Слободкина Ольга
Райнер Мария Рильке "Сонеты к Орфею. 26. Часть Первая"
Lib.ru/Современная:
[
:
разрегистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Помощь
]
© Copyright
Слободкина Ольга
(перевод: Ольга Слободкина) (
olga_slobodkina@mail.ru
)
Размещен: 18/06/2010, изменен: 18/06/2010. 1k.
Статистика.
Стихотворение
:
Перевод
Но Ты, Божественный,
поющий до конца,
даже когда тебя атаковал
презренный рой взбесившихся Менад,
ты потопил их крики
в своей гармонии,
прекрасный Ты.
Из разрушения восстала
всесозидающая песнь.
Никто не смог сломать тебе ни голову,
ни лиру,
как бы они не бесновались,
не боролись.
И камни острые, что в сердце
они тебе кидали,
делались мягкими
и наделялись слухом.
В конце концов они тебя разбили,
отравленные ядом мести,
но ты звучал еще во львах и в скалах,
в деревьях, в птицах...
И до сих пор ты в них поешь.
О, Ты, погибший Бог!
Ты, бесконечный след!
Но только потому,
что хищной злобой ты растерзан,
теперь мы - слушатели
и уста природы.
© Copyright
Слободкина Ольга
(
olga_slobodkina@mail.ru
)
Обновлено: 18/06/2010. 1k.
Статистика.
Стихотворение
:
Перевод
Связаться с программистом сайта
.