на меня, Джек. Где ты будешь, если я захочу тебе позвонить?”
  
  Мэллой вздохнул. “Думаю, прямо здесь, Майк. Я вижу, это будет еще одна ночь без сна”.
  
  “Тебе нужен отпуск”, - сказал Шейн.
  
  Он спустился вниз и вышел через боковой вход. Он поймал такси перед зданием окружного суда. Он дал водителю ряд сложных указаний, которые какое-то время вели их на север, затем на восток по 7-й северо-западной, на юг по 12-й авеню. Он вышел из такси в начале улицы с односторонним движением, прошел два квартала против движения и сел на автобус, идущий на юг, после чего снова пересел в другое такси. К тому времени, когда он расплатился с этим такси на Майами-авеню возле моста, он был уверен, что за ним никто не следит.
  
  Теперь он был в нескольких минутах ходьбы от своего апарт-отеля. Он прошел по подъездной дорожке к гаражам и вывел свой "Бьюик". Приняв дополнительные меры предосторожности, он подъехал к пароходному причалу P & O и зашел внутрь. Он вышел через пятнадцать минут, направился на юг по Майами-авеню и нашел адрес, который искал.
  
  Это было на Берд-роуд в Южном Майами, в большом оштукатуренном доме с обширной лужайкой. Шейн объехал квартал. Возвращаясь, он нашел место для парковки, с которого мог наблюдать за домом. Он закурил сигарету и приготовился ждать.
  
  
  14
  
  
  В 6:30 мужчина пересек открытую дорожку, ведущую из дома в гараж, и выехал задним ходом из универсала "Понтиак". Сорок пять минут спустя он вернулся, приведя с собой хорошо одетую, здоровую на вид женщину, мальчика и девочку подросткового возраста и большой багаж. "Понтиак" был разгружен и убран. В восемь на подъездную дорожку въехал седан Mercury, и мужчина и женщина вошли в дом. Их с энтузиазмом встретили в дверях. Немногим более двух часов спустя у Шейна закончились сигареты. Десять минут спустя пара ушла. Свет начал гаснуть.
  
  Майкл Шейн наклонился вперед, вцепившись в руль, его глаза были прищурены и настороженны. За свою карьеру он много раз испытывал подобное ожидание и, несомненно, сделает гораздо больше. Это его не беспокоило.
  
  Когда в доме погас последний свет, Шейн еще ниже опустился на сиденье. Он припарковался в промежутке между уличными фонарями, в тени покрытого листвой платана. В десять минут первого после полуночи к нам по противоположному тротуару подошла женщина. На ней были брюки до щиколоток и туфли на низком каблуке. Это была Марта Слейтер. Она взглянула на дом, за которым наблюдал Шейн, и прошла дальше, завернув за следующий угол.
  
  Он вышел из машины. Переходя улицу, он присел на одно колено среди низкорослого кустарника у подножия лужайки. Он осторожно раздвинул кустарник и наблюдал за домом и гаражом. Через пятнадцать минут он заметил какое-то движение в подворотне. Всего на мгновение он увидел женскую фигуру. Через мгновение она вышла на улицу, катя велосипед.
  
  Вместо того, чтобы идти прямо по подъездной дорожке, она направилась через лужайку под углом. Шейну пришлось бы покинуть укрытие, чтобы перехватить ее. Он прятался за кустарником так долго, как мог, но когда он переходил подъездную дорожку, она обернулась и увидела его.
  
  Он помчался к ней со всех ног. Она развернула мотоцикл, вскочила в седло и быстро помчалась по наклонной лужайке. Шейн видел, что у него нет надежды подрезать ее. Он развернулся и помчался обратно к своей машине. Марта, изо всех сил крутя педали, налетела на бордюр и была уже за углом, когда он завел мотор. Он с ревом выехал на ближайшую подъездную дорожку, яростно крутанув колеса, дал задний ход и вернулся обратно. Он снова дал задний ход, и мощная машина рванулась вперед.
  
  Он завернул за угол на краях своих шин. На мгновение ему показалось, что он потерял ее. Затем он увидел вспышку движения между двумя каменными воротами, ведущими в кампус Университета Майами. Шейн сильно крутанул руль. Он знал, что она может скрыться от него среди университетских зданий, куда он не сможет последовать на "Бьюике". Вместо того, чтобы повернуть в ворота, он проехал мимо и свернул на бульвар Понсе де Леон. Он снова испугался, что ошибся в догадках, и начал сбавлять скорость. Что-то блеснуло в зеркале заднего вида; это исчезло, когда он развернулся, но на следующем перекрестке он круто развернулся и вернулся, вдавив педаль газа в пол. Впереди мотоцикл проскочил на красный свет и врезался в поток машин, движущихся в южном направлении по Майами-авеню.
  
  Длинный отчаянный сигнал прозвучал как предупреждение. Раздался визг заблокированных колес. Марта на велосипеде пыталась срезать полосу по диагонали. Открытый автомобиль с откидным верхом вильнул, чтобы объехать ее. Образовался проем. Она почти проскользнула в него, но машина позади нее ехала слишком быстро; она задела ее заднее крыло, и она потеряла управление. Вспыхнули фары. В ту же секунду зазвенели тормоза и гудки. Она исчезла из поля зрения Шейна. Последовал долгий занос, тошнотворный хруст металла.
  
  Загорелся зеленый, и Шейн сильно нажал на газ. На другой стороне перекрестка он выехал на тротуар, его колеса заехали на бордюр. Он выключил зажигание и выскочил из машины.
  
  Сначала он увидел велосипед. Это был английский велосипед мальчика, совершенно новый, с тормозами на руле. Переднее колесо было сплющено, центральная перекладина согнута в форме буквы L. Его швырнули почти поперек тротуара, но Марта лежала на бордюре, ее голова и плечи были на тротуаре, остальное тело - на дороге.
  
  Сменился сигнал светофора, но движение в северном направлении было остановлено; грузовик с панелями затормозил из-за отказа тормозов и теперь перекрыл обе полосы. Водитель, бледный молодой человек в спортивной рубашке, побежал навстречу Марте. Они с Шейном добрались до нее почти вместе.
  
  “Она выстрелила прямо у меня на глазах!” - закричал он. “Как я мог...”
  
  Шейн опустился на колени рядом с девушкой. Ее тело было вывернуто под ужасным углом. “Я вообще ничего не чувствую”, - удивленно сказала она. “Майк. Я знала, что ты узнаешь. Я не смел ждать. Я думал, что у меня еще будет шанс, если я смогу сбежать сегодня вечером ”.
  
  “Не прикасайся к ней!” Грубо сказал Шейн, когда водитель грузовика наклонился, чтобы поднять ее на тротуар. “Вызови скорую помощь. Ближайшая больница. Затем вызови скорую помощь. Шевелись. ”
  
  “Как ты узнал, что я приду сюда?” Спросила Марта.
  
  “Это было не так уж сложно вычислить”, - сказал Шейн. “Сегодня вечером в P & O прибывал круизный лайнер, который сегодня утром зашел в Сент-Олбанс. Олбанс. У меня есть список пассажиров, которые сели на ул. - Олбанс, их багажа заявления. Эти люди были единственными, кто привез английский велосипедов. Вам лучше не говорить”.
  
  “Я хочу. Странно то, что у меня вообще нет никаких чувств. Значит, это серьезно, не так ли?”
  
  “Посмотрим, когда приедет скорая помощь”.
  
  “Были ли какие-нибудь новости о Поле?”
  
  “Он мертв”.
  
  Судорога боли исказила ее лицо. “Какой ужас”.
  
  Шейн посмотрел на нее сверху вниз и мягко сказал: “Но если ты собиралась расстраиваться из-за этого, тебе не следовало в него стрелять”.
  
  Ее глаза расширились. “Майкл, ты меня знаешь! Ты знаешь...”
  
  “Я начинаю думать, что не очень хорошо тебя знаю. Прошлой ночью было много дикой стрельбы. Один из этих случайных выстрелов мог ранить любого из нас. Но не три выстрела подряд. Я сказал вам выбросить пистолеты, но вы оставили один из них себе, не так ли? Когда погас свет, вы позвали своего мужа. Он ответил вам. Вы взяли его за руку, приставили пистолет к его животу и трижды выстрелили в него.”
  
  Она отвернулась. “Как ты можешь думать о таких ужасных вещах?”
  
  “Давай, Марта. Перестань притворяться. Что в раме велосипеда?”
  
  “Бриллианты. Это не значит...”
  
  Шейн поднял глаза. Вокруг них стояло несколько человек. Одним из них был полицейский, чье лицо показалось ему смутно знакомым.
  
  “Я могу что-нибудь сделать, Майк? Поступил вызов скорой помощи”.
  
  “Лучше расчистите полосу, чтобы оно могло въехать на бордюр”.
  
  “Майкл, ” тихо сказала Марта, “ расскажи мне об этом. Ты мне так много должен. Позже боль будет невыносимой. Мне нужно составить планы ”.
  
  “Я тебе ничего не должен, кроме одного фунта”, - сказал он.
  
  Протянув руку, она нашла его руку. “Майкл. Я знала о бриллиантах, но это абсолютно все ”.
  
  “Черт возьми, Марта. Пол не договаривался об этом прошлой ночью. Это сделала ты. Ты знала о трюке с радиопрограммами. Ты договорилась о встрече с Альваресом. Вы договорились с кем-то здесь, наверху, отправить телеграмму о матери Пола. Вы уговорили его зафрахтовать самолет. И если бы он действительно взлетел, это сработало бы. Это была довольно хорошая попытка. Вы промахнулись всего на тридцать секунд.”
  
  Она мотала головой из стороны в сторону, отчаянно вцепляясь в его руку.
  
  Он сказал: “Телеграмма была у него в кармане, когда его привезли. Ему не нужно было посылать телеграмму самому себе - он ее никому не показывал”.
  
  “Черт бы тебя побрал, Майкл. В ту минуту, когда ты вошел в ту комнату, я понял, что все кончено. Я должен знать. Почему ты думаешь, что я должен застрелить Пола?”
  
  “В ту минуту, когда Альварес рассказал ему, как была назначена встреча, он понял, кто это сделал. Он, вероятно, догадался, что телеграмма была фальшивой. У него бы не хватило смелости провернуть подобный трюк самому, но он был готов прикрыть тебя и разделить прибыль. И в твои планы не входило делиться с кем бы то ни было. И были другие вещи. Он думал, что именно он начал контрабанду. Я сомневаюсь в этом. Я думаю, это была твоя идея, и, как хорошая жена, ты убедила его, что он подумал об этом первым. Конечно, именно он сел бы в тюрьму, если бы что-нибудь прокололось. Он не был самым большим умом в мире, но со временем он бы это понял. Вы этого не хотели, потому что в то же время он мог сообразить, что именно вы вонзили нож в Альберта Уоттса.”
  
  “Майкл. Остановись”.
  
  “Я бы просто поскорее прекратил. Это была не моя идея”.
  
  “Нет, нет, я должен знать, что ты думаешь. Но это безумие!”
  
  “Взгляни на это с одной стороны, - сказал Шейн, - и каждый убийца безумен. Пол думал, что это Альварес или кто-то из его людей убил Уоттса. Альварес думал, что это был Пол. У них обоих была одна и та же причина. Это была веская причина, но ваша была лучше. Потому что почему Уоттс не предоставил информацию против вас так же, как против Пола? ”
  
  Она нахмурилась.
  
  Шейн продолжил: “Ты была связующим звеном, Марта. У меня было время с шести вечера, чтобы разобраться с этим, и я думаю, что у меня все получилось. Ни Пол, ни ты ничем по-настоящему не занимались. Вы подбросили это вещество людям, которые не знали о вашем существовании. Сегодня днем Мэллой напомнил мне, что после того, как Верблюда ударили, я не слышал шума машины. Тот, кто это сделал, должно быть, уехал на велосипеде. И тут меня осенило. Все на Сент-Олбансе ездят на велосипедах. Туристы берут их напрокат. Некоторые из них забирают один из них домой, если у них осталось хоть что-то из своих пятисот долларов. Я не знаю, получают ли они такую же хорошую скидку на цены, как на украшения или спиртное ...
  
  “Почти”, - сказала она бесцветным голосом.
  
  “Все, что вам нужно было сделать, это выяснить, кто купил велосипед, чтобы отправить его домой, и одолжить его на несколько часов. Это было бы легко. Там никто не запирает велосипеды. Ты снимаешь руль и опускаешь маленькие пакеты в полую раму. Ты ставишь велосипед туда, откуда взял. Месяц или шесть месяцев спустя, после того как турист возвращается в Штаты со всеми своими замечательными покупками, вы снова одалживаете велосипед. Вы достаете пакеты и возвращаете их до того, как владелец узнает о пропаже. И никогда не было никакой связи между тобой, Полом и людьми, которые доставляют тебе это барахло. Вы придерживаетесь туристов, которые живут в южной Флориде, что также легко, потому что, если они живут дальше, они не берут домой велосипед. Это неудобная вещь для перевозки в машине ”.
  
  “Тебе следовало стать преступником”, - с горечью сказала она.
  
  “Уоттс занимался багажом в агентстве”, - продолжил Шейн. “Он знал, кто что купил и когда они уезжали. Сначала Пол попробовал на нем Вивьен. Она напугала его. Но ты бы его не напугала, Марта. Ты заплатила ему деньгами или чем-то другим? Черт возьми, может быть, тебе вообще не нужно было ему платить. Но он узнал, что происходит. Он не донес на вас обоих, только на Пола. Я думаю, он видел Пола в тюрьме на длительный срок, а Альберта Уоттса и жену Пола на каком-то другом Карибском острове, тратящих эти красивые тысячедолларовые купюры. Короче говоря, мечтатель. Но это была его мечта, не твоя. Вы не могли позволить себе оставить его в живых, когда надвигается большое событие.”
  
  вдалеке зазвучала сирена, то усиливаясь, то затихая.
  
  “Я была на другом конце острова, когда его убили”, - сказала она.
  
  “Нет, я так не думаю, Марта. Он долго оправдывался перед своей женой по поводу того, почему его не будет дома к ужину, - такое замысловатое оправдание использует женатый мужчина, когда у него свидание с другой девушкой. Вы были за рулем взятой напрокат машины. Вероятно, у вас были какие-то дела на другой стороне острова, в расчете на то, что местные жители не будут уточнять время, если их кто-нибудь спросит. Уоттс ушел из города в какое-то уединенное место, где вы подобрали его после наступления темноты. Вы вместе немного выпили, и он, вероятно, еще немного помечтал. По пути обратно в город ты сошел с дороги для последнего поцелуя. Вы нанесли ему три удара ножом, столько же пуль вы всадили в Пола. Вы забрали его бумажник, чтобы все выглядело как ограбление, и вытолкнули его в квартале туземцев. Вы знали, что туземцы не придут на помощь белому человеку с его хорошо известными взглядами на туземцев. Он истек кровью и умер ”.
  
  “Никто больше не думает ...”
  
  “Марта, он донес на контрабандиста, и этот человек снова появился на острове. В такое время он не пошел бы пить в местные бары. Он не остался бы наедине с кем-то, кому не доверял. ”
  
  “И это все?”
  
  “Я думаю, что это почти все”.
  
  Сирена быстро приближалась. Марта сказала: “Тогда это не так уж и много. Я собираюсь бороться с этим. Я не уступлю тебе ни дюйма ”.
  
  Ее лицо внезапно исказилось от боли. Жилы натянулись у нее на шее, и она крепче сжала руку Шейна.
  
  “Это начинается”, - прошептала она. Через мгновение она продолжила: “Ну, ты ожидаешь, что я попрошу прощения? Все, что у тебя есть, - это теория. У вас будет полно дел, обвиняя меня в контрабанде. А что касается убийства...”
  
  “Вы наняли меня, чтобы выяснить, кто убил Уоттса”, - устало сказал Шейн. “В случае с вашим мужем вы использовали чужой пистолет, и вы, вероятно, вне подозрений. Но я думаю, что они повесят на тебя Уоттса. Им многого не нужно. Просто кто-то, кто однажды видел вас вместе, кто-то, кто видел, как его выталкивали из машины. Немного крови на сиденье было бы достаточно. При поножовщине бывает много крови. Возможно, на его плаще осталось не все ”.
  
  Она повернула голову, чтобы посмотреть на него, когда машина скорой помощи остановилась у обочины.
  
  “Ты, должно быть, ненавидишь меня, Майкл”.
  
  “Может быть, совсем немного”, - сказал Шейн.
  
  Двое интернов выскочили из машины скорой помощи с носилками. Шейн остался рядом с девушкой.
  
  “Со Слейтером тебе полностью повезло”, - сказал он. “Он знал, что ты застрелил его, но хотел, чтобы ты сел на самолет и унес бриллианты, потому что считал, что это его вина. Он думал, что начал заниматься контрабандой и превратил тебя в человека, который убьет своего мужа из-за денег, потому что он заставил деньги казаться тебе такими важными. Когда я думаю об этом, меня немного тошнит. И я вдруг начал задаваться вопросом о том, когда ты впервые овдовела. Все думали, что Фреда Бейнса застрелил похититель драгоценностей. Парень всегда утверждал, что он невиновен. Я собираюсь еще раз взглянуть на это дело ”.
  
  Она уставилась на него. “Ты монстр! Будь ты проклят, будь ты проклят. Я этого не делала!” - закричала она, когда боль возобновилась. “Я должна была убить Уоттса и Пола. Ты не понимаешь. После того, как я начал, мне пришлось пройти через это, к чему бы это ни привело. Но не Фреду. Я любил его! Он был единственным мужчиной...”
  
  Шейн встал. У одного из интернов был шприц для подкожных инъекций. Шейн мрачно наблюдал, как игла входит внутрь. Медленно и кропотливо стажеры укладывали носилки под ее телом.
  
  “Я этого не делала!” - всхлипывала она. “Ты ужасный, ужасный...”
  
  Ее голос замер, и она со вздохом погрузилась в сон. Когда один из интернов проходил мимо него, Шейн вопросительно посмотрел на него. Интерн покачал головой.
  
  “Ни единого шанса”.
  
  Они погрузили носилки в машину скорой помощи. Когда машина отъехала, завывая сиреной, "Шевроле" Мэллоя затормозил на освободившемся месте.
  
  “Я так и думал, что это будешь ты, Майк”, - сказал он, выходя. “Я слушал the trouble на коротких волнах”.
  
  Шейн смотрел вслед отъезжающей машине скорой помощи, его лицо ничего не выражало.
  
  “Марта?” Переспросил Мэллой.
  
  “Да”, - тяжело произнес Шейн и с усилием повернулся к разбитому мотоциклу. “Бриллианты. В оправе”.
  
  “Ну и ну”, - воскликнул Мэллой. “Я знал, что ты справишься ради меня с такими большими затратами, Майк”.
  
  “Что?” Сказал Шейн, а затем наклонил голову вперед. В одно мгновение он избавился от своей депрессии. Все казалось гораздо более четким. “Открой это, Джек. Двадцать пять процентов от ста двадцати тысяч...
  
  Мэллой подозрительно спросил: “Откуда ты взял эту цифру?”
  
  “Альварес сказал, что именно столько он потерял, когда его ударили”.
  
  “Это оптом. Мы выставим это на аукцион и получим цену, близкую к рыночной. Оно должно стоить четверть миллиона или даже больше, если он оценил его в сто двадцать ”. Он пошел забрать велосипед. “Но я могу с таким же успехом сказать тебе. Ты получаешь только половину”.
  
  “Что значит "наполовину"? Я сделал всю работу. Они стреляли в меня, а не в тебя”.
  
  “Я говорю не о себе. Я буду получать свою скромную зарплату еще двадцать лет, когда получу право на скромную пенсию. Но есть персонаж по имени Пауис ...”
  
  “Пауис!” Сказал Шейн. “Парень, который утверждал, что работает над докторской диссертацией?”
  
  “Насколько я понимаю, врачи-антропологи получают даже меньше, чем люди, работающие на правительство США. Возможно, он и сам неплохо проводил время, но эти двадцать пять фунтов пригодятся ”.
  
  “Боже милостивый!” Шейн сказал, хлопая себя по бедрам, когда ему многое внезапно стало ясно. “Должно быть, он подумал, что я на самом деле хулиган”.
  
  “Он видел твое лицо в объявлении о розыске. Что еще он мог подумать? В нашем способе оплаты информации есть одна ошибка - когда один из наших информаторов пронюхивает о посылке, он хочет, чтобы она прошла, чтобы он мог получить свой процент от изъятия. Пауйс не хотел, чтобы тебя арестовали. Он хотел, чтобы ты и Слейтеры скрылись. Как только ваш самолет взлетел, он телеграфировал мне. ”
  
  “Вы ничего не нашли в самолете”, - сказал Шейн. “Так как же он получил половину?”
  
  “У нас с тобой один шанс, Майк. Если Альварес снимет обвинение в убийстве, а у меня есть подозрение, что так и будет, он снова начнет действовать. И Поуис все еще на месте преступления. Я хочу, чтобы он был счастлив ”.
  
  Шейн мгновение смотрел на него несколько ошеломленно. Затем взял себя в руки.
  
  “Я не могу стоять здесь и спорить. Сержант Брэннон или не сержант Брэннон, мне нужно возвращаться в Сент-Олбанс". Олбанс.
  
  “Почему?” Удивленно спросил Мэллой.
  
  “Ты забываешь, что я в отпуске. Мне нужно отправить открытки, загореть и пройтись по магазинам. А потом прилететь в Международный аэропорт на нужном самолете, чтобы моя секретарша могла встретить меня. Если бы она знала, что я вернусь домой раньше времени, она бы свернула мне шею. ”
  
  “Майк, ты же не хочешь сказать...”
  
  “Именно это я и имею в виду”, - мрачно сказал Шейн.
  
  Но жизнь, как Шейн знал годами, полна сюрпризов. В большом Майами было почти миллион человек. Шансы на то, что Люси Гамильтон проезжала мимо этого места на Майами-авеню в такси именно в этот момент, были довольно велики. Во-первых, она бывала в этой части города всего один или два раза в год. Во-вторых, когда Шейн уезжала из города, она обычно ложилась спать раньше этого. Но так случилось, что она ужинала с друзьями неподалеку и весь вечер слушала пластинки, а теперь направлялась домой. Она резко окликнула своего водителя. Когда он остановился перед "Шевроле" Мэллоя, она высунулась из окна.
  
  “Майкл Шейн, что ты делаешь в Майами?” Ни Мэллой, ни Шейн не могли ответить. Они слишком сильно смеялись.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"