Слободкина Ольга
Exclusive publishing series by Olga Slobodkina-von Brömssen. Part Three. In the style of Japanese tanka
Lib.ru/Современная:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Помощь
]
Оставить комментарий
© Copyright
Слободкина Ольга
(
olga_slobodkina@mail.ru
)
Размещен: 14/07/2024, изменен: 07/12/2024. 31k.
Статистика.
Сборник стихов
:
Поэзия
Иллюстрации/приложения: 1 шт.
سلسلة نشر حصرية من تأليف أولغا سلوبودكينا-فون برومسن. الجزء الثالث. أسلوب التانكا الياباني
1.
The sky has built up
geometry
of turtle shells.
It's going to rain.
June 17, 2002
لقد خلقت السماء هندسة أصداف السلاحف
سوف تمطر
17 يوليو 2000
***
2. Raindrops on a grape leaf!
You are the same as in my childhood -
ancient and wistful.
July 17, 2000
2.قطرات المطر على ورق العنب!
أنت نفس الشيء كما في طفولتي -
قديمة ومتأملة
17 يوليو 2000
***
3. Hardly had I turned away
when bark beetles
appeared on the Japanese book of pentastich poetry,
on the table in my garden.
July 17, 2000
3. بالكاد استدرت
عندما الخنافس اللحاء
ظهر في كتاب الشعر الخماسي الياباني،
على الطاولة في حديقتي.
17 يوليو 2000
***
4. The trembling of the leaves on the whitewashed wall,
where the Wind makes its magic
and plays with their iridescent shadows,
reflected in the countless waters...
July 20, 1999
4. وارتعاش الأوراق على الجدار المطلي باللون الأبيض،
حيث تصنع الريح سحرها
ويلعب بظلالهم القزحية،
تنعكس في المياه التي لا تعد ولا تحصى.
20 يوليو 1999
***
5.
The last Sun in the water
is like a vertical lightning
when you swim back to the shore...
The scent of dry grass.
Silentia.
I'm the last one in Kara-Dag.*
July 24 1999
___________________________
*
The Black Mountain in Koktebel, the Crimea
5.
الشمس الأخيرة في الماء
يشبه البرق العمودي
عندما تسبح عائداً إلى الشاطئ...
رائحة العشب الجاف.
الصمت.
أنا آخر شخص في كارا داج.*
24 يوليو 1999
______________
*
الجبل الأسود في كوكتيبل، شبه جزيرة القرم
***
6.
The Moon
drew an abstract design
on the wall of my room
through the trees and the windows.
February 10, 2000
6.
القمر
رسم تصميمًا مجردًا
على جدار غرفتي
من خلال الأشجار والنوافذ.
10 فبراير 2000
***
7.The silver half-moon crescent
went up for a walk in the sky
to sparkle with diamonds
in the shimmer of the night.
I'll pin it
to my blue sweater
and move my shoulder...
September 6, 2000
7.هلال نصف القمر الفضي
صعدت للنزهة في السماء
للتألق بالماس
في وميض الليل.
سوف أقوم بتثبيته
إلى سترتي الزرقاء
وأحرك كتفي..
6 سبتمبر، 2000
***
8. Rain drops on the trembling branches
in the lanterns' light...
February 10, 2000
8. قطرات المطر على الأغصان المرتجفة
على ضوء الفوانيس...
10 فبراير 2000
***
9.
The dragons of the clouds
huddled together
into the blackness
over the Bay...
May 29, 2001
9.
تنانين السحاب
متجمعين معًا
في السواد
فوق الخليج...
29 مايو 2001
***
10. Your letters
are inscribed
in my soul,
like on a rock -
cuneiform.
And even the waves of all the Oceans,
thrusting against this rock,
would rather run out
than erase the meaning of these words...
February 20, 2007
10. حروفك
في روحي،
مثل على صخرة -
المسمارية.
وحتى أمواج كل المحيطات،
مسرعاً نحو هذه الصخرة،
إنهم يفضلون النفاد،
ولكن لا يمحو معنى هذه الكلمات...
20 فبراير 2007
***
11.
I stand morendo...
The grandeur of the trees
is vanishing into the distance
like new endeavours...
September 5, 1999
11.
انا واقفة...
قبل الأشجار..
يا صاحب الجلالة
يختفون في المسافة
مثل المحاولات الجديدة.
5 سبتمبر، 1999
***
12.
At dawn
in a fragment of the soul -
there is the Sun,
the February Sun...
One more new day.
Jan. 20, 2005
12.
عند الفجر
في قطعة من الروح -
هناك الشمس،
شمس فبراير..
يوم جديد آخر.
يناير. 20, 2005
***
13.
Medieval Japan...
Hills on rice-paper
and capes in the infinity of the sky
and the sky - in the endless contemplation
of the foggy invisible sea...
June 11, 1997
13.
اليابان في العصور الوسطى...
التلال على ورق الأرز
وجزر في السماء اللامتناهية
والسماء - في تأمل لا نهاية له
من البحر الضبابي غير المرئي..
11 يونيو، 1997
14.
The cranes
are brushing
the conical circles
of the white aura of the Sun
with their wings.
The Autumnal passage.
Sept.12, 2009
14.
الرافعات
فرشاة
الدوائر المخروطية
من هالة الشمس البيضاء
بأجنحتهم.
رحلة الخريف.
12 سبتمبر (أيلول) 2009
***
15.
The last minutes of the sunset beauty
dying into the night...
November 15, 2009
15.
الدقائق الأخيرة من جمال غروب الشمس
يموت في الليل...
15 تشرين الثاني (نوفمبر) 2009
***
16.
The sea pulls a wave towards the shore
and smashes it against the rocks.
So shall we -
being pulled into the Invisible World,
where Death will break the body...
June 18, 2001
***
16.
البحر يسحب موجة نحو الشاطئ
ويحطمها على الصخور.
فهل علينا -
يتم سحبها إلى العالم غير المرئي،
حيث الموت سوف يكسر الجسد...
18 يونيو، 2001
***
17. I want to think about the seagull,
floating in the Free Sky,
about the black streaks of magma
frozen on the walls of the Dead City in Kara-Dag,
and about the surf,
rhythmically beating against the stones below...
June 18, 2001
17. أريد أن أفكر في النورس،
تطفو في السماء الحرة،
حول الشرائط السوداء من الصهارة
متجمدة على أسوار المدينة الميتة في كارا داج،
وعن الأمواج،
الضرب بشكل إيقاعي على الحجارة أدناه ...
18 يونيو، 2001
***
18. In my old little room,
on the ceiling -
there are shadows from the net lace curtain
with papillons on it
from old Japanese songs...
June 13, 2001
18. في غرفتي الصغيرة القديمة
على السقف -
هناك ظلال من الستارة الدانتيل الصافية
مع الفراشات عليه
من الأغاني اليابانية القديمة...
13 يونيو 2001
***
19. My sun is over -
the rocks have blocked out the heat.
my path goes to the backwoods.
June 9, 2001
19. لقد انتهت شمسي -
منعت الصخور الحرارة.
طريقي يذهب إلى الغابة العميقة.
9 يونيو، 2001
***
20. The Moon rose orange over the sea
and lit the way.
Perhaps to India?
June 7, 20001
20. ارتفع القمر باللون البرتقالي فوق البحر
وأضاءت الطريق.
ربما إلى الهند؟
7 يونيو 20001
***
21. Oh, the blue clouds!
The green hills!
And the wondrous trembling ball of the Sun...
Oh, precious gift of the Earth!
June 7, 2001
21. أوه، الغيوم الزرقاء!
التلال الخضراء!
وكرة الشمس العجيبة المرتعشة...
يا هدية الأرض الثمينة!
7 يونيو، 2001
***
22. Sweet briar
is dropping
its flowers,
leaving little starfish
on the branch...
The last florescence of May...
The lilacs are withering...
Oh, how recently!
And only the chestnut tree is still raising pyramids of the lacy living creations -
towards Heaven - illusion of its soul...
Flowers! How beautiful you are!
How fleeting is your beauty...
May 29-30, 2023
22. ارتفع الورك الحلو
يذبل
زهورها،
اترك نجم البحر الصغير
على الفرع...
آخر زهور شهر مايو..
الليلك يتلاشى..
أوه، كيف مؤخرا!
ولا تزال شجرة الكستناء وحدها ترفع أهرامات الخيال المفعم بالحيوية.
نحو السماء -أوهام روحها..
الزهور! كم أنت جميلة!
كم هو جمالك عابر ..
29-30 مايو 2023
***
23. August.
Sweet briar is ripe.
Autumn is coming.
August 12, 2024
23. August.
The fruits of the hedge rose are red
Autumn is coming.
August 12, 2024
23. أغسطس.
ثمار وردة التحوط حمراء
الخريف قادم.
12 أغسطس 2024
The End
Оставить комментарий
© Copyright
Слободкина Ольга
(
olga_slobodkina@mail.ru
)
Обновлено: 07/12/2024. 31k.
Статистика.
Сборник стихов
:
Поэзия
Связаться с программистом сайта
.