Voir aussi : Wie, wìe

Conventions internationales

modifier

Symbole

modifier

wie

  1. (Linguistique) Code ISO 639-3 du wik-epa.

Références

modifier

Étymologie

modifier
Du néerlandais wie.

Pronom interrogatif

modifier

wie \Prononciation ?\

  1. Qui.
    • Wie is daar ?
      Qui est là ?

Pronom relatif

modifier

wie \Prononciation ?\

  1. Qui.

Synonymes

modifier

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Du vieux haut allemand wiu.

Adverbe interrogatif

modifier
Invariable
wie
\viː\

wie \viː\ invariable

  1. Comment, introduit une question directe.
    • Wie geht es?
      Comment ça marche ?
    • Wie alt bist du?
      Quel âge as-tu ?
    • Wie geht es dir? / Wie geht’s?
      Comment vas-tu ?
    • Wie bitte?
      Comment s'il vous plait ? / Pardon ?
  2. Combien, à quel point.
    • Wie lange?
      Combien de temps ? / Quelle durée ?
    • Wie oft?
      Combien de fois ?
  3. Comment, introduit une question indirecte.
  4. Comment, introduit une déclaration indirecte.
    • Daniels (...) sparte in ihrer Aussage an wirklich keinem Detail, sie berichtete ausführlich, wie Trump sich in Boxershorts auf dem Bett in seiner Suite räkelte, wie er kein Kondom benutzte, und wie er mit dem sexuellen Akt im Nullkommanix fertig war. — (Christian Zaschke, « 34 Mal schuldig », dans Süddeutsche Zeitung, 31 mai 2024 [texte intégral])
      Daniels (...) n’a vraiment lésiné sur aucun détail dans son témoignage, elle a raconté en détail comment Trump s’est étiré en boxer sur le lit de sa suite, comment il n’a pas utilisé de préservatif et comment il a terminé l’acte sexuel en un rien de temps.

Conjonction

modifier
Invariable
wie
\viː\

wie \viː\ invariable

  1. Comme, que (so … wie = aussi… que… / comparatif d'égalité), (nicht so... wie... = pas aussi... que... / comparatif d'inégalité).
    • Er ist so groß wie sein Bruder.
      Il est aussi grand que son frère.
    • Er ist nicht so groß wie sein Bruder.
      Il n’est pas aussi grand que son frère.
    • Vor dem Eingang zur riesigen Festhalle des Lokals „Bierkönig“ begrüßt Fregins spanischer Schichtleiter den gut und gern drei Zentner schweren Security-Mann mit kumpelhaftem Handschlag. Der Aufpasser hat Arme wie Baumstämme und einen Nacken wie ein Stier. Stolz zeigt er seine Lizenz als Sicherheitsmann. — (Patrick Illinger, « Austauschpolizist auf Mallorca: „Was macht ihr denn hier?“ », dans Süddeutsche Zeitung, 13 septembre 2024 [texte intégral])
      Devant l’entrée de l'immense salle des fêtes de l’établissement « Bierkönig », le chef d'équipe espagnol de Fregin salue d’une poignée de main amicale l’agent de sécurité qui pèse bien trois quintaux. Le videur a des bras comme des troncs d'arbre et une nuque de taureau. Il montre fièrement sa licence d'agent de sécurité.
    • Wie immer. Wie gewöhnlich. Wie üblich.
      Comme toujours. Comme d'habitude. Comme d'habitude.

Dérivés

modifier

Proverbes et phrases toutes faites

modifier

Prononciation

modifier
  • (Allemagne) : écouter « wie [viː] »
  • Berlin : écouter « wie [viː] »
  • (Allemagne) : écouter « wie [viː] »
  • (Allemagne) : écouter « wie [viː] »
  • Genève (Suisse) : écouter « wie [viː] »
  • (France) : écouter « wie [viː] »
  • Berlin : écouter « wie [viː] »
  • (Allemagne) : écouter « wie [viː] »
  • Hamburg : écouter « wie [viː] »
  • (Allemagne) : écouter « wie [viː] »
  • Berlin : écouter « wie [viː] »
 

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

wie \Prononciation ?\

  1. Finir.
    Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adverbe interrogatif

modifier

wie \Prononciation ?\

  1. (Hunsrückisch de Biguaçu) Comment.

Références

modifier
  • Ozias Jr Alves, Parlons Hunsrückisch: Dialecte allemand du Brésil, L'Harmattan, juillet 2013, 368 pages, p. 35

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom interrogatif

modifier

wie \ʋi\

  1. Qui.
    • wie is daar ? : qui est là ?
    • wie ben ik? : qui suis-je donc?
    • wie zal het zeggen? : allez savoir...

Pronom relatif

modifier

wie \ʋi\

  1. Qui.
    • Hij geeft wie thuis is een biertje. : il donne une bière à (celui/celle) qui est à la maison.

Taux de reconnaissance

modifier
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 99,2 % des Flamands,
  • 100,0 % des Néerlandais.

Prononciation

modifier
  • Pays-Bas : écouter « wie [ʋi] »
  • Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « wie [Prononciation ?] »

Anagrammes

modifier

Références

modifier
  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]