UPD: По причине недельного отлучения от компа рецензиям наступает кирдык. Только короткие диагнозы без анамнеза и попыток анализа
Здесь я записываю свои впечатления по ходу чтения, то есть б-м "нравится - не нравится". Поскольку в основном это и интересует участников конкурса, подробно разберу только то, что подробного разбора заслуживает. Обделенные, но жаждущие критики авторы могут оставлять заявки в комментариях, но не факт (спасибо СИшным заморочкам) что я успею выполнить заказ. Поехали:
Первая же работа, и знакомая физиономия. Посмотрим.
"...А-а-а! Распяленный в крике рот" - начинать рассказ штампом не стоит.
"хлюпающий воздух" - хлюпает, как правило, нечто сырое и вязкое. К примеру, легочная ткань со слизью. Воздух хлюпать не может.
Далее по тексту встречаются еще мелкие баги, но это легко почистить. Намного меньше радует сюжет: некий одержимый чувством вины и неврозом ветеран рефлексирует. И рефлексирует. И рефлексирует. Долго и смачно. Рефлексирует он потому, что убивал по велению Церкви несчастных, добродетельных и дружелюбных, но лишенных души инопланетян. Мне лично такая отмазка представляется маловероятной - вряд ли в будущем христианская церковь будет настолько агрессивна. Ведь речь идет именно о христианстве, не так ли? Эта деталь сильно подрывает доверие к рассказу. Честнее, если уж настолько хочется поднять тему, написать реалистический рассказ. Об Афгане или Чечне, к примеру. Но это уже на авторской совести. Лично мне непрерывный поток душевных страданий героя не представился ни оригинальным, ни интересным. Увы.
"Всё заслоняет боль. Она везде" - о ужас! Опять распяленные в крике рты?
"Выживаемость - 27%" - и что, по-вашему, это означает? Вероятность выживания? Тогда так и пишите.
"На ком проводить испытания новых спасательных систем? На крысах? Собаках? Приматах? Добровольцах из людей или других разумных? Правильно. На самих изобретателях." - ага, обычно так и поступают. Широко распространенная практика.
"Кстати, с трупа снимать информацию гораздо проще, чем с живого. Я знаю, в чем причина." - в новых достижениях некромантии?
По сюжету: автора пробило на гениальную идею. А именно, его герой (подкласс безумный ученый?) отчего-то решил, что чувства уменьшают вероятность выживания человека в стрессовой ситуации. Ничтоже сумнящеся, герой бьется башкой о стену до появления дырки сваливается на планету, ломая при этом кости и клюв, и начинает выживать. По ходу выживания он таки отключает все эмоции и выживает. И таинственные "все" на него смотрят, ничего не видя в его пустых глазах.
Сама по себе идея не столь уж глупа и даже вполне физиологична - есть у организма типовой набор реакций "fight or flight". Как правило, посторонние эмоциональные раздражители при этом не учитываются. Однако автор избрал для демонстрации своей задумки совершенно нелепую ситуацию: лежит, значить, мужик, скафандр его потихоньку регенерирует, а он вяло отрубает эмоции одну за другой. Зачем?
Герой Полякова ("Замыслил я побег") случайно натыкается на книжном развале на Мел Судьбы "Книгу вашей судьбы". Полагаете, герой тут же становится богатым, знаменитым и бросает курить? А вот фиг. Развели его, как лоха, впаяли полкило макулатуры. Потому как не надо доверять всяким Оффенбахам и пр. с бородавками. Как соотносится название с текстом рассказа, не понял.
"она очень сильно не то чтобы постарела" - неудобочитаемая конструкция
"в располагающей для длинных бесед по душам обстановке" - аналогично
"Но раскрывать тайну своих печалей" - автор, вы уверены, что русский - ваш родной язык?
Не совсем понимаю, зачем диалог перемежается чем-то вроде флэшбэков. Что уместно в фильме, не всегда хорошо воспринимается в коротком рассказе. Еще хуже воспринимаются стишата без складу и ладу.
По сюжету: некая ведьма оказывается Великой Волшебницей Наследницей Дракона, которой, по замыслу, следовало бы примирить враждующих магов. Каких магов и почему враждующих, я не понял - учитывая, что с магами в этом мире вообще было плоховато. Ведьма от великой своей судьбы отказывается и убредает в небытие.
Слабо написанный рассказ с неверно расставленными акцентами (история детства ведьмы растянута, собственно ключевые моменты сжаты и туманны). Если основательно переписать, сойдет за сценарий для анимешки. В теперешнем виде непонятно - о чем это? Зачем?
"Маленький городок на изнанке света. Население не то что бы маленькое"
"В перепись не попала (,) одинокая мрякатау"
С запятыми у вас, автор, бяда. Такое впечатление, что лепили вы их в случайном порядке. Вычитайте хотя бы с помощью вордовского спеллчекера. Еще кое-где не согласованы времена, полно опечаток и пр. маленькие радости, мешающие мне расслабиться и получать удовольствие. А ведь рассказ неплох. Приятно описан городок и герои. Вот только где-то я уже читал похожее, и не раз. Мотив души, вложенной в вещь, встречается у того же Бьорна в его рассказе с Феникса. Тем не менее, первый из понравившихся. Плюс балл за общий позитив.
По сюжету: юный Кимата весь день бродит по проводам, изыскивая возможность сотворить доброе дело и заслужить пару солнечных лучиков на погонах ;)
Рассказ мне понравился, но поскольку автор - хорошая знакомая, буду придираться.
Не знаю, насколько часто в Японии встречаются "Ягуары" - может, пара-тройка и наберется. Что я точно знаю, так это то, что стекла у "Ягуаров" тонированные, и ослепить водителя не так-то просто. Притом речь идет о раннем утре (цитирую: "разгонит укутавший город розоватый утренний туман"), т.е. солнце вообще не яркое.
Далее, у юного спасателя довольно странные методы. Проводя краем заостренного диска по проводам, он с легкостью может вызвать нехилое замыкание - а это довольно опасно. Кроме того, что электричество во всем квартале накроется, провода также вполне могут рухнуть на стоящих внизу детишек. Как Кимата остановил карусель, я тоже не понял. Из текста создается впечатление, что заклинил своим диском одну из передач. С другой стороны, в следующем предложении диск снова при нем.
И, наконец, Маша говорит, что герою 8 лет, и психика у него вроде как у восьмилетнего (иначе зачем ему карусели и прочие невинные радости?). Но изъясняется он при этом слишком взросло: "нужно хоть немножко приблизить тот день, когда и я смогу протянуть руку за маленьким билетиком в детское счастье". Восьмилетний малыш так не скажет.
"Свирепый вид и громадное телосложение соответствовали его положению и званию" - в перловник ;)
"обнажая миниатюрные плечи и прекрасные молодые груди, уже налитые зрелой спелостью и вызывающе торчащие в разные стороны" - туда же
Автор, хочу вас огорчить - ваш рассказ не фантастика. Это порнография. Спасибо за две минуты веселого детского смеха, но я попрошу Вадима снять сей перл словесности с конкурса.
Знаете, автор, подобный стиль был уместен в коротких "котовьих" вставках в "Зеленой карте" Дяченок. Но читать 5-6 кил рваной прозы весьма напряжно.
"Правила въедаются в гены" - интересно, каким образом?
Рассказ о том, как ломают барьеры. И как барьеры ломаются. Неплохо, хотя без объясниловки выглядело бы лучше. Вообще подобная тема сильнее звучит, когда действия оправданы необходимостью, а не желанием психиатра поиметь хорошенькую модель.
"как волосы Амальгатля, набухшего близким дождем" - не следует слишком усложнять описания, а то нарываешься на такие казусы.
"Я, чтобы отвлечься, начинаю свистеть, призывая ветер, провоцирующий холод, нарезающий из замерзших дождевых капель тонкие игольчатые снежинки" - то же самое
К сожалению, как говаривал еще Профессор, пересказывать свои сны - дело неблагодарное. Логика сна понятна сновидцу, а вот для окружающих смутна. А жаль.
"разложенной в парадной модификации" - это брат-близнец "ростового зеркала"?
"Время не пощадило грузного смертного тела владыки живых Империи, но все же он еще способен вызвать уважение своей ловкостью, своей скоростью - непривычной и для более молодых смертных.
- Говори.
Гул Императорского голоса, исторгнутый из моей груди, затмевает мир"
Не понял. Он вроде к князю прибыл, причем здесь грузное тело владыки Империи живых? Вы уж разберитесь с субординацией и кто чей владыка.
"Адские Гончии" - гончие?
Смутное впечатление, что передо мной отрывок куда большего текста. Уж очень много информации автор впихнул в несчастные 11 кил. Картину непрекращающегося Армагеддона ему создать удалось, но - увы - за счет практически отсутствующего сюжета. Приговор: расписать в роман. Пока малоудобоваримо, хотя и занятно.
"Религия - типичный анимизм с лёгкой примесью католицизма", плюс каннибализм, плюс о западной цивилизации аборигены знают только понаслышке. Католицизм-то за что?
"Я невольно подумал, что неплохо бы посмотреть снимки этого места со спутника, но тут же прикинул, что до создания первых спутников-шпионов придётся подождать ещё лет тридцать" - откуда такая уверенность?
"Как, надеюсь, вам известно, Адам и Ева были не единственными людьми, жившими в Раю" - ?? Откуда дровишки?
По сюжету: дикое и (предположительно) несимпатичное африканское племя запускает в космос спутник, и доблестные агенты Смит&Вессон Томсон спешат на помощь. В процессе выясняется, что африканцы - и не африканцы вовсе, а библейский народ с экстраординарными способностями к технике и воплощению безумных задумок. Туземцев соблазнил местный проповедник, любитель Уэллса, и ребята уже наладились лететь на Марс, как тут их вторично соблазнили агенты - на сей раз брошюрой о жизни родоплеменной общины. Легковнушаемые туземцы скушали проповедника и занялись разведением сорго. Земля вне опасности.
Логика рассказа критики не выдерживает: если уж туземцы и вправду легко воплощали в жизнь любую фантазию, то должны были летать как птицы и стрелами пронзать солнце (весьма распространенный мифологический мотив). Или у соседей, которым они подражали до приезда священника, не было мифов? Далее, для создания ракет нужно не только умение, но и различные материалы, которые не так-то просто найти в африканских джунглях. Хотя, возможно, ребята взглядом превращали козий навоз в алюминий.
Если же отвлечься от этих маленьких неувязок, рассказ хорош. Мне понравился ход авторской мысли.
"как вдруг налетевший порыв ветра раздул диковинный ледяной костер и крошечные дети воды и мороза рассерженно взвились маленькими белыми искорками" - сделайте мне красиво
Если ведьма безумна, почему Корин сразу поверил ее словам?
О бесконечной зиме: вряд ли бы деревенские протянули пять лет. Посевы бы у них вымерзли, скот передох бы в ближайшие месяцы. Охота? Ну так в замерзшем лесу и дичи наверняка немного.
"Плотник вскочил, не веря своим глазам, и тут же бессильно опустился на землю - перед ним в полурасстегнутом легком пальтишке стоял Сумит.
- Пап, пойдем, я замерз, - вновь попросил мальчик. - Я видел маму. Она сказала, что теперь все будет хорошо..." - это с какой радости?
По сюжету: жители деревни почем зря мочат дикунов, поклоняющихся горному духу Врохусу, и тот насылает на деревушку проклятье.
Я поставил бы рассказу неплохую оценку, если бы автор не завалил концовку. В теперешнем варианте совершенно непонятно, с чего бы это горный дух смилостивился.
Интересно, почему после первого же абзаца мне хочется закрыть текст и никогда к нему не возвращаться? Язык рассказа настолько монотонен и убог, что от него клонит в сон. Модулятор плотности ткани, ро-процессор, менталсервер. Чем еще вы нас порадуете? Планета, Человечество, канцелярит вперемешку со сленгом... мда.
Унылый треп о демографическом кризисе, без сюжета и иных очевидных достоинств.
В уютную жизнь новобрачных-драконовладельцев врывается тормозной земной звездолет. Как врывается, так и вырывается, спаленный дружком-драконом.
Рассказ незамысловат по сюжету, но интересно написан. Объемен мир, симпатичны герои. Не совсем, правда, понятно, к чему все это. Ну прилетел, ну спалили. И? Выглядит как фрагмент гораздо большего текста.
Сергей- автор опытный и знакомый по многим конкурсам. Поглядим.
"Никто из нас не думал о накоплении, чтобы на старости лет нанять прислугу и жить в своё удовольствие" - а вот в это слабо верится. Если уже многие годы большинство магов заканчивало свой век в богадельнях, наверняка найдется пара-тройка более предусмотрительных.
Рассказ, в общем-то, не фантастический. Довольно правдивый и печальный отчет о жизни дома престарелых - но, к сожалению, единственная фантастическая деталь (не считая джипов) как раз и делает этот текст не слишком убедительным. А так хороший и грустный рассказ, да. Плюс балл за огненную концовку.
"Он считал себя [на столько] необыкновенным человеком, что все блага мира, по его разумению, должны были сами упасть к его ногам, и он был не на шутку разозлен тем обстоятельством, что этого до сих пор не произошло" - зубной болью, автор, вы меня обеспечили.
"С завтрашнего дня все должно измениться, сказал он себе, допивая в одиночестве бутылку водки, и на следующий день ограбил банк" - "нашли его в реке с отверстием в виске и русско-португальским разговорником в руке" (с) М. Щербаков
Типа юмор про запутанные отношения ангела и беса. У Депардье было всяко лучше.
Дет, как я погляжу, остался верен тематике прошлого БД. Поглядим.
"Въедливая промозглая погода, блядь" - либо блядь, либо въедливая и промозглая. С блядью лучше сочетается, скажем, уебская.
В остальном написано хорошо.
"А оптораздатчик - широкая щель, усеянная изнутри стальным ковром из игл" - это поэтическое описание игольчатого принтера?
"Человек сплел руки и горячо сказал, наклонившись ко мне:
- Геноссе, у вас очень умное лицо!"
Прием распространенный, но в обществе, подобном описываемому, надо быть полным идиотом, чтобы раскрыться перед первым встречным.
Рассказ, в своем роде, совершенен. Примерно в той же степени, что и характеристики из "17 мгновений": "Характер нордический, не женат". Но он слишком похож на остальные творения Дета (да и не только Дета), чтобы поставить высокий балл.
"вырастить на своей Земле", "возделывать Землю" - почему не "Вырастить На Своей Земле"?
"где звезды другие светят" - инверсия не в тему
"Солнце идет навыворот" - это как?
"Народ наш внутри себя разъединился" - автор, до того, как подавать рассказ на конкурс, показали бы вы его учительнице русского языка (можно младших классов). Ей-богу, это сильно облегчило бы мне работу.
По сюжету: сначала автор (устами героя-сказителя) долго грузит нас своей жызненной платформой и взглядами на мир. Затем, спохватившись, что рассказа-то и нету, услаждает читателей описанием поселка. И, напоследок, цитирует четверостишие, которое, видимо, и сподвигло его на написание шедевра. Лучше бы целиком стихотворение процитировал, без своей интерпретации.
"Другой автор в другой балладе писал о Тамерлане, что добыл-таки в конце жизни Мел Судьбы. И что Мел этот, будто бы исполнял любые его желания... Очень даже это может быть. Я, во всяком случае, тоже слышал нечто подобное" - какое совпадение - я тоже слышал нечто подобное. И задумался грешным делом - а не фанфик ли вы кинули на конкурс?
Первые абзацы подтверждают мои подозрения. Фанфик, да еще и на Библию.
"Неделя от недели, киргиз перемещался вдоль бульвара" - см. этажом выше об учителях младших классов.
"- Это мещане! Жалкие филистеры, рабы собственных похотей и желаний! - Старушка распалялась" - да уж, старушки - они такие. Распалить как нефиг делать. А говорит-то как - глаголом жжот!
По сюжету: ныне дикий друг степей киргиз ни с того, ни с сего овладел божественным даром, и слова его стали обретать плоть. А закончилось все равно водкой.
Вопрос: кого, автор, вы надеялись удивить этой оригинальной идеей, которой уже пара тысячелетий от роду? Поставил бы пару, но за колоритное описание киргиза (и распаленной старушки ;), может, и повышу оценку.
Начало рассказа здорово напоминает "Вертикальную стену" Малицкого - ну да ладно, спишем на случайное сходство. Кстати, форматирование у вас, автор, совершенно безумное - либо обозначайте смысловые части цифрами, либо звездочками, но не тем и другим вместе.
"премьера симфонии неизвестного композитора 'Голубая Пустыня'" - почему неизвестного?
Я мало что понял из рассказа. Группа самоубийц, ведомая некой мирджи, карабкается на стену, дабы достичь Голубой пустыни. Достигший получает шанс стать проводником-мирджи или вернуться в мир живых. Как, зачем и почему - неясно. Автор слишком увлекся собственной фантазией, поэтому вопросов в тексте на порядок больше, чем ответов. И да, очень похоже на "Правила подъема по вертикальной стене". При всем при том рассказ мне понравился, и авторская фантазия достаточно отличается от фантазии Малицкого, чтобы я счел это самостоятельным произведением.
*отвлеченно* В творчестве некоторых моих знакомых прослеживается эдакая... предрасположенность к определенным темам. У Дэта - третий Рейх и его последствия. У Миши Меро - секс. А вот у Вовы Гордеева - каннибализм. Чем дальше, тем любопытственней ;)
По рассказу: наделенный богатой фантазией шеф-повар погружается в глубины истории, увлекая с собой любителей экстремальной кухни. Допогружался он до каннибализма, но бизнес перебили конкуренты и ФСБшники. Преприимчивый гурман отсидел срок и по выходе решил переключиться на музыку.
Шизоидное действо меня увлекло, но - увы - лишь до момента появления ФСБшников и начала разборок. Кроме того, последняя (музыкальная) часть и вовсе разочаровала. Получается, что героя интересовала не история и не кулинария, а всего-то навсего человекоубийство? Ну так эта тема уже была изящно обыграна в фильме "Повар, вор, его жена и ее любовник".
"перегонявшего водку на самые мелкие зимние дули, на вишневые косточки да на прошлогодний черемуховый цвет" - так водку на косточки или косточки на водку?
"А от чего ж Вы стонете" - заглавные буквы здесь не нужны
Стилизация под Гоголя. Вроде оно и неплохо, но не верится, что бедная затоптанная лошадка могла оказаться настолько мстительной.
"О странных звуках, издающихся из глубины этого храма, похожие на скрежет металла" - во-первых, предложение не согласовано. Во-вторых, издающиеся - это мы. А звуки либо издают, либо они раздаются.
"Результатом этой борьбы стали, разведенные им же многочисленные костры" - запятая лишняя
"багрового цвета от пролитой на нем крови" - кровь была свежая? В противном случае круг будет скорее черным.
Ножи из хрусталя? Не уверен, но мне всегда казалось, что кремний был намного более популярным материалом.
Проверьте расстановку знаков, с запятыми полный караул.
"и росток маленького мерзкого богопротивного страха начинает расти в душе маленького мальчика"
По сюжету: двое инквизиторов в сопровождении индейских и испанских слуг отправляются к древней пирамиде, якобы являющейся входом в ад. Старший из инквизиторов одержим желанием закрыть ворота. В процессе участники веселья либо умирают, либо сходят с ума, но младший монах все же закрывает вход. И тут же погибает в корчах. Короче, все умерли.
Рассказ не вычитан - причем как в плане языка, так и сюжета. Если я правильно догадываюсь, основной задачей автора было показать, что силой веры можно победить и адские силы. Вроде бы Филипп (младший монах) это и проделывает, но тут же ни к селу ни к городу вылезает концовка про другого Филиппа. В общем, слишком много торчащих нитей, а в результате читатель задается вопросом: "К чему бы все это?"
Для начала я бы убрал аннотацию. Вопрос, хорошим или плохим будет следующее поколение, примерно так же логичен, как вопрос о том, что лучше - молочный коктейль или стакан виски.
"варимых" - и жаримых
"то пришлось сидеть возле кровати безумно бредившего сынишки. Ну почему ему так не везёт с родственниками?" - автор, как видно, спец по части идиотских вопросов. Не везет с родственниками - это когда брат - убийца, а жена - шлюха. В описываемой ситуации не везет как раз родственникам.
Готическая - именно то определение, которое выдаст семилетний ребенок.
Эго - из той же серии
"от старый человек страдал очень сильной степенью близорукости" - те же и канцелярит
"Это не вирус, и он не передаётся по воздуху" - а все вирусы передаются "по воздуху"? Кстати, здесь как раз уместно сказать "воздушно-капельным путем"
Очередная вариация на тему детей индиго. Правда, теперь это не врожденное свойство, а то ли болезнь, то ли паразит. Ну и что автор хотел сказать? Что человечество переселится в воображаемый мир? А причем здесь "хорошее или плохое поколение"?
Третий подряд рассказ, убедительно доказывающий, что аннотации - зло.
Космооперка в миниатюре. По содержанию - почти Бьорновские "Не люди", но с противоположным знаком. Бравый капитан возвращается после десятка успешных компаний на Землю, где его - облом эдакий - не любят и не ценят. И даже обзывают убийцей. Но наш герой не промах: на второй же день пленяет двух грабителей, и все начинают обратно любить его и ценить.
Техника у вас в космический век на грани фантастики - уличные торговцы, дверь в банке швейцар открывает. А так обычный рассказик. Текучка.
Рассказ Ниты уместно смотрелся бы как глава романа или, на худой конец, повести - слишком много болтающихся нитей и ответвлений сюжета. "Полет" задыхается под нагромождением красивостей и вымученных эмоций, но автор, по крайней мере, понимает, что он хотел сказать. "Ветер Гваалов" - вполне классическая НФ, но, увы, единственная оригинальная находка автора - этот самый ветер - лишь мельком упоминается в тексте. Достаточно парой строк связать ветер с сюжетом, и рассказу значительно получшеет.
Как бы и хорошо, но концовка сильно портит впечатление от легкого юмористического текста. Если бы автору удалось продержаться до конца и его "гравицапа" вместо луж крови и гор мяса сотворила бы что-нибудь забавное, я поставил бы очень высокую оценку.
Белое Марево, Лаш - это как привет Луке и Дяченко, соответственно?
"и Лаш вырубился" - жаргонизм не к месту.
"понаивала"-?
Будь это написано чуть более живым языком, будь объяснения в тексте чуть более внятными, поставил бы не меньше шестерки. Фантазия у автора есть, теперь бы к ней еще и умение.
Тема "песни позора" недавно появлялась у Юли Сиромолот в ее рассказе с "Игр судьбы". Здесь интересна не столько идея, сколько форма подачи. Псогос уже был, доноса - не припомню. Именно форма, в которой автор рассказывает о Джеке-Крикуне, не только позволяет увидеть героя, но и почувствовать отношение к нему горожан. Изнутри, так сказать. Советую почитать.
Корн А.А.Бд-6: Конец Золотой Эпохи - минус балл за историческую и физиологическую недостоверность, плюс балл за несколько минут здорового детского смеха
Душевная сказочка про кибернетического Икара. Все бы хорошо, но причем здесь мальчишки? Из текста создается впечатление, что цивилизация роботов, псевдоэльфов и прочих тварей вполне самостоятельна.
Линкс Ю.Бд-6: Троллейбус в рай - тяжела ты, судьба лузера. Только и смог папаша, что доставить сынишку в рай. На черном троллейбусе. Сдается, что и тамошний рай не особо светел. Ничего вроде рассказ, но в чем идея? Не родись лохом?
Рашевский М.В.Бд-6: Удел проклятых - Михаил, чем вам так не угодила современная попса? Придать ей столь инфернальную силу... нет, забавно, конечно. Но тогда уж почетче надо. То ли у вас певцы из гроба поднимают, то ли упокоивают. Да и песенки у них... ну вот ей богу, не лучше, чем "ветер с моря".
Шульгин М.Валун - та же беда. Феномен "памяти предков" кто только не юзал, с разным успехом (Домбровского вам, автор, не переплюнуть). Меня добили стишки, в которых ни складу, ни ладу.
Вульф М.А.Буран - про горячие источники и медведей было. Про горячие источники и волчиц-оборотней, любующихся собственными слюнями, вроде нет. Часть оборотня написана неплохо, но я ни черта не понял из вашей зарисовки. Кто послал охотника в лес? Если он профи, почему позволил волчице подобраться так близко? А уж заключительная фраза вообще ни к селу, ни к городу.
Неплохо:
Панков Р.Б.Бд-6: Чупакабра - в незнании зоологии вас уже упрекнули. Далее, текст кишит канцеляризмами и перенасыщен экзотикой. Причем автор в экзотике ни бум-бум, поэтому все эти жиры альпаки и сомбреро смотрятся нарочито. А в целом приятное впечатление. Возможно, потому, что рассказ несколько смахивает на моего прошлогоднего "Куорта", так что я пристрастен ;)
Написано, конечно, получше, но несколько вопросов к автору имеются. Во-первых, весь это псевдопольский-псевдоукраинский тяжеловато воспринимается. Зачем? Экзотики для? Во-вторых, лесбийские отношения у вас для той же экзотики? Притом, что нормальные мужики у тамошних воительниц тоже имеются. И вроде бы даже не в подчиненном положении. Тогда уж либо жених, либо Ежка, нет? Мне не совсем понятно, какую именно функцию в вашем мире несет эта половая амбивалентность. И по смыслу: ох, было. И так было, и сяк было. И у Бьорна, и много где еще. Тем не менее читается и даже запоминается, за что автору жирный плюс.
СобакаБд-6: По долгу службы - против собак тоже ничего не имею. Бред бессмысленный, зато про войну жизнеутверждающий. Плюс балл за съеденную старушку.
Хорошо:
DikijБд-6: Огуречный Джек - есть опечатки, и со скобками вы переборщили. А в целом интересная потокосознательная вещица. Хотя концовка, по-моему, малость не из той оперы.
Акиншина А.В.Встреча - и еще одна постебушка о встрече с инопланетянами. Богат на подобные сюжеты нынешний конкурс. Инопланетянин мышеобразный и колбасолюбивый, а в остальном - все тем же самым и по тому же месту. Ступенчатый путь и пр. - в перловник.
Вознин А.А.Гости - написано паскудно, но зачатки сюжета есть, и даже некоторая жутинка проскальзывает.
Воронов А.П.Девушка - неплохо бы смотрелось как одна из историй Светония, как рассказ - не катит.
Ускорев Д.И.За пеленой - сделайте мне красиво, и как побольше. Каким образом могучий герой победил серость, я так и не понял.
Светов С.Где воды Стикса прерывают бег - баба - не человек, а Аид - не Тартар. Мирок забавный, а смысл? Опять "Бегущий человек" стивенкинговский покоя не дает молодняку?
Хозяинова Н.Иванов - понравилось. Достаю я, значить, из широких штанин... Тот случай, когда бредоватость рассказ даже украшает.
"И тут же на него обрушился предусмотрительный удар кулаком в глаз" - это так, парочка примеров канцелярита и неправильного словоупотребления. Вычитать вдоль и поперек раз пять. А вот угасание мечты описано достаточно ярко.
Шляховер Е.В.Пойманная в сети рыба - рассказ не порадовал ничем, кроме видений шахида. Кстати, Абу-Хабель - это не фамилия, а "отец Хабеля". Не думаю, что имя Хабель особенно распространено среди арабов.
Филиппов А.Н.Секрет счастья. - как бы оно правильно, но банально и предсказуемо. На ту же тему мне больше нравится вариант "голубого цветка". А счастье (это которое в простых радостях жизни) обычно не заставляет срываться ночью с постели и мчаться к затерянной в тайге сторожке.
Жизнь есть, но...
Важин А.Робинзон и Вишня - тот случай, когда простота и банальности работают на рассказчика. Может, благодаря контрасту - начинается рассказ как типичная МТАшная стрелялка, а кончается на лирической ноте. Возможно, даже чересчур лирической, до пафоса.
Сергеев Д.Путь к сердцу мужчины - написано вполне пристойно, за исключением "лежа на мягкой, пряной соломе": во-первых, солома не такая уж и мягкая, во-вторых, никак не пряная, и, в третьих, в рыбачьей хижине лежанку скорее всего покрывали сухими водорослями.
Что же касается смысла - автор, кажется, говорит о камикадзе, но из рассказа это совершенно не понятно. Какая девушка? Какое сердце? Какой ветер? Разваливается картинка. Вдобавок, для притчи в рассказе слишком много личного, девичьего, да и подробностей многовато. Если же это не притча, то история теряет всякое правдоподобие: вряд ли какой девушке придет в голову вырезать сердце мертвого возлюбленного и притащить его в храм богам на прокорм.
"Тяжелый 1993 год полноправно господствовал над летом, над обитателями планеты Земля, над днями и ночами, над кучей пожарищ, над неимоверными усилиями русских защитить себя от постоянных кавказских вспышек, медленно перетекающих в конфликты в Молдове" - к вашему сведению, конфликты в Молдове начались в 1991, и к Кавказу никакого отношения не имеют.
"Свою задержку двоюродный братец ( или дядя, это уж как посмотреть) объяснил тем, что как обычно разносил Зевсовы любовные послания..." - Это Гермес-то любовные послания разносил? Вы бы хоть с источниками ознакомились. Скучная бытовуха, замаскированная под скучную фантастику.
Трященко Д.Сочинение на заданную тему - забавненько, но предсказуемо. К тому же "человеческая" часть сочинения выглядит так, будто писал ее пятилетка. А ареопажно-триумвирная нечитабельна, да и сократить бы ее раза в три.