# Indonesian translations for gst-plugins-good package. # This file is put in the public domain. # # Andhika Padmawan , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-07 01:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-26 18:09+0700\n" "Last-Translator: Andhika Padmawan \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ext/esd/esdsink.c:253 ext/esd/esdsink.c:358 msgid "Could not establish connection to sound server" msgstr "Tak dapat membangun koneksi ke server suara" #: ext/esd/esdsink.c:260 msgid "Failed to query sound server capabilities" msgstr "Gagal untuk kueri kemampuan server suara" #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' #: ext/pulse/pulsesink.c:2677 #, c-format msgid "'%s' by '%s'" msgstr "'%s' oleh '%s'" #: ext/flac/gstflacdec.c:1117 ext/libpng/gstpngdec.c:342 #: ext/libpng/gstpngdec.c:353 ext/libpng/gstpngdec.c:554 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1170 gst/avi/gstavidemux.c:5186 msgid "Internal data stream error." msgstr "Galat arus data internal." #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:286 msgid "Failed to decode JPEG image" msgstr "Gagal untuk mengawasandi citra JPEG" #: ext/shout2/gstshout2.c:578 msgid "Could not connect to server" msgstr "Tak dapat menghubungi server" #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:869 msgid "Server does not support seeking." msgstr "Server tidak mendukung pencarian." #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1076 msgid "Could not resolve server name." msgstr "Tak dapat menemukan nama server." #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1082 msgid "Could not establish connection to server." msgstr "Tak dapat membangun koneksi ke server." #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1087 msgid "Secure connection setup failed." msgstr "Pengaturan koneksi aman gagal." #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1092 msgid "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." msgstr "Terjadi sebuah galat jaringan, atau server menutup koneksi secara tiba-tiba." #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1098 msgid "Server sent bad data." msgstr "Server mengirim data rusak." #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1247 msgid "No URL set." msgstr "Tak ada URL yang ditentukan." #: gst/avi/gstavimux.c:1781 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Masukan audio tidak ada atau tidak sah, arus AVI akan rusak." #: gst/qtdemux/qtdemux.c:517 gst/qtdemux/qtdemux.c:521 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Berkas ini tidak berisi arus yang dapat diputar." #: gst/qtdemux/qtdemux.c:549 gst/qtdemux/qtdemux.c:3982 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:4044 gst/qtdemux/qtdemux.c:4194 msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "Berkas ini tidak sah dan tak dapat diputar." #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2419 gst/qtdemux/qtdemux.c:2495 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2538 gst/qtdemux/qtdemux.c:4770 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:4777 gst/qtdemux/qtdemux.c:5364 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:5790 gst/qtdemux/qtdemux.c:5797 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:7277 msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "Berkas ini rusak dan tak dapat diputar." #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2627 msgid "Invalid atom size." msgstr "Ukuran atom tidak sah." #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2696 msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "Berkas ini tidak lengkap dan tak dapat diputar." #: gst/qtdemux/qtdemux.c:4966 msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "Video di berkas ini mungkin tak dapat diputar dengan benar." #: gst/qtdemux/qtdemux.c:7306 #, c-format msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgstr "Berkas ini berisi terlalu banyak arus. Hanya memutar %d pertama" #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:5149 msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams." msgstr "Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin perlu menginstal plugin ekstensi GStreamer RTSP untuk arus Real media." #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:5154 msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin." msgstr "Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin ingin mengizinkan lebih banyak transportasi atau kehilangan plugin ekstensi GStreamer RTSP yang benar." #: gst/wavparse/gstwavparse.c:2090 msgid "Internal data flow error." msgstr "Galat aliran data internal." #: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/oss4/oss4-mixer.c:722 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69 msgid "Volume" msgstr "Volume" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:99 sys/oss4/oss4-mixer.c:735 msgid "Bass" msgstr "Bas" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:100 sys/oss4/oss4-mixer.c:736 msgid "Treble" msgstr "Treble" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:101 msgid "Synth" msgstr "Synth" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:102 sys/oss4/oss4-mixer.c:750 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:103 msgid "Speaker" msgstr "Pengeras Suara" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:104 msgid "Line-in" msgstr "Jalur masuk" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:105 sys/oss4/oss4-mixer.c:741 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:106 msgid "CD" msgstr "CD" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:107 msgid "Mixer" msgstr "Mixer" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:108 msgid "PCM-2" msgstr "PCM-2" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:109 msgid "Record" msgstr "Rekam" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:110 msgid "In-gain" msgstr "Masukan-gain" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:111 msgid "Out-gain" msgstr "Keluaran-gain" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:112 msgid "Line-1" msgstr "Jalur-1" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:113 msgid "Line-2" msgstr "Jalur-2" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:114 msgid "Line-3" msgstr "Jalur-3" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:115 msgid "Digital-1" msgstr "Digital-1" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:116 msgid "Digital-2" msgstr "Digital-2" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:117 msgid "Digital-3" msgstr "Digital-3" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:118 msgid "Phone-in" msgstr "Telepon-masuk" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:119 msgid "Phone-out" msgstr "Telepon-keluar" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:120 msgid "Video" msgstr "Video" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:121 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/oss4/oss4-mixer.c:764 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: sys/oss/gstosssink.c:399 sys/oss4/oss4-sink.c:494 #: sys/oss4/oss4-source.c:365 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Divais sedang digunakan oleh aplikasi lain." #: sys/oss/gstosssink.c:406 sys/oss4/oss4-sink.c:504 #: sys/oss4/oss4-source.c:375 msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Anda tak memiliki hak akses untuk membuka divais." #: sys/oss/gstosssink.c:414 sys/oss4/oss4-sink.c:515 #: sys/oss4/oss4-source.c:386 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali." #: sys/oss/gstosssrc.c:370 msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device." msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam. Anda tak memiliki hak akses untuk membuka divais." #: sys/oss/gstosssrc.c:378 msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:302 msgid "Could not open audio device for mixer control handling." msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk menangani kontrol mixer." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:316 msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element." msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk menangani kontrol mixer. Versi Open Sound System ini tidak didukung oleh elemen ini." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:723 msgid "Master" msgstr "Master" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:724 msgid "Front" msgstr "Depan" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:725 msgid "Rear" msgstr "Belakang" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:726 msgid "Headphones" msgstr "Headphone" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:727 msgid "Center" msgstr "Tengah" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:728 msgid "LFE" msgstr "LFE" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:729 msgid "Surround" msgstr "Sekeliling" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 msgid "Side" msgstr "Sisi" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72 msgid "Built-in Speaker" msgstr "Pengeras Suara Terbina" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76 msgid "AUX 1 Out" msgstr "AUX 1 Keluar" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77 msgid "AUX 2 Out" msgstr "AUX 2 Keluar" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 msgid "AUX Out" msgstr "AUX Keluaran" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:737 msgid "3D Depth" msgstr "Kedalaman 3D" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 msgid "3D Center" msgstr "3D Tengah" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:739 msgid "3D Enhance" msgstr "Dipercanggih 3D" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:740 msgid "Telephone" msgstr "Telepon" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:742 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74 msgid "Line Out" msgstr "Jalur Keluar" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:743 sys/oss4/oss4-mixer.c:744 msgid "Line In" msgstr "Jalur Masuk" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:745 msgid "Internal CD" msgstr "CD Internal" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:746 msgid "Video In" msgstr "Video Masuk" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:747 msgid "AUX 1 In" msgstr "AUX 1 Masuk" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:748 msgid "AUX 2 In" msgstr "AUX 2 Masuk" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:749 msgid "AUX In" msgstr "AUX Masuk" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:751 sys/oss4/oss4-mixer.c:752 msgid "Record Gain" msgstr "Rekam Gain" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:753 msgid "Output Gain" msgstr "Keluaran Gain" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:754 msgid "Microphone Boost" msgstr "Mikrofon Boost" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:755 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:756 msgid "Diagnostic" msgstr "Diagnosis" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:757 msgid "Bass Boost" msgstr "Bass Boost" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:758 msgid "Playback Ports" msgstr "Pangkalan Putar" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:759 msgid "Input" msgstr "Masukan" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:760 sys/oss4/oss4-mixer.c:761 msgid "Record Source" msgstr "Sumber Rekaman" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:762 msgid "Monitor Source" msgstr "Sumber Monitor" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:763 msgid "Keyboard Beep" msgstr "Bip Papan Ketik" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:765 msgid "Simulate Stereo" msgstr "Simulasi Stereo" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:766 sys/oss4/oss4-mixer.c:786 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:767 msgid "Surround Sound" msgstr "Suara Sekeliling" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:768 msgid "Microphone Gain" msgstr "Mikrofon Gain" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:769 msgid "Speaker Source" msgstr "Sumber Pengeras Suara" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:770 msgid "Microphone Source" msgstr "Sumber Mikrofon" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:771 msgid "Jack" msgstr "Jack" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:772 msgid "Center / LFE" msgstr "Tengah / LFE" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:773 msgid "Stereo Mix" msgstr "Mix Stereo" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:774 msgid "Mono Mix" msgstr "Mix Mono" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:775 msgid "Input Mix" msgstr "Mix Masukan" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:776 msgid "SPDIF In" msgstr "SPDIF Masuk" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:777 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75 msgid "SPDIF Out" msgstr "SPDIF Keluar" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:778 msgid "Microphone 1" msgstr "Mikrofon 1" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:779 msgid "Microphone 2" msgstr "Mikrofon 2" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:780 msgid "Digital Out" msgstr "Digital Keluar" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:781 msgid "Digital In" msgstr "Digital Masuk" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:782 msgid "HDMI" msgstr "HDMI" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:783 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:784 msgid "Handset" msgstr "Handset" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:785 msgid "Other" msgstr "Lainnya" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:787 msgid "None" msgstr "Tidak Ada" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:788 msgid "On" msgstr "Hidup" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:789 msgid "Off" msgstr "Mati" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:790 msgid "Mute" msgstr "Diam" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:791 msgid "Fast" msgstr "Cepat" #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here #: sys/oss4/oss4-mixer.c:793 msgid "Very Low" msgstr "Sangat Rendah" #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here #: sys/oss4/oss4-mixer.c:795 msgid "Low" msgstr "Rendah" #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here #: sys/oss4/oss4-mixer.c:797 msgid "Medium" msgstr "Sedang" #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here #: sys/oss4/oss4-mixer.c:799 msgid "High" msgstr "Tinggi" #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here #: sys/oss4/oss4-mixer.c:801 sys/oss4/oss4-mixer.c:802 msgid "Very High" msgstr "Sangat Tinggi" #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here #: sys/oss4/oss4-mixer.c:804 msgid "Production" msgstr "Produksi" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:805 msgid "Front Panel Microphone" msgstr "Mikrofon Panel Depan" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:806 msgid "Front Panel Line In" msgstr "Masukan Jalur Panel Depan" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:807 msgid "Front Panel Headphones" msgstr "Headphone Panel Depan" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:808 msgid "Front Panel Line Out" msgstr "Keluaran Jalur Panel Depan" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:809 msgid "Green Connector" msgstr "Konektor Hijau" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:810 msgid "Pink Connector" msgstr "Konektor Merah Jambu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:811 msgid "Blue Connector" msgstr "Konektor Biru" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:812 msgid "White Connector" msgstr "Konektor Putih" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:813 msgid "Black Connector" msgstr "Konektor Hitam" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:814 msgid "Gray Connector" msgstr "Konektor Abu-Abu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:815 msgid "Orange Connector" msgstr "Konektor Jingga" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:816 msgid "Red Connector" msgstr "Konektor Merah" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:817 msgid "Yellow Connector" msgstr "Konektor Kuning" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:818 msgid "Green Front Panel Connector" msgstr "Konektor Panel Depan Hijau" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:819 msgid "Pink Front Panel Connector" msgstr "Konektor Panel Depan Merah Jambu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:820 msgid "Blue Front Panel Connector" msgstr "Konektor Panel Depan Biru" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:821 msgid "White Front Panel Connector" msgstr "Konektor Panel Depan Putih" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:822 msgid "Black Front Panel Connector" msgstr "Konektor Panel Depan Hitam" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:823 msgid "Gray Front Panel Connector" msgstr "Konektor Panel Depan Abu-Abu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:824 msgid "Orange Front Panel Connector" msgstr "Konektor Panel Depan Jingga" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:825 msgid "Red Front Panel Connector" msgstr "Konektor Panel Depan Merah" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:826 msgid "Yellow Front Panel Connector" msgstr "Konektor Panel Depan Kuning" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:827 msgid "Spread Output" msgstr "Keluaran Sebar" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:828 msgid "Downmix" msgstr "Downmix" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:872 msgid "Virtual Mixer Input" msgstr "Masukan Mixer Virtual" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:874 msgid "Virtual Mixer Output" msgstr "Keluaran Mixer Virtual" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:876 msgid "Virtual Mixer Channels" msgstr "Kanal Mixer Virtual" #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control #: sys/oss4/oss4-mixer.c:927 #, c-format msgid "%s %d Function" msgstr "Fungsi %s %d" #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control #: sys/oss4/oss4-mixer.c:934 #, c-format msgid "%s Function" msgstr "Fungsi %s" #: sys/oss4/oss4-sink.c:524 sys/oss4/oss4-source.c:396 msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element." msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Versi Open Sound System ini tidak didukung oleh elemen ini." #: sys/oss4/oss4-sink.c:640 msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "Putar balik tidak didukung oleh divais audio ini." #: sys/oss4/oss4-sink.c:647 msgid "Audio playback error." msgstr "Galat putar balik audio." #: sys/oss4/oss4-source.c:518 msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "Perekaman tidak didukung oleh divais audio ini." #: sys/oss4/oss4-source.c:525 msgid "Error recording from audio device." msgstr "Galat merekam dari divais audio." #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70 msgid "Gain" msgstr "Gain" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73 msgid "Headphone" msgstr "Headphone" #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:887 #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgstr "Galat membaca %d bita dari divais '%s'." #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:913 #, c-format msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." msgstr "Mendapatkan ukuran bingkai %u ketimbang %u yang tak diharapkan." #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:931 #, c-format msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." msgstr "Galat membaca %d bita pada divais '%s'." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:99 #, c-format msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver." msgstr "Galat mendapatkan kemampuan untuk divais '%s': Itu bukan diver v4l2. Cek apakah itu merupakan driver v4l1." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:139 #, c-format msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" msgstr "Gagal kueri atribut masukan %d di divais %s" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:169 #, c-format msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgstr "Gagal mendapatkan pengaturan tuner %d di divais '%s'." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:213 #, c-format msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgstr "Gagal kueri standar di divais '%s'." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:264 sys/v4l2/v4l2_calls.c:347 #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s'." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492 #, c-format msgid "Cannot identify device '%s'." msgstr "Tak dapat mengidentifikasi divais '%s'." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:499 #, c-format msgid "This isn't a device '%s'." msgstr "Ini bukan divais '%s'." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:506 #, c-format msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgstr "Tak dapat membuka divais '%s' untuk dibaca dan ditulis." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:513 #, c-format msgid "Device '%s' is not a capture device." msgstr "Divais '%s' bukan divais penangkap." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:522 #, c-format msgid "Device '%s' is not a output device." msgstr "Divais '%s' bukan divais keluaran." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622 #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "Gagal mengatur standar untuk divais '%s'." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:660 #, c-format msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgstr "Gagal untuk mendapatkan frekuensi tuner terkini untuk divais '%s'." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702 #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgstr "Gagal mengatur frekuensi tuner terkini untuk divais '%s' ke %lu Hz." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:736 #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgstr "Gagal mendapatkan kekuatan sinyal untuk divais '%s'." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:772 #, c-format msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgstr "Gagal mendapatkan nilai untuk kendali %d di divais '%s'." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:807 #, c-format msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgstr "Gagal mengatur nilai %d untuk kendali %d di divais '%s'." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:839 #, c-format msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "Gagal mendapatkan masukan terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:864 #, c-format msgid "Failed to set input %d on device %s." msgstr "Gagal mengatur masukan %d di divais %s." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:896 #, c-format msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "Gagal mendapatkan keluaran terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:921 #, c-format msgid "Failed to set output %d on device %s." msgstr "Gagal mengatur keluaran %d di divais %s." #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:81 #, c-format msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." msgstr "Tak dapat mengantrekan penyangga di divais '%s'." #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:197 #, c-format msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." msgstr "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'." #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:199 #, c-format msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgstr "Gagal setelah %d percobaan. divais %s. galat sistem: %s" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:239 #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "Tak bisa mendapatkan parameter di divais '%s'" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:267 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." msgstr "Divais masukan video tak menerima pengaturan rasio bingkai baru." #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:339 #, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "Tak dapat memetakan penyangga dari divais '%s'" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:347 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." msgstr "Driver dari divais '%s' tak mendukung metode penangkap apapun yang dikenal." #: sys/ximage/gstximagesrc.c:719 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgstr "Mengubah resolusi saat waktu berjalan belum didukung." #: sys/ximage/gstximagesrc.c:733 msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Tak dapat beroperasi tanpa jam" #~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" #~ msgstr "Gagal menyebutkan kemungkinan format video yang dapat bekerja dengan divais '%s'." #~ msgid "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. device %s" #~ msgstr "Tipe penyangga tidak didukung, atau indeks di luar batas, atau tak ada penyangga yang telah dialokasikan, atau userptr atau panjang tidak sah. divais %s" #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." #~ msgstr "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'. Tak cukup memori." #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." #~ msgstr "kekurangan memori untuk mengantrekan penyangga penunjuk pengguna. divais %s." #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." #~ msgstr "Tak ada penyangga bebas ditemukan di lubuk pada indeks %d." #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" #~ msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap di %dx%d" #~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" #~ msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap dalam format yang ditentukan" #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." #~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga dari divais '%s'." #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." #~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga yang cukup dari divais '%s'." #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." #~ msgstr "Galat memulai penangkapan arus dari divais '%s'." #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." #~ msgstr "Galat menghentikan penangkapan arus dari divais '%s'." #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" #~ msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s.'"