Примечания А. А. Смирнова к тексту пьесы "Ромео и Джульетта" (Акт III, Акт IV)
* Согласно старинному поверью, корень мандрагоры, когда его выдёргивают из земли, издаёт ужасные стоны, от которых люди сходят с ума.
* По обычаю того времени жених будил невесту в день свадьбы музыкой и пением.
* "На сердце у меня легко" и "Горем душа моя полна" - старинные баллады
* "Когда в груди терзания и муки..." (Я перевела "Когда терзает сердце скорбь" - Ольга С.-von B.)- Эти стихи, принадлежавшие поэту и драматургу Ричарду Эдвардсу, были, вероятно, текстом популярного в то время романса. Возможно, в этой сцене скрыт направленный против легковесной поэзии полемический выпад со стороны Шекспира. Он иронизирует над бессодержательным эпитетом "серебряные звуки".