провинция Чжэцзян (浙江省), деревня Сянцунь(向村), местный даосский храм. На красных праздничных оберегах написаны пожелания богатства, долголетия и счастья. Кроме промышленно изготовленных золотом на красной бумаге, моё внимание привлекла выцветшая надпись под левым фонарём — 听毛主席的话 — "слушайтесь Председателя Мао", я спросила у старика, давно ли она здесь, он ответил, что сколько себя помнит. К ней настолько привыкли, что не подновляют и не замазывают, её попросту не замечают.
На последней праздничной неделе лунного новогодья ежедневно шли дожди, в Средне-Южном Китае зимний дождь означает "холодно, туманно и сыро", хорошо, что можно не работать, самое время собраться всей деревней в храме или доме старосты, днём нехитрые развелечения — карты, мацзян, совместная трапеза, ночью — традиционные ритуалы в честь духов предков и даосских святых, пусть порадуются наступлению года и помогут его пережить, на улице — дождь..
Под стеклом фрагмент центральной части снимка (1152 точки по длинной стороне).
| |
Это инженерная мысль сработала. Бабки-то наши колотили белье валиками по берегам речек, да терли об доски стиральные. А нет — сделать такой барабан, поставить на берегу речки, да замоченое мылом белье покрутить полчасика. Труда меньше гораздо и износу..
О!
В современных условиях стиральная машинка дешевле и надёжнее — в тех краях речки горные, часть года они пересыхают до ручьёв, а когда дожди зимой идут, вода такая мутная, что её даже скотина не пьёт, там под это дело копают специальные отстойники-поилки. Есть там и широкие реки — тот же Оуцзян (с его туманами).