Ignore:
Timestamp:
Aug 31, 2016, 5:31:04 PM (9 years ago)
Author:
Silvan Scherrer
Message:

smplayer: update trunk to version 16.8.0

Location:
smplayer/trunk
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • smplayer/trunk

  • smplayer/trunk/src/translations/smplayer_pt.ts

    r176 r181  
    1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
    2 <!DOCTYPE TS>
    3 <TS version="2.0" language="pt">
     1<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="pt" version="2.0">
    42<context>
    53    <name>About</name>
    64    <message>
    7         <location filename="../about.cpp" line="50"/>
     5        <location filename="../about.cpp" line="61"/>
    86        <source>Version: %1</source>
    97        <translation>Versão: %1</translation>
    108    </message>
    119    <message>
    12         <location filename="../about.cpp" line="60"/>
     10        <location filename="../about.cpp" line="71"/>
    1311        <source>Links:</source>
    1412        <translation>Ligações:</translation>
    1513    </message>
    1614    <message>
    17         <location filename="../about.cpp" line="61"/>
     15        <location filename="../about.cpp" line="72"/>
    1816        <source>Official website:</source>
    1917        <translation>Sítio web:</translation>
    2018    </message>
    2119    <message>
    22         <location filename="../about.cpp" line="62"/>
     20        <location filename="../about.cpp" line="73"/>
    2321        <source>Support forum:</source>
    2422        <translation>Fórum de suporte:</translation>
    2523    </message>
    2624    <message>
    27         <location filename="../about.cpp" line="73"/>
     25        <location filename="../about.cpp" line="84"/>
    2826        <source>SMPlayer is a graphical interface for %1.</source>
    2927        <translation>O SMPlayer é uma interface gráfica para %1.</translation>
    3028    </message>
    3129    <message>
    32         <location filename="../about.cpp" line="160"/>
     30        <location filename="../about.cpp" line="171"/>
    3331        <source>Click here to know the translators from the transifex teams</source>
    3432        <translation>Clique aqui para saber mais informações sobre as equipas transifex</translation>
    3533    </message>
    3634    <message>
    37         <location filename="../about.cpp" line="156"/>
     35        <location filename="../about.cpp" line="167"/>
    3836        <source>Many people contributed with translations.</source>
    3937        <translation>Diversas pessoas contribuiram com traduções:</translation>
    4038    </message>
    4139    <message>
    42         <location filename="../about.cpp" line="157"/>
     40        <location filename="../about.cpp" line="168"/>
    4341        <source>You can also help to translate SMPlayer into your own language.</source>
    4442        <translation>Pode ajudar a traduzir o SMPlayer para o seu idioma.</translation>
    4543    </message>
    4644    <message>
    47         <location filename="../about.cpp" line="158"/>
     45        <location filename="../about.cpp" line="169"/>
    4846        <source>Visit %1 and join a translation team.</source>
    4947        <translation>Aceda a %1 e integre uma equipa de tradução.</translation>
    5048    </message>
    5149    <message>
    52         <location filename="../about.cpp" line="46"/>
     50        <location filename="../about.cpp" line="57"/>
    5351        <source>Using %1</source>
    5452        <translation>Utilizando %1</translation>
    5553    </message>
    5654    <message>
    57         <location filename="../about.cpp" line="69"/>
     55        <location filename="../about.cpp" line="80"/>
    5856        <source>SMPlayer is a graphical interface for %1 and %2.</source>
    5957        <translation>O SMPlayer é uma interface gráfica para %1 e %2.</translation>
    6058    </message>
    6159    <message>
    62         <location filename="../about.cpp" line="82"/>
     60        <location filename="../about.cpp" line="93"/>
    6361        <source>Subtitles service powered by %1</source>
    6462        <translation>Legendas disponibilizadas por %1</translation>
    6563    </message>
    6664    <message>
    67         <location filename="../about.cpp" line="185"/>
     65        <location filename="../about.cpp" line="196"/>
    6866        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
    6967        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
     
    108106    </message>
    109107    <message>
    110         <location filename="../about.cpp" line="52"/>
     108        <location filename="../about.cpp" line="63"/>
    111109        <source>Portable Edition</source>
    112110        <translation>Edição portátil</translation>
    113111    </message>
    114112    <message>
    115         <location filename="../about.cpp" line="58"/>
     113        <location filename="../about.cpp" line="69"/>
    116114        <source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source>
    117115        <translation>A utilizar Qt %1 (compilado com Qt %2)</translation>
    118116    </message>
    119117    <message>
    120         <location filename="../about.cpp" line="116"/>
     118        <location filename="../about.cpp" line="127"/>
    121119        <source>SMPlayer logo by %1</source>
    122120        <translation>Logotipo SMPlayer por %1</translation>
    123121    </message>
    124122    <message>
    125         <location filename="../about.cpp" line="97"/>
     123        <location filename="../about.cpp" line="108"/>
    126124        <source>Read the entire license</source>
    127125        <translation>Ler licença na íntegra</translation>
    128126    </message>
    129127    <message>
    130         <location filename="../about.cpp" line="105"/>
     128        <location filename="../about.cpp" line="116"/>
    131129        <source>Read a translation</source>
    132130        <translation>Ler uma tradução</translation>
    133131    </message>
    134132    <message>
    135         <location filename="../about.cpp" line="117"/>
     133        <location filename="../about.cpp" line="128"/>
    136134        <source>Packages for Windows created by %1</source>
    137135        <translation>Os pacotes Windows são criados por %1</translation>
    138136    </message>
    139137    <message>
    140         <location filename="../about.cpp" line="118"/>
     138        <location filename="../about.cpp" line="129"/>
    141139        <source>Many other people contributed with patches. See the Changelog for details.</source>
    142140        <translation>Muitas outras pessoas ajudaram no desenvolvimento. Consulte o registo de alterações.</translation>
     
    146144    <name>ActionsEditor</name>
    147145    <message>
    148         <location filename="../actionseditor.cpp" line="217"/>
     146        <location filename="../actionseditor.cpp" line="219"/>
    149147        <source>Name</source>
    150148        <translation>Nome</translation>
    151149    </message>
    152150    <message>
    153         <location filename="../actionseditor.cpp" line="217"/>
     151        <location filename="../actionseditor.cpp" line="219"/>
    154152        <source>Description</source>
    155153        <translation>Descrição</translation>
    156154    </message>
    157155    <message>
    158         <location filename="../actionseditor.cpp" line="217"/>
     156        <location filename="../actionseditor.cpp" line="219"/>
    159157        <source>Shortcut</source>
    160158        <translation>Atalho</translation>
    161159    </message>
    162160    <message>
    163         <location filename="../actionseditor.cpp" line="219"/>
     161        <location filename="../actionseditor.cpp" line="221"/>
    164162        <source>&amp;Save</source>
    165163        <translation>&amp;Guardar</translation>
    166164    </message>
    167165    <message>
    168         <location filename="../actionseditor.cpp" line="222"/>
     166        <location filename="../actionseditor.cpp" line="224"/>
    169167        <source>&amp;Load</source>
    170168        <translation>&amp;Carregar</translation>
    171169    </message>
    172170    <message>
    173         <location filename="../actionseditor.cpp" line="461"/>
    174         <location filename="../actionseditor.cpp" line="511"/>
     171        <location filename="../actionseditor.cpp" line="463"/>
     172        <location filename="../actionseditor.cpp" line="513"/>
    175173        <source>Key files</source>
    176174        <translation>Ficheiros chave</translation>
    177175    </message>
    178176    <message>
    179         <location filename="../actionseditor.cpp" line="459"/>
     177        <location filename="../actionseditor.cpp" line="461"/>
    180178        <source>Choose a filename</source>
    181179        <translation>Escolha o nome do ficheiro</translation>
    182180    </message>
    183181    <message>
    184         <location filename="../actionseditor.cpp" line="470"/>
     182        <location filename="../actionseditor.cpp" line="472"/>
    185183        <source>Confirm overwrite?</source>
    186184        <translation>Confirma substituição?</translation>
    187185    </message>
    188186    <message>
    189         <location filename="../actionseditor.cpp" line="471"/>
     187        <location filename="../actionseditor.cpp" line="473"/>
    190188        <source>The file %1 already exists.
    191189Do you want to overwrite?</source>
     
    194192    </message>
    195193    <message>
    196         <location filename="../actionseditor.cpp" line="510"/>
     194        <location filename="../actionseditor.cpp" line="512"/>
    197195        <source>Choose a file</source>
    198196        <translation>Escolha um ficheiro</translation>
    199197    </message>
    200198    <message>
    201         <location filename="../actionseditor.cpp" line="483"/>
    202         <location filename="../actionseditor.cpp" line="517"/>
     199        <location filename="../actionseditor.cpp" line="485"/>
     200        <location filename="../actionseditor.cpp" line="519"/>
    203201        <source>Error</source>
    204202        <translation>Erro</translation>
    205203    </message>
    206204    <message>
    207         <location filename="../actionseditor.cpp" line="484"/>
     205        <location filename="../actionseditor.cpp" line="486"/>
    208206        <source>The file couldn&apos;t be saved</source>
    209207        <translation>Não foi possível guardar o ficheiro</translation>
    210208    </message>
    211209    <message>
    212         <location filename="../actionseditor.cpp" line="518"/>
     210        <location filename="../actionseditor.cpp" line="520"/>
    213211        <source>The file couldn&apos;t be loaded</source>
    214212        <translation>Não foi possível carregar o ficheiro</translation>
    215213    </message>
    216214    <message>
    217         <location filename="../actionseditor.cpp" line="226"/>
     215        <location filename="../actionseditor.cpp" line="228"/>
    218216        <source>&amp;Change shortcut...</source>
    219217        <translation>&amp;Alterar atalho...</translation>
     
    223221    <name>AudioEqualizer</name>
    224222    <message>
    225         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="181"/>
     223        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="189"/>
    226224        <source>Audio Equalizer</source>
    227225        <translation>Equalizador áudio</translation>
    228226    </message>
    229227    <message>
    230         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="184"/>
    231         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="185"/>
    232         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="186"/>
    233         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="187"/>
    234         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="188"/>
     228        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="192"/>
     229        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="193"/>
     230        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="194"/>
     231        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="195"/>
     232        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="196"/>
    235233        <source>%1 Hz</source>
    236234        <translation>%1 Hz</translation>
    237235    </message>
    238236    <message>
    239         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="189"/>
    240         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="190"/>
    241         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="191"/>
    242         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="192"/>
    243         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="193"/>
     237        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="197"/>
     238        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="198"/>
     239        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="199"/>
     240        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="200"/>
     241        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="201"/>
    244242        <source>%1 kHz</source>
    245243        <translation>%1 kHz</translation>
    246244    </message>
    247245    <message>
    248         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="195"/>
     246        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="203"/>
    249247        <source>&amp;Preset</source>
    250248        <translation>&amp;Pré-ajuste</translation>
    251249    </message>
    252250    <message>
    253         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="196"/>
     251        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="204"/>
    254252        <source>&amp;Apply</source>
    255253        <translation>&amp;Aplicar</translation>
    256254    </message>
    257255    <message>
    258         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="197"/>
     256        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="205"/>
    259257        <source>&amp;Reset</source>
    260258        <translation>&amp;Repor</translation>
    261259    </message>
    262260    <message>
    263         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="198"/>
     261        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="206"/>
    264262        <source>&amp;Set as default values</source>
    265263        <translation>Definir como valore&amp;s padrão</translation>
    266264    </message>
    267265    <message>
    268         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="203"/>
     266        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="207"/>
     267        <source>&amp;Close</source>
     268        <translation>Fe&amp;char</translation>
     269    </message>
     270    <message>
     271        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="212"/>
    269272        <source>Flat</source>
    270273        <translation>Plano</translation>
    271274    </message>
    272275    <message>
    273         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="204"/>
     276        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="213"/>
    274277        <source>Classical</source>
    275278        <translation>Clássico</translation>
    276279    </message>
    277280    <message>
    278         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="205"/>
     281        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="214"/>
    279282        <source>Club</source>
    280283        <translation>Clube</translation>
    281284    </message>
    282285    <message>
    283         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="206"/>
     286        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="215"/>
    284287        <source>Dance</source>
    285288        <translation>Dança</translation>
    286289    </message>
    287290    <message>
    288         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="207"/>
     291        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="216"/>
    289292        <source>Full bass</source>
    290293        <translation>Graves</translation>
    291294    </message>
    292295    <message>
    293         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="208"/>
     296        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="217"/>
    294297        <source>Full bass and treble</source>
    295298        <translation>Graves e agudos</translation>
    296299    </message>
    297300    <message>
    298         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="209"/>
     301        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="218"/>
    299302        <source>Full treble</source>
    300303        <translation>Agudos</translation>
    301304    </message>
    302305    <message>
    303         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="210"/>
     306        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="219"/>
    304307        <source>Headphones</source>
    305308        <translation>Auscultadores</translation>
    306309    </message>
    307310    <message>
    308         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="211"/>
     311        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="220"/>
    309312        <source>Large hall</source>
    310313        <translation>Sala ampla</translation>
    311314    </message>
    312315    <message>
    313         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="212"/>
     316        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="221"/>
    314317        <source>Live</source>
    315318        <translation>Ao vivo</translation>
    316319    </message>
    317320    <message>
    318         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="213"/>
     321        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="222"/>
    319322        <source>Party</source>
    320323        <translation>Festa</translation>
    321324    </message>
    322325    <message>
    323         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="214"/>
     326        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="223"/>
    324327        <source>Pop</source>
    325328        <translation>Pop</translation>
    326329    </message>
    327330    <message>
    328         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="215"/>
     331        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="224"/>
    329332        <source>Reggae</source>
    330333        <translation>Reggae</translation>
    331334    </message>
    332335    <message>
    333         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="216"/>
     336        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="225"/>
    334337        <source>Rock</source>
    335338        <translation>Rock</translation>
    336339    </message>
    337340    <message>
    338         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="217"/>
     341        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="226"/>
    339342        <source>Ska</source>
    340343        <translation>Ska</translation>
    341344    </message>
    342345    <message>
    343         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="218"/>
     346        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="227"/>
    344347        <source>Soft</source>
    345348        <translation>Suave</translation>
    346349    </message>
    347350    <message>
    348         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="219"/>
     351        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="228"/>
    349352        <source>Soft rock</source>
    350353        <translation>Rock suave</translation>
    351354    </message>
    352355    <message>
    353         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="220"/>
     356        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="229"/>
    354357        <source>Techno</source>
    355358        <translation>Techno</translation>
    356359    </message>
    357360    <message>
    358         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="221"/>
     361        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="230"/>
    359362        <source>Custom</source>
    360363        <translation>Personalizado</translation>
    361364    </message>
    362365    <message>
    363         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="226"/>
     366        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="235"/>
    364367        <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
    365368        <translation>Utilizar valores atuais como padrão dos novos vídeos.</translation>
    366369    </message>
    367370    <message>
    368         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="228"/>
     371        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="237"/>
    369372        <source>Set all controls to zero.</source>
    370373        <translation>Definir todos os controlos a zero.</translation>
    371374    </message>
    372375    <message>
    373         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="244"/>
     376        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="252"/>
    374377        <source>Information</source>
    375378        <translation>Informações</translation>
    376379    </message>
    377380    <message>
    378         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="245"/>
     381        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="253"/>
    379382        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
    380383        <translation>Os valores atuais foram gravados e serão utilizados como padrão.</translation>
     
    384387    <name>BaseGui</name>
    385388    <message>
    386         <location filename="../basegui.cpp" line="1909"/>
     389        <location filename="../basegui.cpp" line="1914"/>
    387390        <source>&amp;Open</source>
    388391        <translation>A&amp;brir</translation>
    389392    </message>
    390393    <message>
    391         <location filename="../basegui.cpp" line="1910"/>
     394        <location filename="../basegui.cpp" line="1915"/>
    392395        <source>&amp;Play</source>
    393396        <translation>Re&amp;produzir</translation>
    394397    </message>
    395398    <message>
    396         <location filename="../basegui.cpp" line="1911"/>
     399        <location filename="../basegui.cpp" line="1916"/>
    397400        <source>&amp;Video</source>
    398401        <translation>&amp;Vídeo</translation>
    399402    </message>
    400403    <message>
    401         <location filename="../basegui.cpp" line="1912"/>
     404        <location filename="../basegui.cpp" line="1917"/>
    402405        <source>&amp;Audio</source>
    403406        <translation>Á&amp;udio</translation>
    404407    </message>
    405408    <message>
    406         <location filename="../basegui.cpp" line="1913"/>
     409        <location filename="../basegui.cpp" line="1918"/>
    407410        <source>&amp;Subtitles</source>
    408411        <translation>Legenda&amp;s</translation>
    409412    </message>
    410413    <message>
    411         <location filename="../basegui.cpp" line="1914"/>
     414        <location filename="../basegui.cpp" line="1919"/>
    412415        <source>&amp;Browse</source>
    413416        <translation>E&amp;xplorar</translation>
    414417    </message>
    415418    <message>
    416         <location filename="../basegui.cpp" line="1915"/>
     419        <location filename="../basegui.cpp" line="1921"/>
    417420        <source>Op&amp;tions</source>
    418421        <translation>&amp;Opções</translation>
    419422    </message>
    420423    <message>
    421         <location filename="../basegui.cpp" line="1916"/>
     424        <location filename="../basegui.cpp" line="1922"/>
    422425        <source>&amp;Help</source>
    423426        <translation>&amp;Ajuda</translation>
    424427    </message>
    425428    <message>
    426         <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
     429        <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
    427430        <source>&amp;File...</source>
    428431        <translation>&amp;Ficheiro...</translation>
    429432    </message>
    430433    <message>
    431         <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
     434        <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
    432435        <source>D&amp;irectory...</source>
    433436        <translation>D&amp;iretório...</translation>
    434437    </message>
    435438    <message>
    436         <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
     439        <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
    437440        <source>&amp;Playlist...</source>
    438441        <translation>Lista de re&amp;produção...</translation>
    439442    </message>
    440443    <message>
    441         <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
     444        <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
    442445        <source>&amp;DVD from drive</source>
    443446        <translation>&amp;DVD na unidade</translation>
    444447    </message>
    445448    <message>
    446         <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
     449        <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
    447450        <source>D&amp;VD from folder...</source>
    448451        <translation>D&amp;VD a partir de uma pasta...</translation>
    449452    </message>
    450453    <message>
    451         <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
     454        <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
    452455        <source>&amp;URL...</source>
    453456        <translation>UR&amp;L...</translation>
    454457    </message>
    455458    <message>
    456         <location filename="../basegui.cpp" line="1932"/>
     459        <location filename="../basegui.cpp" line="1938"/>
    457460        <source>&amp;Clear</source>
    458461        <translation>&amp;Limpar</translation>
    459462    </message>
    460463    <message>
    461         <location filename="../basegui.cpp" line="1930"/>
     464        <location filename="../basegui.cpp" line="1936"/>
    462465        <source>&amp;Recent files</source>
    463466        <translation>Ficheiros &amp;recentes</translation>
    464467    </message>
    465468    <message>
    466         <location filename="../basegui.cpp" line="1679"/>
     469        <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
    467470        <source>P&amp;lay</source>
    468471        <translation>Repro&amp;duzir</translation>
    469472    </message>
    470473    <message>
    471         <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
     474        <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
    472475        <source>&amp;Pause</source>
    473476        <translation>&amp;Pausa</translation>
    474477    </message>
    475478    <message>
    476         <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
     479        <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
    477480        <source>&amp;Stop</source>
    478481        <translation>P&amp;arar</translation>
    479482    </message>
    480483    <message>
    481         <location filename="../basegui.cpp" line="1684"/>
     484        <location filename="../basegui.cpp" line="1688"/>
    482485        <source>&amp;Frame step</source>
    483486        <translation>Avançar &amp;frame</translation>
    484487    </message>
    485488    <message>
    486         <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
     489        <location filename="../basegui.cpp" line="1707"/>
    487490        <source>&amp;Normal speed</source>
    488491        <translation>Velocidade &amp;normal</translation>
    489492    </message>
    490493    <message>
    491         <location filename="../basegui.cpp" line="1705"/>
     494        <location filename="../basegui.cpp" line="1709"/>
    492495        <source>&amp;Double speed</source>
    493496        <translation>&amp;Dobro da velocidade</translation>
    494497    </message>
    495498    <message>
    496         <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
     499        <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
    497500        <source>Speed &amp;-10%</source>
    498501        <translation>Velocidade &amp;-10%</translation>
    499502    </message>
    500503    <message>
    501         <location filename="../basegui.cpp" line="1707"/>
     504        <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
    502505        <source>Speed &amp;+10%</source>
    503506        <translation>Velocidade &amp;+10%</translation>
    504507    </message>
    505508    <message>
    506         <location filename="../basegui.cpp" line="1798"/>
     509        <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
    507510        <source>&amp;Off</source>
    508511        <comment>closed captions menu</comment>
     
    510513    </message>
    511514    <message>
    512         <location filename="../basegui.cpp" line="1948"/>
     515        <location filename="../basegui.cpp" line="1956"/>
    513516        <source>Sp&amp;eed</source>
    514517        <translation>V&amp;elocidade</translation>
    515518    </message>
    516519    <message>
    517         <location filename="../basegui.cpp" line="1698"/>
     520        <location filename="../basegui.cpp" line="1702"/>
    518521        <source>&amp;Repeat</source>
    519522        <translation>&amp;Repetir</translation>
    520523    </message>
    521524    <message>
    522         <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
     525        <location filename="../basegui.cpp" line="1718"/>
    523526        <source>&amp;Fullscreen</source>
    524527        <translation>Ecrã &amp;completo</translation>
    525528    </message>
    526529    <message>
    527         <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
     530        <location filename="../basegui.cpp" line="1719"/>
    528531        <source>&amp;Compact mode</source>
    529532        <translation>Modo &amp;compacto</translation>
    530533    </message>
    531534    <message>
    532         <location filename="../basegui.cpp" line="1958"/>
     535        <location filename="../basegui.cpp" line="1966"/>
    533536        <source>Si&amp;ze</source>
    534537        <translation>&amp;Tamanho</translation>
    535538    </message>
    536539    <message>
    537         <location filename="../basegui.cpp" line="1968"/>
     540        <location filename="../basegui.cpp" line="1976"/>
    538541        <source>&amp;Aspect ratio</source>
    539542        <translation>T&amp;amanho do vídeo</translation>
    540543    </message>
    541544    <message>
    542         <location filename="../basegui.cpp" line="2007"/>
    543         <location filename="../basegui.cpp" line="3446"/>
    544         <location filename="../basegui.cpp" line="3460"/>
     545        <location filename="../basegui.cpp" line="2015"/>
     546        <location filename="../basegui.cpp" line="3512"/>
     547        <location filename="../basegui.cpp" line="3526"/>
    545548        <source>&amp;None</source>
    546549        <translation>&amp;Nenhum</translation>
    547550    </message>
    548551    <message>
    549         <location filename="../basegui.cpp" line="2008"/>
     552        <location filename="../basegui.cpp" line="2016"/>
    550553        <source>&amp;Lowpass5</source>
    551554        <translation>&amp;Lowpass5</translation>
    552555    </message>
    553556    <message>
    554         <location filename="../basegui.cpp" line="2011"/>
     557        <location filename="../basegui.cpp" line="2019"/>
    555558        <source>Linear &amp;Blend</source>
    556559        <translation>&amp;Mistura linear</translation>
    557560    </message>
    558561    <message>
    559         <location filename="../basegui.cpp" line="1971"/>
     562        <location filename="../basegui.cpp" line="1979"/>
    560563        <source>&amp;Deinterlace</source>
    561564        <translation>&amp;Desentrelaçar</translation>
    562565    </message>
    563566    <message>
    564         <location filename="../basegui.cpp" line="1741"/>
     567        <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
    565568        <source>&amp;Postprocessing</source>
    566569        <translation>&amp;Pós-processamento</translation>
    567570    </message>
    568571    <message>
    569         <location filename="../basegui.cpp" line="1742"/>
     572        <location filename="../basegui.cpp" line="1746"/>
    570573        <source>&amp;Autodetect phase</source>
    571574        <translation>Deteção automática de f&amp;ase</translation>
    572575    </message>
    573576    <message>
    574         <location filename="../basegui.cpp" line="1743"/>
     577        <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
    575578        <source>&amp;Deblock</source>
    576579        <translation>&amp;Deblock</translation>
    577580    </message>
    578581    <message>
    579         <location filename="../basegui.cpp" line="1744"/>
     582        <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
    580583        <source>De&amp;ring</source>
    581584        <translation>De&amp;ring</translation>
    582585    </message>
    583586    <message>
    584         <location filename="../basegui.cpp" line="1746"/>
     587        <location filename="../basegui.cpp" line="1750"/>
    585588        <source>Add n&amp;oise</source>
    586589        <translation>Adicionar ruíd&amp;o</translation>
    587590    </message>
    588591    <message>
    589         <location filename="../basegui.cpp" line="1974"/>
     592        <location filename="../basegui.cpp" line="1982"/>
    590593        <source>F&amp;ilters</source>
    591594        <translation>F&amp;iltros</translation>
    592595    </message>
    593596    <message>
    594         <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
     597        <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
    595598        <source>&amp;Equalizer</source>
    596599        <translation>&amp;Equalizador</translation>
    597600    </message>
    598601    <message>
    599         <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
     602        <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
    600603        <source>&amp;Screenshot</source>
    601604        <translation>C&amp;aptura</translation>
    602605    </message>
    603606    <message>
    604         <location filename="../basegui.cpp" line="1980"/>
     607        <location filename="../basegui.cpp" line="1988"/>
    605608        <source>S&amp;tay on top</source>
    606609        <translation>Manter na fren&amp;te</translation>
    607610    </message>
    608611    <message>
    609         <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
     612        <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
    610613        <source>&amp;Extrastereo</source>
    611614        <translation>&amp;Extra-estéreo</translation>
    612615    </message>
    613616    <message>
    614         <location filename="../basegui.cpp" line="1766"/>
     617        <location filename="../basegui.cpp" line="1770"/>
    615618        <source>&amp;Karaoke</source>
    616619        <translation>&amp;Karaoke</translation>
    617620    </message>
    618621    <message>
    619         <location filename="../basegui.cpp" line="2041"/>
     622        <location filename="../basegui.cpp" line="2050"/>
    620623        <source>&amp;Filters</source>
    621624        <translation>&amp;Filtros</translation>
    622625    </message>
    623626    <message>
    624         <location filename="../basegui.cpp" line="2051"/>
    625         <location filename="../basegui.cpp" line="2057"/>
     627        <location filename="../basegui.cpp" line="2060"/>
     628        <location filename="../basegui.cpp" line="2066"/>
    626629        <source>&amp;Stereo</source>
    627630        <translation>E&amp;stéreo</translation>
    628631    </message>
    629632    <message>
    630         <location filename="../basegui.cpp" line="2052"/>
     633        <location filename="../basegui.cpp" line="2061"/>
    631634        <source>&amp;4.0 Surround</source>
    632635        <translation>&amp;4.0 Surround</translation>
    633636    </message>
    634637    <message>
    635         <location filename="../basegui.cpp" line="2053"/>
     638        <location filename="../basegui.cpp" line="2062"/>
    636639        <source>&amp;5.1 Surround</source>
    637640        <translation>&amp;5.1 Surround</translation>
    638641    </message>
    639642    <message>
    640         <location filename="../basegui.cpp" line="2044"/>
     643        <location filename="../basegui.cpp" line="2053"/>
    641644        <source>&amp;Channels</source>
    642645        <translation>&amp;Canais</translation>
    643646    </message>
    644647    <message>
    645         <location filename="../basegui.cpp" line="2058"/>
     648        <location filename="../basegui.cpp" line="2067"/>
    646649        <source>&amp;Left channel</source>
    647650        <translation>Canal &amp;esquerdo</translation>
    648651    </message>
    649652    <message>
    650         <location filename="../basegui.cpp" line="2059"/>
     653        <location filename="../basegui.cpp" line="2068"/>
    651654        <source>&amp;Right channel</source>
    652655        <translation>Canal &amp;direito</translation>
    653656    </message>
    654657    <message>
    655         <location filename="../basegui.cpp" line="2047"/>
     658        <location filename="../basegui.cpp" line="2056"/>
    656659        <source>&amp;Stereo mode</source>
    657660        <translation>Modo e&amp;stéreo</translation>
    658661    </message>
    659662    <message>
    660         <location filename="../basegui.cpp" line="1754"/>
     663        <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
    661664        <source>&amp;Mute</source>
    662665        <translation>&amp;Silenciar</translation>
    663666    </message>
    664667    <message>
    665         <location filename="../basegui.cpp" line="1755"/>
     668        <location filename="../basegui.cpp" line="1759"/>
    666669        <source>Volume &amp;-</source>
    667670        <translation>Volume &amp;-</translation>
    668671    </message>
    669672    <message>
    670         <location filename="../basegui.cpp" line="1756"/>
     673        <location filename="../basegui.cpp" line="1760"/>
    671674        <source>Volume &amp;+</source>
    672675        <translation>Volume &amp;+</translation>
    673676    </message>
    674677    <message>
    675         <location filename="../basegui.cpp" line="1757"/>
     678        <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
    676679        <source>&amp;Delay -</source>
    677680        <translation>&amp;Atraso -</translation>
    678681    </message>
    679682    <message>
    680         <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
     683        <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
    681684        <source>D&amp;elay +</source>
    682685        <translation>A&amp;traso +</translation>
    683686    </message>
    684687    <message>
    685         <location filename="../basegui.cpp" line="2067"/>
     688        <location filename="../basegui.cpp" line="2076"/>
    686689        <source>&amp;Select</source>
    687690        <translation>&amp;Selecionar</translation>
    688691    </message>
    689692    <message>
    690         <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
     693        <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
    691694        <source>&amp;Load...</source>
    692695        <translation>&amp;Carregar...</translation>
    693696    </message>
    694697    <message>
    695         <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
     698        <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/>
    696699        <source>Delay &amp;-</source>
    697700        <translation>Atraso &amp;-</translation>
    698701    </message>
    699702    <message>
    700         <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
     703        <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
    701704        <source>Delay &amp;+</source>
    702705        <translation>Atraso &amp;+</translation>
    703706    </message>
    704707    <message>
    705         <location filename="../basegui.cpp" line="1776"/>
     708        <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/>
    706709        <source>&amp;Up</source>
    707         <translation>&amp;Para cima</translation>
    708     </message>
    709     <message>
    710         <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/>
     710        <translation>&amp;Cima</translation>
     711    </message>
     712    <message>
     713        <location filename="../basegui.cpp" line="1781"/>
    711714        <source>&amp;Down</source>
    712         <translation>P&amp;ara baixo</translation>
    713     </message>
    714     <message>
    715         <location filename="../basegui.cpp" line="2083"/>
     715        <translation>&amp;Baixo</translation>
     716    </message>
     717    <message>
     718        <location filename="../basegui.cpp" line="2094"/>
    716719        <source>&amp;Title</source>
    717720        <translation>&amp;Título</translation>
    718721    </message>
    719722    <message>
    720         <location filename="../basegui.cpp" line="2086"/>
     723        <location filename="../basegui.cpp" line="2097"/>
    721724        <source>&amp;Chapter</source>
    722725        <translation>&amp;Capítulo</translation>
    723726    </message>
    724727    <message>
    725         <location filename="../basegui.cpp" line="2089"/>
     728        <location filename="../basegui.cpp" line="2100"/>
    726729        <source>&amp;Angle</source>
    727730        <translation>Â&amp;ngulo</translation>
    728731    </message>
    729732    <message>
    730         <location filename="../basegui.cpp" line="1813"/>
     733        <location filename="../basegui.cpp" line="1817"/>
    731734        <source>&amp;Playlist</source>
    732735        <translation>Lista de re&amp;produção</translation>
    733736    </message>
    734737    <message>
    735         <location filename="../basegui.cpp" line="2005"/>
     738        <location filename="../basegui.cpp" line="2013"/>
    736739        <source>&amp;Disabled</source>
    737740        <translation>&amp;Desativado</translation>
    738741    </message>
    739742    <message>
    740         <location filename="../basegui.cpp" line="2121"/>
     743        <location filename="../basegui.cpp" line="2132"/>
    741744        <source>&amp;OSD</source>
    742745        <translation>&amp;OSD</translation>
    743746    </message>
    744747    <message>
    745         <location filename="../basegui.cpp" line="2130"/>
    746         <source>&amp;View logs</source>
    747         <translation>&amp;Ver registos</translation>
    748     </message>
    749     <message>
    750         <location filename="../basegui.cpp" line="1815"/>
     748        <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
    751749        <source>P&amp;references</source>
    752750        <translation>P&amp;referências</translation>
    753751    </message>
    754752    <message>
    755         <location filename="../basegui.cpp" line="1842"/>
     753        <location filename="../basegui.cpp" line="1847"/>
    756754        <source>About &amp;SMPlayer</source>
    757755        <translation>Sobre o &amp;SMPlayer</translation>
    758756    </message>
    759757    <message>
    760         <location filename="../basegui.cpp" line="3483"/>
    761         <location filename="../basegui.cpp" line="3499"/>
    762         <location filename="../basegui.cpp" line="3515"/>
    763         <location filename="../basegui.cpp" line="3530"/>
    764         <location filename="../basegui.cpp" line="3564"/>
    765         <location filename="../basegui.cpp" line="3584"/>
    766         <location filename="../basegui.cpp" line="3660"/>
     758        <location filename="../basegui.cpp" line="3549"/>
     759        <location filename="../basegui.cpp" line="3565"/>
     760        <location filename="../basegui.cpp" line="3581"/>
     761        <location filename="../basegui.cpp" line="3596"/>
     762        <location filename="../basegui.cpp" line="3630"/>
     763        <location filename="../basegui.cpp" line="3650"/>
     764        <location filename="../basegui.cpp" line="3726"/>
    767765        <source>&lt;empty&gt;</source>
    768766        <translation>&lt;vazio&gt;</translation>
    769767    </message>
    770768    <message>
    771         <location filename="../basegui.cpp" line="4090"/>
     769        <location filename="../basegui.cpp" line="4167"/>
    772770        <source>Video</source>
    773771        <translation>Vídeo</translation>
    774772    </message>
    775773    <message>
    776         <location filename="../basegui.cpp" line="4091"/>
    777         <location filename="../basegui.cpp" line="4328"/>
     774        <location filename="../basegui.cpp" line="4168"/>
     775        <location filename="../basegui.cpp" line="4405"/>
    778776        <source>Audio</source>
    779777        <translation>Áudio</translation>
    780778    </message>
    781779    <message>
    782         <location filename="../basegui.cpp" line="4092"/>
     780        <location filename="../basegui.cpp" line="4169"/>
    783781        <source>Playlists</source>
    784782        <translation>Listas de reprodução</translation>
    785783    </message>
    786784    <message>
    787         <location filename="../basegui.cpp" line="4093"/>
    788         <location filename="../basegui.cpp" line="4308"/>
    789         <location filename="../basegui.cpp" line="4329"/>
     785        <location filename="../basegui.cpp" line="4170"/>
     786        <location filename="../basegui.cpp" line="4385"/>
     787        <location filename="../basegui.cpp" line="4406"/>
    790788        <source>All files</source>
    791789        <translation>Todos os ficheiros</translation>
    792790    </message>
    793791    <message>
    794         <location filename="../basegui.cpp" line="4088"/>
    795         <location filename="../basegui.cpp" line="4305"/>
    796         <location filename="../basegui.cpp" line="4326"/>
     792        <location filename="../basegui.cpp" line="4165"/>
     793        <location filename="../basegui.cpp" line="4382"/>
     794        <location filename="../basegui.cpp" line="4403"/>
    797795        <source>Choose a file</source>
    798796        <translation>Escolha um ficheiro</translation>
    799797    </message>
    800798    <message>
    801         <location filename="../basegui.cpp" line="1817"/>
     799        <location filename="../basegui.cpp" line="1821"/>
    802800        <source>&amp;YouTube%1 browser</source>
    803801        <translation>Explorador &amp;YouTube%1</translation>
    804802    </message>
    805803    <message>
    806         <location filename="../basegui.cpp" line="1840"/>
     804        <location filename="../basegui.cpp" line="1845"/>
    807805        <source>&amp;Donate / Share with your friends</source>
    808806        <translation>&amp;Donativos/Publicitar o SMPlayer</translation>
    809807    </message>
    810808    <message>
    811         <location filename="../basegui.cpp" line="4144"/>
     809        <location filename="../basegui.cpp" line="4221"/>
    812810        <source>SMPlayer - Information</source>
    813811        <translation>SMPlayer - Informações</translation>
    814812    </message>
    815813    <message>
    816         <location filename="../basegui.cpp" line="4145"/>
     814        <location filename="../basegui.cpp" line="4222"/>
    817815        <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
    818816The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
     
    821819    </message>
    822820    <message>
    823         <location filename="../basegui.cpp" line="4258"/>
     821        <location filename="../basegui.cpp" line="4335"/>
    824822        <source>Select the Blu-ray folder</source>
    825823        <translation>Selecione a pasta Blu-ray</translation>
    826824    </message>
    827825    <message>
    828         <location filename="../basegui.cpp" line="4271"/>
     826        <location filename="../basegui.cpp" line="4348"/>
    829827        <source>Choose a directory</source>
    830828        <translation>Escolha um diretório</translation>
    831829    </message>
    832830    <message>
    833         <location filename="../basegui.cpp" line="4307"/>
     831        <location filename="../basegui.cpp" line="4384"/>
    834832        <source>Subtitles</source>
    835833        <translation>Legendas</translation>
    836834    </message>
    837835    <message>
    838         <location filename="../basegui.cpp" line="4926"/>
     836        <location filename="../basegui.cpp" line="5004"/>
    839837        <source>Error detected</source>
    840838        <translation>Erro detetado</translation>
    841839    </message>
    842840    <message>
    843         <location filename="../basegui.cpp" line="4927"/>
     841        <location filename="../basegui.cpp" line="5005"/>
    844842        <source>Unfortunately this video can&apos;t be played.</source>
    845843        <translation>Este vídeo não pode ser reproduzido.</translation>
    846844    </message>
    847845    <message>
    848         <location filename="../basegui.cpp" line="5118"/>
     846        <location filename="../basegui.cpp" line="5234"/>
    849847        <source>Pause</source>
    850848        <translation>Pausa</translation>
    851849    </message>
    852850    <message>
    853         <location filename="../basegui.cpp" line="5119"/>
     851        <location filename="../basegui.cpp" line="5235"/>
    854852        <source>Stop</source>
    855853        <translation>Parar</translation>
    856854    </message>
    857855    <message>
    858         <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
     856        <location filename="../basegui.cpp" line="1691"/>
    859857        <source>Play / Pause</source>
    860858        <translation>Reproduzir/Pausa</translation>
    861859    </message>
    862860    <message>
    863         <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
     861        <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
    864862        <source>Pause / Frame step</source>
    865863        <translation>Pausa/Avançar frame</translation>
    866864    </message>
    867865    <message>
    868         <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
    869         <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
     866        <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
     867        <location filename="../basegui.cpp" line="1776"/>
    870868        <source>U&amp;nload</source>
    871869        <translation>&amp;Descarregar</translation>
    872870    </message>
    873871    <message>
    874         <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/>
     872        <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
    875873        <source>V&amp;CD</source>
    876874        <translation>V&amp;CD</translation>
    877875    </message>
    878876    <message>
    879         <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
     877        <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
    880878        <source>C&amp;lose</source>
    881879        <translation>F&amp;echar</translation>
    882880    </message>
    883881    <message>
    884         <location filename="../basegui.cpp" line="1814"/>
    885         <source>View &amp;info and properties...</source>
    886         <translation>Ver &amp;informações e propriedades...</translation>
    887     </message>
    888     <message>
    889         <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
     882        <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
    890883        <source>Zoom &amp;-</source>
    891884        <translation>Reduzir &amp;-</translation>
    892885    </message>
    893886    <message>
    894         <location filename="../basegui.cpp" line="1730"/>
     887        <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/>
    895888        <source>Zoom &amp;+</source>
    896889        <translation>Ampliar &amp;+</translation>
    897890    </message>
    898891    <message>
    899         <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/>
     892        <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
    900893        <source>&amp;Reset</source>
    901894        <translation>&amp;Repor</translation>
    902895    </message>
    903896    <message>
    904         <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
     897        <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
    905898        <source>Move &amp;left</source>
    906899        <translation>Mover para a &amp;esquerda</translation>
    907900    </message>
    908901    <message>
    909         <location filename="../basegui.cpp" line="1736"/>
     902        <location filename="../basegui.cpp" line="1740"/>
    910903        <source>Move &amp;right</source>
    911904        <translation>Mover para a &amp;direita</translation>
    912905    </message>
    913906    <message>
    914         <location filename="../basegui.cpp" line="1737"/>
     907        <location filename="../basegui.cpp" line="1741"/>
    915908        <source>Move &amp;up</source>
    916909        <translation>Mover para &amp;cima</translation>
    917910    </message>
    918911    <message>
    919         <location filename="../basegui.cpp" line="1738"/>
     912        <location filename="../basegui.cpp" line="1742"/>
    920913        <source>Move &amp;down</source>
    921914        <translation>Mover para &amp;baixo</translation>
    922915    </message>
    923916    <message>
    924         <location filename="../basegui.cpp" line="1781"/>
     917        <location filename="../basegui.cpp" line="1785"/>
    925918        <source>&amp;Previous line in subtitles</source>
    926919        <translation>&amp;Linha anterior nas legendas</translation>
    927920    </message>
    928921    <message>
    929         <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
     922        <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/>
    930923        <source>N&amp;ext line in subtitles</source>
    931924        <translation>Linha s&amp;eguinte nas legendas</translation>
    932925    </message>
    933926    <message>
    934         <location filename="../basegui.cpp" line="2139"/>
     927        <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/>
     928        <location filename="../basegui.cpp" line="2154"/>
    935929        <source>%1 log</source>
    936930        <translation>Registo do %1</translation>
    937931    </message>
    938932    <message>
    939         <location filename="../basegui.cpp" line="2142"/>
     933        <location filename="../basegui.cpp" line="1829"/>
     934        <location filename="../basegui.cpp" line="2157"/>
    940935        <source>SMPlayer log</source>
    941936        <translation>Registo do SMPlayer</translation>
    942937    </message>
    943938    <message>
    944         <location filename="../basegui.cpp" line="2155"/>
    945         <location filename="../basegui.cpp" line="2156"/>
    946         <location filename="../basegui.cpp" line="2157"/>
     939        <location filename="../basegui.cpp" line="1840"/>
     940        <source>Update the &amp;YouTube code</source>
     941        <translation>Atualizar o código &amp;YouTube</translation>
     942    </message>
     943    <message>
     944        <location filename="../basegui.cpp" line="2170"/>
     945        <location filename="../basegui.cpp" line="2171"/>
     946        <location filename="../basegui.cpp" line="2172"/>
    947947        <source>-%1</source>
    948948        <translation>-%1</translation>
    949949    </message>
    950950    <message>
    951         <location filename="../basegui.cpp" line="2159"/>
    952         <location filename="../basegui.cpp" line="2160"/>
    953         <location filename="../basegui.cpp" line="2161"/>
     951        <location filename="../basegui.cpp" line="2174"/>
     952        <location filename="../basegui.cpp" line="2175"/>
     953        <location filename="../basegui.cpp" line="2176"/>
    954954        <source>+%1</source>
    955955        <translation>+%1</translation>
    956956    </message>
    957957    <message>
    958         <location filename="../basegui.cpp" line="1867"/>
     958        <location filename="../basegui.cpp" line="1872"/>
    959959        <source>Dec volume (2)</source>
    960960        <translation>Diminuir volume (2)</translation>
    961961    </message>
    962962    <message>
    963         <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
     963        <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
    964964        <source>&amp;Blu-ray from drive</source>
    965965        <translation>&amp;Blu-ray na unidade</translation>
    966966    </message>
    967967    <message>
    968         <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
     968        <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
    969969        <source>Blu-&amp;ray from folder...</source>
    970970        <translation>Blu-&amp;ray a partir de uma pasta...</translation>
    971971    </message>
    972972    <message>
    973         <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
     973        <location filename="../basegui.cpp" line="1689"/>
    974974        <source>Fra&amp;me back step</source>
    975975        <translation>Recuar fra&amp;me</translation>
    976976    </message>
    977977    <message>
    978         <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
     978        <location filename="../basegui.cpp" line="1708"/>
    979979        <source>&amp;Half speed</source>
    980980        <translation>Metade da &amp;velocidade</translation>
    981981    </message>
    982982    <message>
    983         <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
     983        <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
    984984        <source>Start/stop capturing stream</source>
    985985        <translation>Iniciar/parar a captura de fluxo</translation>
    986986    </message>
    987987    <message>
    988         <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
     988        <location filename="../basegui.cpp" line="1727"/>
    989989        <source>Thumb&amp;nail Generator...</source>
    990990        <translation>Gerador de mi&amp;niaturas...</translation>
    991991    </message>
    992992    <message>
    993         <location filename="../basegui.cpp" line="1727"/>
     993        <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/>
    994994        <source>Stereo &amp;3D filter</source>
    995995        <translation>Filtro estéreo &amp;3D</translation>
    996996    </message>
    997997    <message>
    998         <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
     998        <location filename="../basegui.cpp" line="1749"/>
    999999        <source>Debanding (&amp;gradfun)</source>
    10001000        <translation>Debanding (&amp;gradfun)</translation>
    10011001    </message>
    10021002    <message>
    1003         <location filename="../basegui.cpp" line="1785"/>
     1003        <location filename="../basegui.cpp" line="1789"/>
    10041004        <source>Seek to next subtitle</source>
    10051005        <translation>Procurar legenda seguinte</translation>
    10061006    </message>
    10071007    <message>
    1008         <location filename="../basegui.cpp" line="1786"/>
     1008        <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>
    10091009        <source>Seek to previous subtitle</source>
    10101010        <translation>Procurar legenda anterior</translation>
    10111011    </message>
    10121012    <message>
    1013         <location filename="../basegui.cpp" line="1788"/>
     1013        <location filename="../basegui.cpp" line="1792"/>
    10141014        <source>Use custo&amp;m style</source>
    10151015        <translation>Utilizar estilo perso&amp;nalizado</translation>
    10161016    </message>
    10171017    <message>
    1018         <location filename="../basegui.cpp" line="1794"/>
     1018        <location filename="../basegui.cpp" line="1798"/>
    10191019        <source>Find subtitles at &amp;OpenSubtitles.org...</source>
    10201020        <translation>Procurar legendas no &amp;OpenSubtitles.org...</translation>
    10211021    </message>
    10221022    <message>
    1023         <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
     1023        <location filename="../basegui.cpp" line="1808"/>
    10241024        <source>&amp;Default</source>
    10251025        <comment>subfps menu</comment>
     
    10271027    </message>
    10281028    <message>
    1029         <location filename="../basegui.cpp" line="1829"/>
     1029        <location filename="../basegui.cpp" line="1818"/>
     1030        <source>&amp;Information and properties...</source>
     1031        <translation>&amp;Informações e propriedades...</translation>
     1032    </message>
     1033    <message>
     1034        <location filename="../basegui.cpp" line="1831"/>
     1035        <source>T&amp;ablet mode</source>
     1036        <translation>Modo t&amp;ablet</translation>
     1037    </message>
     1038    <message>
     1039        <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
    10301040        <source>First Steps &amp;Guide</source>
    10311041        <translation>&amp;Guia de iniciação</translation>
    10321042    </message>
    10331043    <message>
    1034         <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/>
    1035         <source>Update &amp;Youtube code</source>
    1036         <translation>Atualizar código &amp;Youtube</translation>
    1037     </message>
    1038     <message>
    1039         <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
     1044        <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
    10401045        <source>&amp;Open configuration folder</source>
    10411046        <translation>Abrir pasta de c&amp;onfigurações</translation>
    10421047    </message>
    10431048    <message>
    1044         <location filename="../basegui.cpp" line="1853"/>
     1049        <location filename="../basegui.cpp" line="1858"/>
    10451050        <source>Size &amp;+</source>
    10461051        <translation>Tamanho &amp;+</translation>
    10471052    </message>
    10481053    <message>
    1049         <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
     1054        <location filename="../basegui.cpp" line="1859"/>
    10501055        <source>Size &amp;-</source>
    10511056        <translation>Tamanho &amp;-</translation>
    10521057    </message>
    10531058    <message>
    1054         <location filename="../basegui.cpp" line="1868"/>
     1059        <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
    10551060        <source>Inc volume (2)</source>
    10561061        <translation>Aumentar volume (2)</translation>
    10571062    </message>
    10581063    <message>
    1059         <location filename="../basegui.cpp" line="1871"/>
     1064        <location filename="../basegui.cpp" line="1876"/>
    10601065        <source>Exit fullscreen</source>
    10611066        <translation>Sair de ecrã completo</translation>
    10621067    </message>
    10631068    <message>
    1064         <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
     1069        <location filename="../basegui.cpp" line="1878"/>
    10651070        <source>OSD - Next level</source>
    10661071        <translation>OSD - Nível seguinte</translation>
    10671072    </message>
    10681073    <message>
    1069         <location filename="../basegui.cpp" line="1874"/>
     1074        <location filename="../basegui.cpp" line="1879"/>
    10701075        <source>Dec contrast</source>
    10711076        <translation>Diminuir contraste</translation>
    10721077    </message>
    10731078    <message>
    1074         <location filename="../basegui.cpp" line="1875"/>
     1079        <location filename="../basegui.cpp" line="1880"/>
    10751080        <source>Inc contrast</source>
    10761081        <translation>Aumentar contraste</translation>
    10771082    </message>
    10781083    <message>
    1079         <location filename="../basegui.cpp" line="1876"/>
     1084        <location filename="../basegui.cpp" line="1881"/>
    10801085        <source>Dec brightness</source>
    10811086        <translation>Diminuir brilho</translation>
    10821087    </message>
    10831088    <message>
    1084         <location filename="../basegui.cpp" line="1877"/>
     1089        <location filename="../basegui.cpp" line="1882"/>
    10851090        <source>Inc brightness</source>
    10861091        <translation>Aumentar brilho</translation>
    10871092    </message>
    10881093    <message>
    1089         <location filename="../basegui.cpp" line="1878"/>
     1094        <location filename="../basegui.cpp" line="1883"/>
    10901095        <source>Dec hue</source>
    10911096        <translation>Diminuir tom</translation>
    10921097    </message>
    10931098    <message>
    1094         <location filename="../basegui.cpp" line="1879"/>
     1099        <location filename="../basegui.cpp" line="1884"/>
    10951100        <source>Inc hue</source>
    10961101        <translation>Aumentar tom</translation>
    10971102    </message>
    10981103    <message>
    1099         <location filename="../basegui.cpp" line="1880"/>
     1104        <location filename="../basegui.cpp" line="1885"/>
    11001105        <source>Dec saturation</source>
    11011106        <translation>Diminuir saturação</translation>
    11021107    </message>
    11031108    <message>
    1104         <location filename="../basegui.cpp" line="1882"/>
     1109        <location filename="../basegui.cpp" line="1887"/>
    11051110        <source>Dec gamma</source>
    11061111        <translation>Diminuir gama</translation>
    11071112    </message>
    11081113    <message>
    1109         <location filename="../basegui.cpp" line="1885"/>
     1114        <location filename="../basegui.cpp" line="1890"/>
    11101115        <source>Next audio</source>
    11111116        <translation>Áudio seguinte</translation>
    11121117    </message>
    11131118    <message>
    1114         <location filename="../basegui.cpp" line="1886"/>
     1119        <location filename="../basegui.cpp" line="1891"/>
    11151120        <source>Next subtitle</source>
    11161121        <translation>Legenda seguinte</translation>
    11171122    </message>
    11181123    <message>
    1119         <location filename="../basegui.cpp" line="1887"/>
     1124        <location filename="../basegui.cpp" line="1892"/>
    11201125        <source>Next chapter</source>
    11211126        <translation>Capítulo seguinte</translation>
    11221127    </message>
    11231128    <message>
    1124         <location filename="../basegui.cpp" line="1888"/>
     1129        <location filename="../basegui.cpp" line="1893"/>
    11251130        <source>Previous chapter</source>
    11261131        <translation>Capítulo anterior</translation>
    11271132    </message>
    11281133    <message>
    1129         <location filename="../basegui.cpp" line="1897"/>
     1134        <location filename="../basegui.cpp" line="1902"/>
    11301135        <source>Show playback time on OSD</source>
    11311136        <translation>Mostrar tempo de reprodução no ecrã</translation>
    11321137    </message>
    11331138    <message>
    1134         <location filename="../basegui.cpp" line="1988"/>
     1139        <location filename="../basegui.cpp" line="1920"/>
     1140        <source>Vie&amp;w</source>
     1141        <translation>V&amp;er</translation>
     1142    </message>
     1143    <message>
     1144        <location filename="../basegui.cpp" line="1996"/>
    11351145        <source>De&amp;noise</source>
    11361146        <translation>Red&amp;ução de ruído</translation>
    11371147    </message>
    11381148    <message>
    1139         <location filename="../basegui.cpp" line="1991"/>
     1149        <location filename="../basegui.cpp" line="1999"/>
    11401150        <source>Blur/S&amp;harp</source>
    11411151        <translation>Turvar/&amp;Acentuar</translation>
    11421152    </message>
    11431153    <message>
    1144         <location filename="../basegui.cpp" line="2014"/>
     1154        <location filename="../basegui.cpp" line="2022"/>
    11451155        <source>&amp;Off</source>
    11461156        <comment>denoise menu</comment>
     
    11481158    </message>
    11491159    <message>
    1150         <location filename="../basegui.cpp" line="2015"/>
     1160        <location filename="../basegui.cpp" line="2023"/>
    11511161        <source>&amp;Normal</source>
    11521162        <comment>denoise menu</comment>
     
    11541164    </message>
    11551165    <message>
    1156         <location filename="../basegui.cpp" line="2016"/>
     1166        <location filename="../basegui.cpp" line="2024"/>
    11571167        <source>&amp;Soft</source>
    11581168        <comment>denoise menu</comment>
     
    11601170    </message>
    11611171    <message>
    1162         <location filename="../basegui.cpp" line="2018"/>
     1172        <location filename="../basegui.cpp" line="2026"/>
    11631173        <source>&amp;None</source>
    11641174        <comment>unsharp menu</comment>
     
    11661176    </message>
    11671177    <message>
    1168         <location filename="../basegui.cpp" line="2019"/>
     1178        <location filename="../basegui.cpp" line="2027"/>
    11691179        <source>&amp;Blur</source>
    11701180        <comment>unsharp menu</comment>
     
    11721182    </message>
    11731183    <message>
    1174         <location filename="../basegui.cpp" line="2020"/>
     1184        <location filename="../basegui.cpp" line="2028"/>
    11751185        <source>&amp;Sharpen</source>
    11761186        <comment>unsharp menu</comment>
     
    11781188    </message>
    11791189    <message>
    1180         <location filename="../basegui.cpp" line="2054"/>
     1190        <location filename="../basegui.cpp" line="2048"/>
     1191        <source>Select audio track</source>
     1192        <translation>Selecionar faixa áudio</translation>
     1193    </message>
     1194    <message>
     1195        <location filename="../basegui.cpp" line="2063"/>
    11811196        <source>&amp;6.1 Surround</source>
    11821197        <translation>&amp;6.1 Surround</translation>
    11831198    </message>
    11841199    <message>
    1185         <location filename="../basegui.cpp" line="2055"/>
     1200        <location filename="../basegui.cpp" line="2064"/>
    11861201        <source>&amp;7.1 Surround</source>
    11871202        <translation>&amp;7.1 Surround</translation>
    11881203    </message>
    11891204    <message>
    1190         <location filename="../basegui.cpp" line="2060"/>
     1205        <location filename="../basegui.cpp" line="2069"/>
    11911206        <source>&amp;Mono</source>
    11921207        <translation>&amp;Mono</translation>
    11931208    </message>
    11941209    <message>
    1195         <location filename="../basegui.cpp" line="2061"/>
     1210        <location filename="../basegui.cpp" line="2070"/>
    11961211        <source>Re&amp;verse</source>
    11971212        <translation>In&amp;verter</translation>
    11981213    </message>
    11991214    <message>
    1200         <location filename="../basegui.cpp" line="2065"/>
     1215        <location filename="../basegui.cpp" line="2074"/>
    12011216        <source>Prim&amp;ary track</source>
    12021217        <translation>F&amp;aixa principal</translation>
    12031218    </message>
    12041219    <message>
    1205         <location filename="../basegui.cpp" line="2072"/>
     1220        <location filename="../basegui.cpp" line="2079"/>
     1221        <source>Select subtitle track</source>
     1222        <translation>Selecionar ficheiro de legendas</translation>
     1223    </message>
     1224    <message>
     1225        <location filename="../basegui.cpp" line="2082"/>
    12061226        <source>Secondary trac&amp;k</source>
    12071227        <translation>Fai&amp;xa secundária</translation>
    12081228    </message>
    12091229    <message>
    1210         <location filename="../basegui.cpp" line="2079"/>
     1230        <location filename="../basegui.cpp" line="2084"/>
     1231        <source>Select secondary subtitle track</source>
     1232        <translation>Selecionar ficheiro secundário de legendas</translation>
     1233    </message>
     1234    <message>
     1235        <location filename="../basegui.cpp" line="2090"/>
    12111236        <source>F&amp;rames per second</source>
    12121237        <translation>Imagens po&amp;r segundo</translation>
    12131238    </message>
    12141239    <message>
    1215         <location filename="../basegui.cpp" line="2093"/>
     1240        <location filename="../basegui.cpp" line="2104"/>
    12161241        <source>&amp;Bookmarks</source>
    12171242        <translation>&amp;Marcadores</translation>
    12181243    </message>
    12191244    <message>
    1220         <location filename="../basegui.cpp" line="2103"/>
     1245        <location filename="../basegui.cpp" line="2114"/>
    12211246        <source>&amp;Add new bookmark</source>
    12221247        <translation>&amp;Adicionar novo marcador</translation>
    12231248    </message>
    12241249    <message>
    1225         <location filename="../basegui.cpp" line="2104"/>
     1250        <location filename="../basegui.cpp" line="2115"/>
    12261251        <source>&amp;Edit bookmarks</source>
    12271252        <translation>&amp;Editar marcadores</translation>
    12281253    </message>
    12291254    <message>
    1230         <location filename="../basegui.cpp" line="2105"/>
     1255        <location filename="../basegui.cpp" line="2116"/>
    12311256        <source>Previous bookmark</source>
    12321257        <translation>Marcador anterior</translation>
    12331258    </message>
    12341259    <message>
    1235         <location filename="../basegui.cpp" line="2106"/>
     1260        <location filename="../basegui.cpp" line="2117"/>
    12361261        <source>Next bookmark</source>
    12371262        <translation>Marcador seguinte</translation>
    12381263    </message>
    12391264    <message>
    1240         <location filename="../basegui.cpp" line="4861"/>
     1265        <location filename="../basegui.cpp" line="2146"/>
     1266        <source>Quick access menu</source>
     1267        <translation>Menu de acesso rápido</translation>
     1268    </message>
     1269    <message>
     1270        <location filename="../basegui.cpp" line="2951"/>
     1271        <source>Logs</source>
     1272        <translation>Registos</translation>
     1273    </message>
     1274    <message>
     1275        <location filename="../basegui.cpp" line="4939"/>
    12411276        <source>Connection failed</source>
    12421277        <translation>Falha de ligação</translation>
    12431278    </message>
    12441279    <message>
    1245         <location filename="../basegui.cpp" line="4862"/>
     1280        <location filename="../basegui.cpp" line="4940"/>
    12461281        <source>The video you requested needs to open a HTTPS connection.</source>
    12471282        <translation>O vídeo soliticado requer uma ligação HTTPS.</translation>
    12481283    </message>
    12491284    <message>
    1250         <location filename="../basegui.cpp" line="4863"/>
     1285        <location filename="../basegui.cpp" line="4941"/>
    12511286        <source>Unfortunately the OpenSSL component, required for it, is not available in your system.</source>
    12521287        <translation>Infelizmente, o componente necessário (OpenSSL) não está disponível no seu sistema.</translation>
    12531288    </message>
    12541289    <message>
    1255         <location filename="../basegui.cpp" line="4864"/>
     1290        <location filename="../basegui.cpp" line="4942"/>
    12561291        <source>Please, visit %1 to know how to fix this problem.</source>
    12571292        <translation>Aceda a %1 para mais informações sobre como corrigir este problema.</translation>
    12581293    </message>
    12591294    <message>
    1260         <location filename="../basegui.cpp" line="4865"/>
     1295        <location filename="../basegui.cpp" line="4943"/>
    12611296        <source>this link</source>
    12621297        <translation>esta ligação</translation>
    12631298    </message>
    12641299    <message>
    1265         <location filename="../basegui.cpp" line="4875"/>
     1300        <location filename="../basegui.cpp" line="4953"/>
    12661301        <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, this video can&apos;t be played.</source>
    12671302        <translation>Devido às recentes alterações no Youtube, este vídeo não pode ser reproduzido.</translation>
    12681303    </message>
    12691304    <message>
    1270         <location filename="../basegui.cpp" line="4882"/>
    1271         <location filename="../basegui.cpp" line="4890"/>
     1305        <location filename="../basegui.cpp" line="4960"/>
     1306        <location filename="../basegui.cpp" line="4968"/>
    12721307        <source>Problems with Youtube</source>
    12731308        <translation>Problemas com Youtube</translation>
    12741309    </message>
    12751310    <message>
    1276         <location filename="../basegui.cpp" line="5736"/>
    1277         <location filename="../basegui.cpp" line="5756"/>
     1311        <location filename="../basegui.cpp" line="5904"/>
     1312        <location filename="../basegui.cpp" line="5956"/>
    12781313        <source>%1 Error</source>
    12791314        <translation>Erro %1</translation>
    12801315    </message>
    12811316    <message>
    1282         <location filename="../basegui.cpp" line="5737"/>
     1317        <location filename="../basegui.cpp" line="5905"/>
    12831318        <source>%1 has finished unexpectedly.</source>
    12841319        <translation>O %1 terminou inesperadamente.</translation>
    12851320    </message>
    12861321    <message>
    1287         <location filename="../basegui.cpp" line="5758"/>
     1322        <location filename="../basegui.cpp" line="5930"/>
     1323        <source>The component youtube-dl failed to run.</source>
     1324        <translation>Não foi possível executar a youtube-dl.</translation>
     1325    </message>
     1326    <message>
     1327        <location filename="../basegui.cpp" line="5931"/>
     1328        <source>Installing the Microsoft Visual C++ 2010 Redistributable Package (x86) may fix the problem.</source>
     1329        <translation>A instalação de Microsoft Visual C++ 2010 Redistributable Package (x86) poderá corrigir o erro.</translation>
     1330    </message>
     1331    <message>
     1332        <location filename="../basegui.cpp" line="5933"/>
     1333        <source>Click here to get it</source>
     1334        <translation>Clique aqui para o obter</translation>
     1335    </message>
     1336    <message>
     1337        <location filename="../basegui.cpp" line="5958"/>
    12881338        <source>%1 failed to start.</source>
    12891339        <translation>Falha ao iniciar o %1.</translation>
    12901340    </message>
    12911341    <message>
    1292         <location filename="../basegui.cpp" line="5759"/>
     1342        <location filename="../basegui.cpp" line="5959"/>
    12931343        <source>Please check the %1 path in preferences.</source>
    12941344        <translation>Verifique o caminho do %1 nas preferências.</translation>
    12951345    </message>
    12961346    <message>
    1297         <location filename="../basegui.cpp" line="5761"/>
     1347        <location filename="../basegui.cpp" line="5961"/>
    12981348        <source>%1 has crashed.</source>
    12991349        <translation>O %1 terminou abruptamente.</translation>
    13001350    </message>
    13011351    <message>
    1302         <location filename="../basegui.cpp" line="5843"/>
     1352        <location filename="../basegui.cpp" line="6043"/>
    13031353        <source>The YouTube Browser is not installed.</source>
    13041354        <translation>O explorador Youtube não está instalado.</translation>
    13051355    </message>
    13061356    <message>
    1307         <location filename="../basegui.cpp" line="5844"/>
    1308         <location filename="../basegui.cpp" line="5856"/>
     1357        <location filename="../basegui.cpp" line="6044"/>
     1358        <location filename="../basegui.cpp" line="6056"/>
    13091359        <source>Visit %1 to get it.</source>
    13101360        <translation>Aceda a %1 para o transferir.</translation>
    13111361    </message>
    13121362    <message>
    1313         <location filename="../basegui.cpp" line="5854"/>
     1363        <location filename="../basegui.cpp" line="6054"/>
    13141364        <source>The YouTube Browser failed to run.</source>
    13151365        <translation>Não foi possível iniciar o explorador YouTube.</translation>
    13161366    </message>
    13171367    <message>
    1318         <location filename="../basegui.cpp" line="5855"/>
     1368        <location filename="../basegui.cpp" line="6055"/>
    13191369        <source>Be sure it&apos;s installed correctly.</source>
    13201370        <translation>Certifique-se de que está instalado corretamente.</translation>
    13211371    </message>
    13221372    <message>
    1323         <location filename="../basegui.cpp" line="4878"/>
     1373        <location filename="../basegui.cpp" line="6221"/>
     1374        <source>The system has switched to tablet mode. Should SMPlayer change to tablet mode as well?</source>
     1375        <translation>O sistema foi alterado para o modo tablet. Deseja alterar o SMPlayer para o modo tablet?</translation>
     1376    </message>
     1377    <message>
     1378        <location filename="../basegui.cpp" line="6223"/>
     1379        <source>The system has exited tablet mode. Should SMPlayer turn off the tablet mode as well?</source>
     1380        <translation>O sistema saiu do modo tablet. Deseja desativar o modo tablet do SMPlayer?</translation>
     1381    </message>
     1382    <message>
     1383        <location filename="../basegui.cpp" line="6227"/>
     1384        <source>Remember my decision and don&apos;t ask again</source>
     1385        <translation>Memorizar escolha e não perguntar novamente</translation>
     1386    </message>
     1387    <message>
     1388        <location filename="../basegui.cpp" line="4956"/>
    13241389        <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, the video &apos;%1&apos; can&apos;t be played.</source>
    13251390        <translation>Devido às recentes alterações no Youtube, o vídeo %1 não pode ser reproduzido.</translation>
    13261391    </message>
    13271392    <message>
    1328         <location filename="../basegui.cpp" line="4884"/>
     1393        <location filename="../basegui.cpp" line="4962"/>
    13291394        <source>Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem.</source>
    13301395        <translation>Quer atualizar o código Youtube? Pode ajudar a corrigir o problema.</translation>
    13311396    </message>
    13321397    <message>
    1333         <location filename="../basegui.cpp" line="4892"/>
     1398        <location filename="../basegui.cpp" line="4970"/>
    13341399        <source>Maybe updating SMPlayer could fix the problem.</source>
    13351400        <translation>Atualize o SMPlayer e tente novamente.</translation>
    13361401    </message>
    13371402    <message>
    1338         <location filename="../basegui.cpp" line="2125"/>
     1403        <location filename="../basegui.cpp" line="2136"/>
    13391404        <source>S&amp;hare SMPlayer with your friends</source>
    13401405        <translation>Partil&amp;he o SMPlayer com os seus amigos</translation>
    13411406    </message>
    13421407    <message>
    1343         <location filename="../basegui.cpp" line="3171"/>
    1344         <location filename="../basegui.cpp" line="3899"/>
     1408        <location filename="../basegui.cpp" line="3237"/>
     1409        <location filename="../basegui.cpp" line="3976"/>
    13451410        <source>Information</source>
    13461411        <translation>Informações</translation>
    13471412    </message>
    13481413    <message>
    1349         <location filename="../basegui.cpp" line="3172"/>
     1414        <location filename="../basegui.cpp" line="3238"/>
    13501415        <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source>
    13511416        <translation>Tem que reiniciar o SMPlayer para utilizar a nova interface.</translation>
    13521417    </message>
    13531418    <message>
    1354         <location filename="../basegui.cpp" line="3672"/>
     1419        <location filename="../basegui.cpp" line="3738"/>
    13551420        <source>Confirm deletion - SMPlayer</source>
    13561421        <translation>Confirmação - SMPlayer</translation>
    13571422    </message>
    13581423    <message>
    1359         <location filename="../basegui.cpp" line="3673"/>
     1424        <location filename="../basegui.cpp" line="3739"/>
    13601425        <source>Delete the list of recent files?</source>
    13611426        <translation>Limpar lista de ficheiros recentes?</translation>
    13621427    </message>
    13631428    <message>
    1364         <location filename="../basegui.cpp" line="3900"/>
     1429        <location filename="../basegui.cpp" line="3977"/>
    13651430        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
    13661431        <translation>Os valores atuais foram guardados para utilizar como padrões.</translation>
    13671432    </message>
    13681433    <message>
    1369         <location filename="../basegui.cpp" line="1881"/>
     1434        <location filename="../basegui.cpp" line="1886"/>
    13701435        <source>Inc saturation</source>
    13711436        <translation>Aumentar saturação</translation>
    13721437    </message>
    13731438    <message>
    1374         <location filename="../basegui.cpp" line="1883"/>
     1439        <location filename="../basegui.cpp" line="1888"/>
    13751440        <source>Inc gamma</source>
    13761441        <translation>Aumentar gama</translation>
    13771442    </message>
    13781443    <message>
    1379         <location filename="../basegui.cpp" line="1760"/>
     1444        <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
    13801445        <source>&amp;Load external file...</source>
    13811446        <translation>Carregar ficheiro e&amp;xterno...</translation>
    13821447    </message>
    13831448    <message>
    1384         <location filename="../basegui.cpp" line="2012"/>
     1449        <location filename="../basegui.cpp" line="2020"/>
    13851450        <source>&amp;Kerndeint</source>
    13861451        <translation>&amp;Kerndeint</translation>
    13871452    </message>
    13881453    <message>
    1389         <location filename="../basegui.cpp" line="2009"/>
     1454        <location filename="../basegui.cpp" line="2017"/>
    13901455        <source>&amp;Yadif (normal)</source>
    13911456        <translation>&amp;Yadif (normal)</translation>
    13921457    </message>
    13931458    <message>
    1394         <location filename="../basegui.cpp" line="2010"/>
     1459        <location filename="../basegui.cpp" line="2018"/>
    13951460        <source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
    13961461        <translation>Y&amp;adif (taxa dupla)</translation>
    13971462    </message>
    13981463    <message>
    1399         <location filename="../basegui.cpp" line="1857"/>
     1464        <location filename="../basegui.cpp" line="1862"/>
    14001465        <source>&amp;Next</source>
    14011466        <translation>Segui&amp;nte</translation>
    14021467    </message>
    14031468    <message>
    1404         <location filename="../basegui.cpp" line="1858"/>
     1469        <location filename="../basegui.cpp" line="1863"/>
    14051470        <source>Pre&amp;vious</source>
    14061471        <translation>&amp;Anterior</translation>
    14071472    </message>
    14081473    <message>
    1409         <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
     1474        <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
    14101475        <source>Volume &amp;normalization</source>
    14111476        <translation>&amp;Normalização de volume</translation>
    14121477    </message>
    14131478    <message>
    1414         <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
     1479        <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
    14151480        <source>&amp;Audio CD</source>
    14161481        <translation>CD á&amp;udio</translation>
    14171482    </message>
    14181483    <message>
    1419         <location filename="../basegui.cpp" line="1889"/>
     1484        <location filename="../basegui.cpp" line="1894"/>
    14201485        <source>&amp;Toggle double size</source>
    14211486        <translation>Ativar/desativar &amp;tamanho duplo</translation>
    14221487    </message>
    14231488    <message>
    1424         <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
     1489        <location filename="../basegui.cpp" line="1782"/>
    14251490        <source>S&amp;ize -</source>
    14261491        <translation>Tamanho (&amp;-)</translation>
    14271492    </message>
    14281493    <message>
    1429         <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
     1494        <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
    14301495        <source>Si&amp;ze +</source>
    14311496        <translation>Tamanho (&amp;+)</translation>
    14321497    </message>
    14331498    <message>
    1434         <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
     1499        <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
    14351500        <source>Add &amp;black borders</source>
    14361501        <translation>Adicionar &amp;contornos negros</translation>
    14371502    </message>
    14381503    <message>
    1439         <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
     1504        <location filename="../basegui.cpp" line="1752"/>
    14401505        <source>Soft&amp;ware scaling</source>
    14411506        <translation>Escala do pro&amp;grama</translation>
    14421507    </message>
    14431508    <message>
    1444         <location filename="../basegui.cpp" line="1830"/>
     1509        <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/>
    14451510        <source>&amp;FAQ</source>
    14461511        <translation>&amp;FAQ</translation>
    14471512    </message>
    14481513    <message>
    1449         <location filename="../basegui.cpp" line="1831"/>
     1514        <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
    14501515        <source>&amp;Command line options</source>
    14511516        <translation>Opções da linha de &amp;comandos</translation>
    14521517    </message>
    14531518    <message>
    1454         <location filename="../basegui.cpp" line="4348"/>
     1519        <location filename="../basegui.cpp" line="4425"/>
    14551520        <source>SMPlayer command line options</source>
    14561521        <translation>Opções da linha de comandos do SMPlayer</translation>
    14571522    </message>
    14581523    <message>
    1459         <location filename="../basegui.cpp" line="1789"/>
     1524        <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
    14601525        <source>&amp;Forced subtitles only</source>
    14611526        <translation>&amp;Forçar legendas</translation>
    14621527    </message>
    14631528    <message>
    1464         <location filename="../basegui.cpp" line="1890"/>
     1529        <location filename="../basegui.cpp" line="1895"/>
    14651530        <source>Reset video equalizer</source>
    14661531        <translation>Repor equalizador vídeo</translation>
    14671532    </message>
    14681533    <message>
    1469         <location filename="../basegui.cpp" line="4928"/>
     1534        <location filename="../basegui.cpp" line="5006"/>
    14701535        <source>The server returned &apos;%1&apos;</source>
    14711536        <translation>O servidor devolveu %1</translation>
    14721537    </message>
    14731538    <message>
    1474         <location filename="../basegui.cpp" line="5738"/>
     1539        <location filename="../basegui.cpp" line="5906"/>
    14751540        <source>Exit code: %1</source>
    14761541        <translation>Código: %1</translation>
    14771542    </message>
    14781543    <message>
    1479         <location filename="../basegui.cpp" line="5762"/>
     1544        <location filename="../basegui.cpp" line="5962"/>
    14801545        <source>See the log for more info.</source>
    14811546        <translation>Consulte o registo para mais informações.</translation>
    14821547    </message>
    14831548    <message>
    1484         <location filename="../basegui.cpp" line="1977"/>
     1549        <location filename="../basegui.cpp" line="1985"/>
    14851550        <source>&amp;Rotate</source>
    14861551        <translation>&amp;Rodar</translation>
    14871552    </message>
    14881553    <message>
    1489         <location filename="../basegui.cpp" line="2022"/>
     1554        <location filename="../basegui.cpp" line="2030"/>
    14901555        <source>&amp;Off</source>
    14911556        <translation>Desligad&amp;o</translation>
    14921557    </message>
    14931558    <message>
    1494         <location filename="../basegui.cpp" line="2023"/>
     1559        <location filename="../basegui.cpp" line="2031"/>
    14951560        <source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
    14961561        <translation>&amp;Rodar 90º para a direita e inverter</translation>
    14971562    </message>
    14981563    <message>
    1499         <location filename="../basegui.cpp" line="2024"/>
     1564        <location filename="../basegui.cpp" line="2032"/>
    15001565        <source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
    15011566        <translation>Rodar 90º para a &amp;direita</translation>
    15021567    </message>
    15031568    <message>
    1504         <location filename="../basegui.cpp" line="2025"/>
     1569        <location filename="../basegui.cpp" line="2033"/>
    15051570        <source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
    15061571        <translation>Rodar 90º para a &amp;esquerda</translation>
    15071572    </message>
    15081573    <message>
    1509         <location filename="../basegui.cpp" line="2026"/>
     1574        <location filename="../basegui.cpp" line="2034"/>
    15101575        <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
    15111576        <translation>Rodar 90º para a esquerda e inver&amp;ter</translation>
    15121577    </message>
    15131578    <message>
    1514         <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
     1579        <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
    15151580        <source>&amp;Jump to...</source>
    15161581        <translation>&amp;Ir para...</translation>
    15171582    </message>
    15181583    <message>
    1519         <location filename="../basegui.cpp" line="1892"/>
     1584        <location filename="../basegui.cpp" line="1897"/>
    15201585        <source>Show context menu</source>
    15211586        <translation>Mostrar menu de contexto</translation>
    15221587    </message>
    15231588    <message>
    1524         <location filename="../basegui.cpp" line="4089"/>
     1589        <location filename="../basegui.cpp" line="4166"/>
    15251590        <source>Multimedia</source>
    15261591        <translation>Multimédia</translation>
    15271592    </message>
    15281593    <message>
    1529         <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
     1594        <location filename="../basegui.cpp" line="1755"/>
    15301595        <source>E&amp;qualizer</source>
    15311596        <translation>E&amp;qualizador</translation>
    15321597    </message>
    15331598    <message>
    1534         <location filename="../basegui.cpp" line="1891"/>
     1599        <location filename="../basegui.cpp" line="1896"/>
    15351600        <source>Reset audio equalizer</source>
    15361601        <translation>Repor equalizador áudio</translation>
    15371602    </message>
    15381603    <message>
    1539         <location filename="../basegui.cpp" line="1795"/>
     1604        <location filename="../basegui.cpp" line="1799"/>
    15401605        <source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
    15411606        <translation>Enviar legendas para OpenSu&amp;btitles.org...</translation>
    15421607    </message>
    15431608    <message>
    1544         <location filename="../basegui.cpp" line="1994"/>
     1609        <location filename="../basegui.cpp" line="2002"/>
    15451610        <source>&amp;Auto</source>
    15461611        <translation>&amp;Automático</translation>
    15471612    </message>
    15481613    <message>
    1549         <location filename="../basegui.cpp" line="1708"/>
     1614        <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
    15501615        <source>Speed -&amp;4%</source>
    15511616        <translation>Velocidade -&amp;4%</translation>
    15521617    </message>
    15531618    <message>
    1554         <location filename="../basegui.cpp" line="1709"/>
     1619        <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
    15551620        <source>&amp;Speed +4%</source>
    15561621        <translation>&amp;Velocidade +4%</translation>
    15571622    </message>
    15581623    <message>
    1559         <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
     1624        <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
    15601625        <source>Speed -&amp;1%</source>
    15611626        <translation>Velocidade -&amp;1%</translation>
    15621627    </message>
    15631628    <message>
    1564         <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
     1629        <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
    15651630        <source>S&amp;peed +1%</source>
    15661631        <translation>V&amp;elocidade +1%</translation>
    15671632    </message>
    15681633    <message>
    1569         <location filename="../basegui.cpp" line="1984"/>
     1634        <location filename="../basegui.cpp" line="1992"/>
    15701635        <source>Scree&amp;n</source>
    15711636        <translation>E&amp;crã</translation>
    15721637    </message>
    15731638    <message>
    1574         <location filename="../basegui.cpp" line="2034"/>
     1639        <location filename="../basegui.cpp" line="2042"/>
    15751640        <source>&amp;Default</source>
    15761641        <translation>Pa&amp;drão</translation>
    15771642    </message>
    15781643    <message>
    1579         <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
     1644        <location filename="../basegui.cpp" line="1730"/>
    15801645        <source>Mirr&amp;or image</source>
    15811646        <translation>&amp;Imagem espelhada</translation>
    15821647    </message>
    15831648    <message>
    1584         <location filename="../basegui.cpp" line="1884"/>
     1649        <location filename="../basegui.cpp" line="1889"/>
    15851650        <source>Next video</source>
    15861651        <translation>Vídeo seguinte</translation>
    15871652    </message>
    15881653    <message>
    1589         <location filename="../basegui.cpp" line="1955"/>
     1654        <location filename="../basegui.cpp" line="1963"/>
    15901655        <source>&amp;Track</source>
    15911656        <comment>video</comment>
     
    15931658    </message>
    15941659    <message>
    1595         <location filename="../basegui.cpp" line="2038"/>
     1660        <location filename="../basegui.cpp" line="2046"/>
    15961661        <source>&amp;Track</source>
    15971662        <comment>audio</comment>
     
    15991664    </message>
    16001665    <message>
    1601         <location filename="../basegui.cpp" line="4777"/>
     1666        <location filename="../basegui.cpp" line="4855"/>
    16021667        <source>Warning - Using old MPlayer</source>
    16031668        <translation>Aviso - Tem um MPlayer antiquado</translation>
    16041669    </message>
    16051670    <message>
    1606         <location filename="../basegui.cpp" line="4778"/>
     1671        <location filename="../basegui.cpp" line="4856"/>
    16071672        <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
    16081673        <translation>A versão MPlayer (%1) instalada no sistema está obsoleta. O SMPlayer não funcionará corretamente: algumas opções não funcionam, as legendas podem falhar...</translation>
    16091674    </message>
    16101675    <message>
    1611         <location filename="../basegui.cpp" line="4783"/>
     1676        <location filename="../basegui.cpp" line="4861"/>
    16121677        <source>Please, update your MPlayer.</source>
    16131678        <translation>Por favor atualize o MPlayer.</translation>
    16141679    </message>
    16151680    <message>
    1616         <location filename="../basegui.cpp" line="4785"/>
     1681        <location filename="../basegui.cpp" line="4863"/>
    16171682        <source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
    16181683        <translation>(Este aviso não será exibido novamente)</translation>
    16191684    </message>
    16201685    <message>
    1621         <location filename="../basegui.cpp" line="1893"/>
     1686        <location filename="../basegui.cpp" line="1898"/>
    16221687        <source>Next aspect ratio</source>
    16231688        <translation>Tamanho de vídeo seguinte</translation>
    16241689    </message>
    16251690    <message>
    1626         <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
     1691        <location filename="../basegui.cpp" line="1736"/>
    16271692        <source>&amp;Auto zoom</source>
    16281693        <translation>Ampliação &amp;automática</translation>
    16291694    </message>
    16301695    <message>
    1631         <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
     1696        <location filename="../basegui.cpp" line="1737"/>
    16321697        <source>Zoom for &amp;16:9</source>
    16331698        <translation>Ajustar para &amp;16:9</translation>
    16341699    </message>
    16351700    <message>
    1636         <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/>
     1701        <location filename="../basegui.cpp" line="1738"/>
    16371702        <source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
    16381703        <translation>Ajustar para &amp;2.35:1</translation>
    16391704    </message>
    16401705    <message>
    1641         <location filename="../basegui.cpp" line="2028"/>
     1706        <location filename="../basegui.cpp" line="2036"/>
    16421707        <source>&amp;Always</source>
    16431708        <translation>&amp;Sempre</translation>
    16441709    </message>
    16451710    <message>
    1646         <location filename="../basegui.cpp" line="2029"/>
     1711        <location filename="../basegui.cpp" line="2037"/>
    16471712        <source>&amp;Never</source>
    16481713        <translation>&amp;Nunca</translation>
    16491714    </message>
    16501715    <message>
    1651         <location filename="../basegui.cpp" line="2030"/>
     1716        <location filename="../basegui.cpp" line="2038"/>
    16521717        <source>While &amp;playing</source>
    16531718        <translation>Ao re&amp;produzir</translation>
    16541719    </message>
    16551720    <message>
    1656         <location filename="../basegui.cpp" line="2114"/>
     1721        <location filename="../basegui.cpp" line="2125"/>
    16571722        <source>DVD &amp;menu</source>
    16581723        <translation>&amp;Menu do DVD</translation>
    16591724    </message>
    16601725    <message>
    1661         <location filename="../basegui.cpp" line="2116"/>
     1726        <location filename="../basegui.cpp" line="2127"/>
    16621727        <source>DVD &amp;previous menu</source>
    16631728        <translation>Menu &amp;anterior do DVD</translation>
    16641729    </message>
    16651730    <message>
    1666         <location filename="../basegui.cpp" line="2110"/>
     1731        <location filename="../basegui.cpp" line="2121"/>
    16671732        <source>DVD menu, move up</source>
    16681733        <translation>Menu do DVD, mover para cima</translation>
    16691734    </message>
    16701735    <message>
    1671         <location filename="../basegui.cpp" line="2111"/>
     1736        <location filename="../basegui.cpp" line="2122"/>
    16721737        <source>DVD menu, move down</source>
    16731738        <translation>Menu do DVD, mover para baixo</translation>
    16741739    </message>
    16751740    <message>
    1676         <location filename="../basegui.cpp" line="2112"/>
     1741        <location filename="../basegui.cpp" line="2123"/>
    16771742        <source>DVD menu, move left</source>
    16781743        <translation>Menu do DVD, mover para esquerda</translation>
    16791744    </message>
    16801745    <message>
    1681         <location filename="../basegui.cpp" line="2113"/>
     1746        <location filename="../basegui.cpp" line="2124"/>
    16821747        <source>DVD menu, move right</source>
    16831748        <translation>Menu do DVD, mover para direita</translation>
    16841749    </message>
    16851750    <message>
    1686         <location filename="../basegui.cpp" line="2115"/>
     1751        <location filename="../basegui.cpp" line="2126"/>
    16871752        <source>DVD menu, select option</source>
    16881753        <translation>Menu do DVD, selecione a opção</translation>
    16891754    </message>
    16901755    <message>
    1691         <location filename="../basegui.cpp" line="2117"/>
     1756        <location filename="../basegui.cpp" line="2128"/>
    16921757        <source>DVD menu, mouse click</source>
    16931758        <translation>Menu do DVD, clique no rato</translation>
    16941759    </message>
    16951760    <message>
    1696         <location filename="../basegui.cpp" line="1759"/>
     1761        <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
    16971762        <source>Set dela&amp;y...</source>
    16981763        <translation>Definir at&amp;raso...</translation>
    16991764    </message>
    17001765    <message>
    1701         <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
     1766        <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
    17021767        <source>Se&amp;t delay...</source>
    17031768        <translation>Definir a&amp;traso...</translation>
    17041769    </message>
    17051770    <message>
    1706         <location filename="../basegui.cpp" line="4433"/>
     1771        <location filename="../basegui.cpp" line="4511"/>
    17071772        <source>&amp;Jump to:</source>
    17081773        <translation>&amp;Ir para:</translation>
    17091774    </message>
    17101775    <message>
    1711         <location filename="../basegui.cpp" line="4434"/>
     1776        <location filename="../basegui.cpp" line="4512"/>
    17121777        <source>SMPlayer - Seek</source>
    17131778        <translation>SMPlayer - Procura</translation>
    17141779    </message>
    17151780    <message>
    1716         <location filename="../basegui.cpp" line="4445"/>
    1717         <location filename="../basegui.cpp" line="4449"/>
     1781        <location filename="../basegui.cpp" line="4523"/>
     1782        <location filename="../basegui.cpp" line="4527"/>
    17181783        <source>SMPlayer - Audio delay</source>
    17191784        <translation>SMPlayer - Atraso de áudio </translation>
    17201785    </message>
    17211786    <message>
    1722         <location filename="../basegui.cpp" line="4446"/>
    1723         <location filename="../basegui.cpp" line="4450"/>
     1787        <location filename="../basegui.cpp" line="4524"/>
     1788        <location filename="../basegui.cpp" line="4528"/>
    17241789        <source>Audio delay (in milliseconds):</source>
    17251790        <translation>Atraso de áudio (em milissegundos):</translation>
    17261791    </message>
    17271792    <message>
    1728         <location filename="../basegui.cpp" line="4461"/>
    1729         <location filename="../basegui.cpp" line="4465"/>
     1793        <location filename="../basegui.cpp" line="4539"/>
     1794        <location filename="../basegui.cpp" line="4543"/>
    17301795        <source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
    17311796        <translation>SMPlayer - Atraso de legendas</translation>
    17321797    </message>
    17331798    <message>
    1734         <location filename="../basegui.cpp" line="4462"/>
    1735         <location filename="../basegui.cpp" line="4466"/>
     1799        <location filename="../basegui.cpp" line="4540"/>
     1800        <location filename="../basegui.cpp" line="4544"/>
    17361801        <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
    17371802        <translation>Atraso de legendas (em milissegundos):</translation>
    17381803    </message>
    17391804    <message>
    1740         <location filename="../basegui.cpp" line="2031"/>
     1805        <location filename="../basegui.cpp" line="2039"/>
    17411806        <source>Toggle stay on top</source>
    17421807        <translation>Alternar manter na frente</translation>
    17431808    </message>
    17441809    <message>
    1745         <location filename="../basegui.cpp" line="5314"/>
     1810        <location filename="../basegui.cpp" line="5438"/>
     1811        <location filename="../basegui.cpp" line="5746"/>
    17461812        <source>Jump to %1</source>
    17471813        <translation>Ir para %1</translation>
    17481814    </message>
    17491815    <message>
    1750         <location filename="../basegui.cpp" line="1718"/>
     1816        <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/>
    17511817        <source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
    17521818        <translation>Iniciar/parar obte&amp;nção de capturas</translation>
    17531819    </message>
    17541820    <message>
    1755         <location filename="../basegui.cpp" line="1791"/>
     1821        <location filename="../basegui.cpp" line="1795"/>
    17561822        <source>Subtitle &amp;visibility</source>
    17571823        <translation>&amp;Visibilidade das legendas</translation>
    17581824    </message>
    17591825    <message>
    1760         <location filename="../basegui.cpp" line="1894"/>
     1826        <location filename="../basegui.cpp" line="1899"/>
    17611827        <source>Next wheel function</source>
    17621828        <translation>Próxima função da roda do rato</translation>
    17631829    </message>
    17641830    <message>
    1765         <location filename="../basegui.cpp" line="2098"/>
     1831        <location filename="../basegui.cpp" line="2109"/>
    17661832        <source>P&amp;rogram</source>
    17671833        <comment>program</comment>
     
    17691835    </message>
    17701836    <message>
    1771         <location filename="../basegui.cpp" line="1941"/>
     1837        <location filename="../basegui.cpp" line="1948"/>
    17721838        <source>&amp;TV</source>
    17731839        <translation>&amp;TV</translation>
    17741840    </message>
    17751841    <message>
    1776         <location filename="../basegui.cpp" line="1944"/>
     1842        <location filename="../basegui.cpp" line="1951"/>
    17771843        <source>Radi&amp;o</source>
    17781844        <translation>Rádi&amp;o</translation>
    17791845    </message>
    17801846    <message>
    1781         <location filename="../basegui.cpp" line="1902"/>
     1847        <location filename="../basegui.cpp" line="1907"/>
    17821848        <source>Subtitles onl&amp;y</source>
    17831849        <translation>Só lege&amp;ndas</translation>
    17841850    </message>
    17851851    <message>
    1786         <location filename="../basegui.cpp" line="1903"/>
     1852        <location filename="../basegui.cpp" line="1908"/>
    17871853        <source>Volume + &amp;Seek</source>
    17881854        <translation>Volume + &amp;Procura</translation>
    17891855    </message>
    17901856    <message>
    1791         <location filename="../basegui.cpp" line="1904"/>
     1857        <location filename="../basegui.cpp" line="1909"/>
    17921858        <source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
    17931859        <translation>Volume + Procura + &amp;Relógio</translation>
    17941860    </message>
    17951861    <message>
    1796         <location filename="../basegui.cpp" line="1905"/>
     1862        <location filename="../basegui.cpp" line="1910"/>
    17971863        <source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
    17981864        <translation>Volume + Procura + Relógio + Temp&amp;o total</translation>
    17991865    </message>
    18001866    <message>
    1801         <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
     1867        <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
    18021868        <source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
    18031869        <translation>Os filtros de vídeo são desativados se utilizar vdpau</translation>
    18041870    </message>
    18051871    <message>
    1806         <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/>
     1872        <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
    18071873        <source>Fli&amp;p image</source>
    18081874        <translation>In&amp;verter imagem</translation>
    18091875    </message>
    18101876    <message>
    1811         <location filename="../basegui.cpp" line="1965"/>
     1877        <location filename="../basegui.cpp" line="1973"/>
    18121878        <source>Zoo&amp;m</source>
    18131879        <translation>A&amp;mpliação</translation>
    18141880    </message>
    18151881    <message>
    1816         <location filename="../basegui.cpp" line="1896"/>
     1882        <location filename="../basegui.cpp" line="1901"/>
    18171883        <source>Show filename on OSD</source>
    18181884        <translation>Mostrar nome do ficheiro no OSD</translation>
    18191885    </message>
    18201886    <message>
    1821         <location filename="../basegui.cpp" line="1695"/>
     1887        <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
    18221888        <source>Set &amp;A marker</source>
    18231889        <translation>Definir marcador &amp;A</translation>
    18241890    </message>
    18251891    <message>
    1826         <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
     1892        <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
    18271893        <source>Set &amp;B marker</source>
    18281894        <translation>Definir marcador &amp;B</translation>
    18291895    </message>
    18301896    <message>
    1831         <location filename="../basegui.cpp" line="1697"/>
     1897        <location filename="../basegui.cpp" line="1701"/>
    18321898        <source>&amp;Clear A-B markers</source>
    18331899        <translation>Limpar mar&amp;cadores A-B</translation>
    18341900    </message>
    18351901    <message>
    1836         <location filename="../basegui.cpp" line="1951"/>
     1902        <location filename="../basegui.cpp" line="1959"/>
    18371903        <source>&amp;A-B section</source>
    18381904        <translation>Secção &amp;A-B</translation>
    18391905    </message>
    18401906    <message>
    1841         <location filename="../basegui.cpp" line="1898"/>
     1907        <location filename="../basegui.cpp" line="1903"/>
    18421908        <source>Toggle deinterlacing</source>
    18431909        <translation>Alternar desentrelaçamento</translation>
    18441910    </message>
    18451911    <message>
    1846         <location filename="../basegui.cpp" line="2076"/>
     1912        <location filename="../basegui.cpp" line="2087"/>
    18471913        <source>&amp;Closed captions</source>
    18481914        <translation>Legendas o&amp;cultas</translation>
    18491915    </message>
    18501916    <message>
    1851         <location filename="../basegui.cpp" line="1934"/>
     1917        <location filename="../basegui.cpp" line="1940"/>
    18521918        <source>&amp;Disc</source>
    18531919        <translation>&amp;Disco</translation>
    18541920    </message>
    18551921    <message>
    1856         <location filename="../basegui.cpp" line="1938"/>
     1922        <location filename="../basegui.cpp" line="1944"/>
    18571923        <source>F&amp;avorites</source>
    18581924        <translation>F&amp;avoritos</translation>
    18591925    </message>
    18601926    <message>
    1861         <location filename="../basegui.cpp" line="1832"/>
     1927        <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/>
    18621928        <source>Check for &amp;updates</source>
    18631929        <translation>Proc&amp;urar atualizações</translation>
     
    18671933    <name>BaseGuiPlus</name>
    18681934    <message>
    1869         <location filename="../baseguiplus.cpp" line="190"/>
     1935        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="272"/>
    18701936        <source>SMPlayer is still running here</source>
    18711937        <translation>O SMPlayer ainda está em execução</translation>
    18721938    </message>
    18731939    <message>
    1874         <location filename="../baseguiplus.cpp" line="213"/>
     1940        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="295"/>
    18751941        <source>S&amp;how icon in system tray</source>
    18761942        <translation>Mostrar ícone na área de &amp;notificação</translation>
    18771943    </message>
    18781944    <message>
    1879         <location filename="../baseguiplus.cpp" line="224"/>
     1945        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="308"/>
     1946        <source>Send &amp;video to screen</source>
     1947        <translation>Enviar &amp;vídeo para o ecrã</translation>
     1948    </message>
     1949    <message>
     1950        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="310"/>
     1951        <source>Information about connected &amp;screens</source>
     1952        <translation>Informações sobre os ecrã&amp;s ligados</translation>
     1953    </message>
     1954    <message>
     1955        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="313"/>
     1956        <source>Video is sent to an external screen</source>
     1957        <translation>O vídeo é enviado para um ecrã externo</translation>
     1958    </message>
     1959    <message>
     1960        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="319"/>
    18801961        <source>&amp;Hide</source>
    18811962        <translation>&amp;Ocultar</translation>
    18821963    </message>
    18831964    <message>
    1884         <location filename="../baseguiplus.cpp" line="226"/>
     1965        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="321"/>
    18851966        <source>&amp;Restore</source>
    18861967        <translation>&amp;Restaurar</translation>
    18871968    </message>
    18881969    <message>
    1889         <location filename="../baseguiplus.cpp" line="212"/>
     1970        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="764"/>
     1971        <source>Information about connected screens</source>
     1972        <translation>Informações sobre os ecrãs ligados</translation>
     1973    </message>
     1974    <message>
     1975        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="767"/>
     1976        <source>Connected screens</source>
     1977        <translation>Ecrãs ligados</translation>
     1978    </message>
     1979    <message>
     1980        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="770"/>
     1981        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="812"/>
     1982        <source>Number of screens: %1</source>
     1983        <translation>Número de ecrãs: %1</translation>
     1984    </message>
     1985    <message>
     1986        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="775"/>
     1987        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="813"/>
     1988        <source>Primary screen: %1</source>
     1989        <translation>Ecrã principal: %1</translation>
     1990    </message>
     1991    <message>
     1992        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="783"/>
     1993        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="817"/>
     1994        <source>Information for screen %1</source>
     1995        <translation>Informações sobre o ecrã %1</translation>
     1996    </message>
     1997    <message>
     1998        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="785"/>
     1999        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="819"/>
     2000        <source>Available geometry: %1 %2 %3 x %4</source>
     2001        <translation>Geometria disponível: %1 %2 %3 x %4</translation>
     2002    </message>
     2003    <message>
     2004        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="787"/>
     2005        <source>Available size: %1 x %2</source>
     2006        <translation>Tamanho disponível: %1 x %2</translation>
     2007    </message>
     2008    <message>
     2009        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="788"/>
     2010        <source>Available virtual geometry: %1 %2 %3 x %4</source>
     2011        <translation>Geometria virtual disponível: %1 %2 %3 x %4</translation>
     2012    </message>
     2013    <message>
     2014        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="792"/>
     2015        <source>Available virtual size: %1 x %2</source>
     2016        <translation>Tamanho virtual disponível: %1 x %2</translation>
     2017    </message>
     2018    <message>
     2019        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="794"/>
     2020        <source>Depth: %1 bits</source>
     2021        <translation>Profundidade: %1 bits</translation>
     2022    </message>
     2023    <message>
     2024        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="795"/>
     2025        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="821"/>
     2026        <source>Geometry: %1 %2 %3 x %4</source>
     2027        <translation>Geometria: %1 %2 %3 x %4</translation>
     2028    </message>
     2029    <message>
     2030        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="797"/>
     2031        <source>Logical DPI: %1</source>
     2032        <translation>PPP lógicos: %1</translation>
     2033    </message>
     2034    <message>
     2035        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="799"/>
     2036        <source>Physical DPI: %1</source>
     2037        <translation>PPP físicos: %1</translation>
     2038    </message>
     2039    <message>
     2040        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="800"/>
     2041        <source>Physical size: %1 x %2 mm</source>
     2042        <translation>Tamanho físico: %1 x %2 mm</translation>
     2043    </message>
     2044    <message>
     2045        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="802"/>
     2046        <source>Refresh rate: %1 Hz</source>
     2047        <translation>Taxa de atualização: %1 Hz</translation>
     2048    </message>
     2049    <message>
     2050        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="803"/>
     2051        <source>Size: %1 x %2</source>
     2052        <translation>Tamanho: %1 x %2</translation>
     2053    </message>
     2054    <message>
     2055        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="804"/>
     2056        <source>Virtual geometry: %1 %2 %3 x %4</source>
     2057        <translation>Geometria virtual: %1 %2 %3 x %4</translation>
     2058    </message>
     2059    <message>
     2060        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="806"/>
     2061        <source>Virtual size: %1 x %2</source>
     2062        <translation>Tamanho virtual: %1 x %2</translation>
     2063    </message>
     2064    <message>
     2065        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="859"/>
     2066        <source>Primary screen</source>
     2067        <translation>Ecrã principal</translation>
     2068    </message>
     2069    <message>
     2070        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="925"/>
     2071        <source>SMPlayer external screen output</source>
     2072        <translation>Saída do ecrã externo do SMPlayer</translation>
     2073    </message>
     2074    <message>
     2075        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="294"/>
    18902076        <source>&amp;Quit</source>
    18912077        <translation>&amp;Sair</translation>
    18922078    </message>
    18932079    <message>
    1894         <location filename="../baseguiplus.cpp" line="218"/>
     2080        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="300"/>
    18952081        <source>Playlist</source>
    18962082        <translation>Lista de reprodução</translation>
     
    19722158    <name>Core</name>
    19732159    <message>
    1974         <location filename="../core.cpp" line="2988"/>
     2160        <location filename="../core.cpp" line="3050"/>
    19752161        <source>Brightness: %1</source>
    19762162        <translation>Brilho: %1</translation>
    19772163    </message>
    19782164    <message>
    1979         <location filename="../core.cpp" line="3004"/>
     2165        <location filename="../core.cpp" line="3066"/>
    19802166        <source>Contrast: %1</source>
    19812167        <translation>Contraste: %1</translation>
    19822168    </message>
    19832169    <message>
    1984         <location filename="../core.cpp" line="3019"/>
     2170        <location filename="../core.cpp" line="3081"/>
    19852171        <source>Gamma: %1</source>
    19862172        <translation>Gama: %1</translation>
    19872173    </message>
    19882174    <message>
    1989         <location filename="../core.cpp" line="3034"/>
     2175        <location filename="../core.cpp" line="3096"/>
    19902176        <source>Hue: %1</source>
    19912177        <translation>Tom: %1</translation>
    19922178    </message>
    19932179    <message>
    1994         <location filename="../core.cpp" line="3049"/>
     2180        <location filename="../core.cpp" line="3111"/>
    19952181        <source>Saturation: %1</source>
    19962182        <translation>Saturação: %1</translation>
    19972183    </message>
    19982184    <message>
    1999         <location filename="../core.cpp" line="3192"/>
     2185        <location filename="../core.cpp" line="3254"/>
    20002186        <source>Volume: %1</source>
    20012187        <translation>Volume: %1</translation>
    20022188    </message>
    20032189    <message>
    2004         <location filename="../core.cpp" line="4066"/>
     2190        <location filename="../core.cpp" line="4130"/>
    20052191        <source>Zoom: %1</source>
    20062192        <translation>Ampliação: %1</translation>
    20072193    </message>
    20082194    <message>
    2009         <location filename="../core.cpp" line="3320"/>
    2010         <location filename="../core.cpp" line="3331"/>
     2195        <location filename="../core.cpp" line="3382"/>
     2196        <location filename="../core.cpp" line="3393"/>
    20112197        <source>Font scale: %1</source>
    20122198        <translation>Escala do tipo de letra: %1</translation>
    20132199    </message>
    20142200    <message>
    2015         <location filename="../core.cpp" line="3907"/>
     2201        <location filename="../core.cpp" line="3971"/>
    20162202        <source>Aspect ratio: %1</source>
    20172203        <translation>Rácio de aspeto: %1</translation>
    20182204    </message>
    20192205    <message>
    2020         <location filename="../core.cpp" line="4292"/>
     2206        <location filename="../core.cpp" line="4356"/>
    20212207        <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
    20222208        <translation>Atualização da cache de letras. Pode levar algum tempo...</translation>
    20232209    </message>
    20242210    <message>
    2025         <location filename="../core.cpp" line="3245"/>
     2211        <location filename="../core.cpp" line="3307"/>
    20262212        <source>Subtitle delay: %1 ms</source>
    20272213        <translation>Atraso de legendas: %1 ms</translation>
    20282214    </message>
    20292215    <message>
    2030         <location filename="../core.cpp" line="3263"/>
     2216        <location filename="../core.cpp" line="3325"/>
    20312217        <source>Audio delay: %1 ms</source>
    20322218        <translation>Atraso de áudio: %1 ms</translation>
    20332219    </message>
    20342220    <message>
    2035         <location filename="../core.cpp" line="3103"/>
     2221        <location filename="../core.cpp" line="3165"/>
    20362222        <source>Speed: %1</source>
    20372223        <translation>Velocidade: %1</translation>
    20382224    </message>
    20392225    <message>
    2040         <location filename="../core.cpp" line="562"/>
     2226        <location filename="../core.cpp" line="598"/>
    20412227        <source>Unable to retrieve the Youtube page</source>
    20422228        <translation>Não foi possível obter a página Youtube</translation>
    20432229    </message>
    20442230    <message>
    2045         <location filename="../core.cpp" line="566"/>
     2231        <location filename="../core.cpp" line="602"/>
    20462232        <source>Unable to locate the URL of the video</source>
    20472233        <translation>Não foi possível localizar o URL do vídeo</translation>
    20482234    </message>
    20492235    <message>
    2050         <location filename="../core.cpp" line="3408"/>
     2236        <location filename="../core.cpp" line="3470"/>
    20512237        <source>Subtitles on</source>
    20522238        <translation>Ativar legendas</translation>
    20532239    </message>
    20542240    <message>
    2055         <location filename="../core.cpp" line="3410"/>
     2241        <location filename="../core.cpp" line="3472"/>
    20562242        <source>Subtitles off</source>
    20572243        <translation>Desativar legendas</translation>
    20582244    </message>
    20592245    <message>
    2060         <location filename="../core.cpp" line="3955"/>
     2246        <location filename="../core.cpp" line="4019"/>
    20612247        <source>Mouse wheel seeks now</source>
    20622248        <translation>Agora, a procura é com a roda</translation>
    20632249    </message>
    20642250    <message>
    2065         <location filename="../core.cpp" line="3958"/>
     2251        <location filename="../core.cpp" line="4022"/>
    20662252        <source>Mouse wheel changes volume now</source>
    20672253        <translation>Agora, altera o volume com a roda</translation>
    20682254    </message>
    20692255    <message>
    2070         <location filename="../core.cpp" line="3961"/>
     2256        <location filename="../core.cpp" line="4025"/>
    20712257        <source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
    20722258        <translation>Agora, altera o tamanho com a roda</translation>
    20732259    </message>
    20742260    <message>
    2075         <location filename="../core.cpp" line="3964"/>
     2261        <location filename="../core.cpp" line="4028"/>
    20762262        <source>Mouse wheel changes speed now</source>
    20772263        <translation>Agora, altera a velocidade com a roda</translation>
    20782264    </message>
    20792265    <message>
    2080         <location filename="../core.cpp" line="4268"/>
     2266        <location filename="../core.cpp" line="4332"/>
    20812267        <source>Screenshot saved as %1</source>
    20822268        <translation>Captura guardada como %1</translation>
    20832269    </message>
    20842270    <message>
    2085         <location filename="../core.cpp" line="4303"/>
     2271        <location filename="../core.cpp" line="4367"/>
    20862272        <source>Starting...</source>
    20872273        <translation>A iniciar...</translation>
    20882274    </message>
    20892275    <message>
    2090         <location filename="../core.cpp" line="1406"/>
     2276        <location filename="../core.cpp" line="1407"/>
    20912277        <source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
    20922278        <translation>Imagem não capturada. Pasta não configurada.</translation>
    20932279    </message>
    20942280    <message>
    2095         <location filename="../core.cpp" line="1419"/>
     2281        <location filename="../core.cpp" line="1420"/>
    20962282        <source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
    20972283        <translation>Imagem não capturada. Pasta não configurada.</translation>
    20982284    </message>
    20992285    <message>
    2100         <location filename="../core.cpp" line="2655"/>
     2286        <location filename="../core.cpp" line="2694"/>
    21012287        <source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
    21022288        <translation>Marcador &quot;A&quot; definido para %1</translation>
    21032289    </message>
    21042290    <message>
    2105         <location filename="../core.cpp" line="2672"/>
     2291        <location filename="../core.cpp" line="2716"/>
    21062292        <source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
    21072293        <translation>Marcador &quot;B&quot; definido para %1</translation>
    21082294    </message>
    21092295    <message>
    2110         <location filename="../core.cpp" line="2687"/>
     2296        <location filename="../core.cpp" line="2736"/>
    21112297        <source>A-B markers cleared</source>
    21122298        <translation>Marcadores A-B removidos</translation>
    21132299    </message>
    21142300    <message>
    2115         <location filename="../core.cpp" line="558"/>
     2301        <location filename="../core.cpp" line="594"/>
    21162302        <source>Connecting to %1</source>
    21172303        <translation>Estabelecendo ligação a %1</translation>
     
    21212307    <name>DefaultGui</name>
    21222308    <message>
    2123         <location filename="../defaultgui.cpp" line="572"/>
     2309        <location filename="../defaultgui.cpp" line="682"/>
    21242310        <source>Audio</source>
    21252311        <translation>Áudio</translation>
    21262312    </message>
    21272313    <message>
    2128         <location filename="../defaultgui.cpp" line="573"/>
     2314        <location filename="../defaultgui.cpp" line="683"/>
    21292315        <source>Subtitle</source>
    21302316        <translation>Legenda</translation>
    21312317    </message>
    21322318    <message>
    2133         <location filename="../defaultgui.cpp" line="566"/>
     2319        <location filename="../defaultgui.cpp" line="675"/>
    21342320        <source>&amp;Main toolbar</source>
    21352321        <translation>Barra &amp;principal</translation>
    21362322    </message>
    21372323    <message>
    2138         <location filename="../defaultgui.cpp" line="569"/>
     2324        <location filename="../defaultgui.cpp" line="679"/>
    21392325        <source>&amp;Language toolbar</source>
    21402326        <translation>Barra de &amp;idioma</translation>
    21412327    </message>
    21422328    <message>
    2143         <location filename="../defaultgui.cpp" line="560"/>
     2329        <location filename="../defaultgui.cpp" line="669"/>
    21442330        <source>&amp;Toolbars</source>
    21452331        <translation>Barra de ferramen&amp;tas</translation>
    21462332    </message>
    21472333    <message>
    2148         <location filename="../defaultgui.cpp" line="541"/>
     2334        <location filename="../defaultgui.cpp" line="649"/>
    21492335        <source>Ready</source>
    21502336        <translation>Preparado</translation>
    21512337    </message>
    21522338    <message>
    2153         <location filename="../defaultgui.cpp" line="604"/>
     2339        <location filename="../defaultgui.cpp" line="688"/>
     2340        <source>F&amp;ormat info</source>
     2341        <translation>Informação d&amp;o formato</translation>
     2342    </message>
     2343    <message>
     2344        <location filename="../defaultgui.cpp" line="711"/>
    21542345        <source>A:%1</source>
    21552346        <translation>A:%1</translation>
    21562347    </message>
    21572348    <message>
    2158         <location filename="../defaultgui.cpp" line="608"/>
     2349        <location filename="../defaultgui.cpp" line="715"/>
    21592350        <source>B:%1</source>
    21602351        <translation>B:%1</translation>
    21612352    </message>
    21622353    <message>
    2163         <location filename="../defaultgui.cpp" line="563"/>
     2354        <location filename="../defaultgui.cpp" line="672"/>
    21642355        <source>Status&amp;bar</source>
    21652356        <translation>&amp;Barra de estado</translation>
    21662357    </message>
    21672358    <message>
    2168         <location filename="../defaultgui.cpp" line="575"/>
     2359        <location filename="../defaultgui.cpp" line="686"/>
    21692360        <source>&amp;Video info</source>
    21702361        <translation>Informações de &amp;vídeo</translation>
    21712362    </message>
    21722363    <message>
    2173         <location filename="../defaultgui.cpp" line="576"/>
     2364        <location filename="../defaultgui.cpp" line="687"/>
    21742365        <source>&amp;Frame counter</source>
    21752366        <translation>Contador de &amp;frames</translation>
    21762367    </message>
    21772368    <message>
    2178         <location filename="../defaultgui.cpp" line="579"/>
     2369        <location filename="../defaultgui.cpp" line="691"/>
    21792370        <source>Edit main &amp;toolbar</source>
    21802371        <translation>Edi&amp;tar barra principal</translation>
    21812372    </message>
    21822373    <message>
    2183         <location filename="../defaultgui.cpp" line="580"/>
     2374        <location filename="../defaultgui.cpp" line="692"/>
    21842375        <source>Edit &amp;control bar</source>
    21852376        <translation>Editar barra de &amp;controlo</translation>
    21862377    </message>
    21872378    <message>
    2188         <location filename="../defaultgui.cpp" line="581"/>
     2379        <location filename="../defaultgui.cpp" line="693"/>
    21892380        <source>Edit m&amp;ini control bar</source>
    21902381        <translation>Ed&amp;itar barra de controlo pequena</translation>
    21912382    </message>
    21922383    <message>
    2193         <location filename="../defaultgui.cpp" line="582"/>
     2384        <location filename="../defaultgui.cpp" line="694"/>
    21942385        <source>Edit &amp;floating control</source>
    21952386        <translation>Editar controlo &amp;flutuante</translation>
    21962387    </message>
    21972388    <message>
    2198         <location filename="../defaultgui.cpp" line="618"/>
     2389        <location filename="../defaultgui.cpp" line="725"/>
    21992390        <source>%1x%2 %3 fps</source>
    22002391        <comment>width + height + fps</comment>
     
    22132404    <name>ErrorDialog</name>
    22142405    <message>
    2215         <location filename="../errordialog.cpp" line="30"/>
     2406        <location filename="../errordialog.cpp" line="40"/>
    22162407        <source>Oops, something went wrong</source>
    22172408        <translation>Oops, algo errado aconteceu</translation>
    22182409    </message>
    22192410    <message>
    2220         <location filename="../errordialog.cpp" line="57"/>
     2411        <location filename="../errordialog.cpp" line="67"/>
    22212412        <source>Hide log</source>
    22222413        <translation>Ocultar registo</translation>
     
    22242415    <message>
    22252416        <location filename="../errordialog.ui" line="91"/>
    2226         <location filename="../errordialog.cpp" line="59"/>
     2417        <location filename="../errordialog.cpp" line="69"/>
    22272418        <source>Show log</source>
    22282419        <translation>Mostrar registo</translation>
     
    22522443    <name>FavoriteEditor</name>
    22532444    <message>
    2254         <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="94"/>
     2445        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="97"/>
    22552446        <source>Icon</source>
    22562447        <translation>Ícone</translation>
    22572448    </message>
    22582449    <message>
    2259         <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="94"/>
     2450        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="97"/>
    22602451        <source>Name</source>
    22612452        <translation>Nome</translation>
    22622453    </message>
    22632454    <message>
    2264         <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="94"/>
     2455        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="97"/>
    22652456        <source>Media</source>
    22662457        <translation>Endereço</translation>
    22672458    </message>
    22682459    <message>
    2269         <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="111"/>
     2460        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="116"/>
    22702461        <source>Favorite editor</source>
    22712462        <translation>Editor de favoritos</translation>
     
    22732464    <message>
    22742465        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="34"/>
    2275         <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="113"/>
    2276         <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="172"/>
    2277         <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="272"/>
     2466        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="118"/>
     2467        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="177"/>
     2468        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="277"/>
    22782469        <source>Favorite list</source>
    22792470        <translation>Lista de favoritos</translation>
    22802471    </message>
    22812472    <message>
    2282         <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="114"/>
     2473        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="119"/>
    22832474        <source>You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents.</source>
    22842475        <translation>Pode editar, apagar, ordenar ou adicionar novos itens. Clique duas vezes na célula para editar.</translation>
    22852476    </message>
    22862477    <message>
    2287         <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="345"/>
     2478        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="350"/>
    22882479        <source>Select an icon file</source>
    22892480        <translation>Selecione um ícone</translation>
    22902481    </message>
    22912482    <message>
    2292         <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="347"/>
     2483        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="352"/>
    22932484        <source>Images</source>
    22942485        <translation>Imagens</translation>
     
    23122503        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="78"/>
    23132504        <source>&amp;Up</source>
    2314         <translation>S&amp;ubir</translation>
     2505        <translation>&amp;Cima</translation>
    23152506    </message>
    23162507    <message>
    23172508        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="112"/>
    23182509        <source>&amp;Down</source>
    2319         <translation>&amp;Descer</translation>
     2510        <translation>&amp;Baixo</translation>
    23202511    </message>
    23212512    <message>
     
    23422533        <location filename="../favorites.cpp" line="379"/>
    23432534        <source>Enter the number of the item in the list to jump:</source>
    2344         <translation>Indique o número do item para que pretende ir:</translation>
     2535        <translation>Indique o número do item para o qual deseja ir:</translation>
    23452536    </message>
    23462537    <message>
     
    23812572    <name>FileDownloader</name>
    23822573    <message>
    2383         <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="39"/>
     2574        <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="41"/>
    23842575        <source>Downloading...</source>
    23852576        <translation>A descarregar...</translation>
    23862577    </message>
    23872578    <message>
    2388         <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="60"/>
     2579        <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="62"/>
    23892580        <source>Connecting to %1</source>
    23902581        <translation>Ligação a %1</translation>
     
    24722663    </message>
    24732664    <message>
    2474         <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="76"/>
     2665        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="87"/>
    24752666        <source>OK</source>
    24762667        <translation>OK</translation>
    24772668    </message>
    24782669    <message>
    2479         <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="77"/>
     2670        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="88"/>
    24802671        <source>Cancel</source>
    24812672        <translation>Cancelar</translation>
    24822673    </message>
    24832674    <message>
    2484         <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="78"/>
     2675        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="89"/>
    24852676        <source>Apply</source>
    24862677        <translation>Aplicar</translation>
    24872678    </message>
    24882679    <message>
    2489         <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="86"/>
     2680        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="97"/>
    24902681        <source>O&amp;ptions for %1</source>
    24912682        <translation>O&amp;pções para o %1</translation>
    24922683    </message>
    24932684    <message>
    2494         <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="87"/>
     2685        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="98"/>
    24952686        <source>Additional Options for %1</source>
    24962687        <translation>Opções extra para o %1</translation>
    24972688    </message>
    24982689    <message>
    2499         <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="88"/>
     2690        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="99"/>
    25002691        <source>Here you can pass extra options to %1.</source>
    25012692        <translation>Aqui, pode indicar opções extras para o %1.</translation>
    25022693    </message>
    25032694    <message>
    2504         <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="89"/>
     2695        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="100"/>
    25052696        <source>Write them separated by spaces.</source>
    25062697        <translation>Escreva-as separadas por espaços.</translation>
    25072698    </message>
    25082699    <message>
    2509         <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="89"/>
     2700        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="100"/>
    25102701        <source>Example:</source>
    25112702        <translation>Exemplo:</translation>
     
    26232814    <name>FindSubtitlesWindow</name>
    26242815    <message>
    2625         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="227"/>
     2816        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="235"/>
    26262817        <source>Language</source>
    26272818        <translation>Idioma</translation>
    26282819    </message>
    26292820    <message>
    2630         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="227"/>
     2821        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="235"/>
    26312822        <source>Name</source>
    26322823        <translation>Nome</translation>
    26332824    </message>
    26342825    <message>
    2635         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="227"/>
     2826        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="235"/>
    26362827        <source>Format</source>
    26372828        <translation>Formato</translation>
    26382829    </message>
    26392830    <message>
    2640         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="228"/>
     2831        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="236"/>
    26412832        <source>Files</source>
    26422833        <translation>Ficheiros</translation>
    26432834    </message>
    26442835    <message>
    2645         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="228"/>
     2836        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="236"/>
    26462837        <source>Date</source>
    26472838        <translation>Data</translation>
    26482839    </message>
    26492840    <message>
    2650         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="228"/>
     2841        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="236"/>
    26512842        <source>Uploaded by</source>
    26522843        <translation>Enviado por</translation>
    26532844    </message>
    26542845    <message>
    2655         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="243"/>
     2846        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="251"/>
    26562847        <source>Portuguese - Brasil</source>
    26572848        <translation>Português - Brasil</translation>
    26582849    </message>
    26592850    <message>
    2660         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="258"/>
     2851        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="266"/>
    26612852        <source>All</source>
    26622853        <translation>Todos</translation>
    26632854    </message>
    26642855    <message>
    2665         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="267"/>
     2856        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="275"/>
    26662857        <source>Close</source>
    26672858        <translation>Fechar</translation>
    26682859    </message>
    26692860    <message>
    2670         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="356"/>
     2861        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="364"/>
    26712862        <source>Login to opensubtitles.org has failed</source>
    26722863        <translation>Erro ao iniciar sessão no opensubtitles.org</translation>
    26732864    </message>
    26742865    <message>
    2675         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="360"/>
     2866        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="368"/>
    26762867        <source>Search has failed</source>
    26772868        <translation>Erro ao pesquisar</translation>
    26782869    </message>
    26792870    <message numerus="yes">
    2680         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="697"/>
     2871        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="705"/>
    26812872        <source>%n subtitle(s) extracted</source>
    2682         <translation>
    2683             <numerusform>%n legenda extraída</numerusform>
    2684             <numerusform>%n legendas extraídas</numerusform>
    2685         </translation>
    2686     </message>
    2687     <message>
    2688         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="757"/>
     2873        <translation><numerusform>%n legenda extraída</numerusform><numerusform>%n legendas extraídas</numerusform></translation>
     2874    </message>
     2875    <message>
     2876        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="765"/>
    26892877        <source>Error fixing the subtitle lines</source>
    26902878        <translation>Ocorreu um erro ao corrigir as legendas</translation>
     
    26922880    <message>
    26932881        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/>
    2694         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="271"/>
     2882        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="279"/>
    26952883        <source>&amp;Download</source>
    26962884        <translation>&amp;Descarregar</translation>
    26972885    </message>
    26982886    <message>
    2699         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="272"/>
     2887        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="280"/>
    27002888        <source>&amp;Copy link to clipboard</source>
    27012889        <translation>&amp;Copiar ligação para área de transferência</translation>
    27022890    </message>
    27032891    <message>
    2704         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="346"/>
     2892        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="354"/>
    27052893        <source>Error</source>
    27062894        <translation>Erro</translation>
    27072895    </message>
    27082896    <message>
    2709         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="347"/>
     2897        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="355"/>
    27102898        <source>Download failed: %1.</source>
    27112899        <translation>Falha ao descarregar: %1.</translation>
    27122900    </message>
    27132901    <message>
    2714         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="352"/>
     2902        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="360"/>
    27152903        <source>Connecting to %1...</source>
    27162904        <translation>A ligar a %1...</translation>
    27172905    </message>
    27182906    <message>
    2719         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="370"/>
     2907        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="378"/>
    27202908        <source>Downloading...</source>
    27212909        <translation>A descarregar...</translation>
    27222910    </message>
    27232911    <message>
    2724         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="378"/>
     2912        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="386"/>
    27252913        <source>Done.</source>
    27262914        <translation>Concluído.</translation>
    27272915    </message>
    27282916    <message>
    2729         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="423"/>
     2917        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="431"/>
    27302918        <source>%1 files available</source>
    27312919        <translation>%1 ficheiros disponíveis</translation>
    27322920    </message>
    27332921    <message>
    2734         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="432"/>
     2922        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="440"/>
    27352923        <source>Failed to parse the received data.</source>
    27362924        <translation>Falha ao analisar os dados recebidos.</translation>
     
    27572945    </message>
    27582946    <message>
    2759         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="527"/>
    2760         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="674"/>
     2947        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="535"/>
     2948        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="682"/>
    27612949        <source>Subtitle saved as %1</source>
    27622950        <translation>Legenda guardada como %1</translation>
    27632951    </message>
    27642952    <message>
    2765         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="711"/>
     2953        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="719"/>
    27662954        <source>Overwrite?</source>
    27672955        <translation>Substituir?</translation>
    27682956    </message>
    27692957    <message>
    2770         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="712"/>
     2958        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="720"/>
    27712959        <source>The file %1 already exits, overwrite?</source>
    27722960        <translation>O ficheiro %1 já existe, substituir?</translation>
    27732961    </message>
    27742962    <message>
    2775         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="522"/>
    2776         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="629"/>
     2963        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="530"/>
     2964        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="637"/>
    27772965        <source>Error saving file</source>
    27782966        <translation>Erro ao gravar o ficheiro</translation>
    27792967    </message>
    27802968    <message>
    2781         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="523"/>
    2782         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="630"/>
    2783         <source>It wasn&apos;t possible to save the downloaded
     2969        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="531"/>
     2970        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="638"/>
     2971        <source>It wasn't possible to save the downloaded
    27842972file in folder %1
    27852973Please check the permissions of that folder.</source>
     
    27892977    </message>
    27902978    <message>
    2791         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="344"/>
    2792         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="495"/>
    2793         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="623"/>
     2979        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="352"/>
     2980        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="503"/>
     2981        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="631"/>
    27942982        <source>Download failed</source>
    27952983        <translation>Falha ao descarregar</translation>
    27962984    </message>
    27972985    <message>
    2798         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="607"/>
     2986        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="615"/>
    27992987        <source>Temporary file %1</source>
    28002988        <translation>Ficheiro temporário %1</translation>
     
    28223010    <name>InfoFile</name>
    28233011    <message>
    2824         <location filename="../infofile.cpp" line="77"/>
     3012        <location filename="../infofile.cpp" line="78"/>
    28253013        <source>General</source>
    28263014        <translation>Geral</translation>
    28273015    </message>
    28283016    <message>
    2829         <location filename="../infofile.cpp" line="81"/>
     3017        <location filename="../infofile.cpp" line="82"/>
    28303018        <source>Size</source>
    28313019        <translation>Tamanho</translation>
    28323020    </message>
    28333021    <message>
    2834         <location filename="../infofile.cpp" line="81"/>
     3022        <location filename="../infofile.cpp" line="82"/>
    28353023        <source>%1 KB (%2 MB)</source>
    28363024        <translation>%1 KB (%2 MB)</translation>
    28373025    </message>
    28383026    <message>
    2839         <location filename="../infofile.cpp" line="85"/>
     3027        <location filename="../infofile.cpp" line="86"/>
    28403028        <source>URL</source>
    28413029        <translation>URL</translation>
    28423030    </message>
    28433031    <message>
    2844         <location filename="../infofile.cpp" line="87"/>
     3032        <location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
    28453033        <source>Length</source>
    28463034        <translation>Duração</translation>
    28473035    </message>
    28483036    <message>
    2849         <location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
     3037        <location filename="../infofile.cpp" line="89"/>
    28503038        <source>Demuxer</source>
    28513039        <translation>Demuxer</translation>
    28523040    </message>
    28533041    <message>
    2854         <location filename="../infofile.cpp" line="93"/>
    2855         <location filename="../infofile.cpp" line="136"/>
    2856         <location filename="../infofile.cpp" line="156"/>
     3042        <location filename="../infofile.cpp" line="94"/>
     3043        <location filename="../infofile.cpp" line="145"/>
     3044        <location filename="../infofile.cpp" line="165"/>
    28573045        <source>Name</source>
    28583046        <translation>Nome</translation>
    28593047    </message>
    28603048    <message>
    2861         <location filename="../infofile.cpp" line="94"/>
     3049        <location filename="../infofile.cpp" line="95"/>
    28623050        <source>Artist</source>
    28633051        <translation>Artista</translation>
    28643052    </message>
    28653053    <message>
    2866         <location filename="../infofile.cpp" line="95"/>
     3054        <location filename="../infofile.cpp" line="96"/>
    28673055        <source>Author</source>
    28683056        <translation>Autor</translation>
    28693057    </message>
    28703058    <message>
    2871         <location filename="../infofile.cpp" line="96"/>
     3059        <location filename="../infofile.cpp" line="97"/>
    28723060        <source>Album</source>
    28733061        <translation>Álbum</translation>
    28743062    </message>
    28753063    <message>
    2876         <location filename="../infofile.cpp" line="97"/>
     3064        <location filename="../infofile.cpp" line="98"/>
    28773065        <source>Genre</source>
    28783066        <translation>Género</translation>
    28793067    </message>
    28803068    <message>
    2881         <location filename="../infofile.cpp" line="98"/>
     3069        <location filename="../infofile.cpp" line="106"/>
    28823070        <source>Date</source>
    28833071        <translation>Data</translation>
    28843072    </message>
    28853073    <message>
    2886         <location filename="../infofile.cpp" line="99"/>
     3074        <location filename="../infofile.cpp" line="108"/>
    28873075        <source>Track</source>
    28883076        <translation>Faixa</translation>
    28893077    </message>
    28903078    <message>
    2891         <location filename="../infofile.cpp" line="100"/>
     3079        <location filename="../infofile.cpp" line="109"/>
    28923080        <source>Copyright</source>
    28933081        <translation>Direitos de autor</translation>
    28943082    </message>
    28953083    <message>
    2896         <location filename="../infofile.cpp" line="101"/>
     3084        <location filename="../infofile.cpp" line="110"/>
    28973085        <source>Comment</source>
    28983086        <translation>Comentário</translation>
    28993087    </message>
    29003088    <message>
    2901         <location filename="../infofile.cpp" line="102"/>
     3089        <location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
    29023090        <source>Software</source>
    29033091        <translation>Software</translation>
    29043092    </message>
    29053093    <message>
    2906         <location filename="../infofile.cpp" line="107"/>
     3094        <location filename="../infofile.cpp" line="116"/>
    29073095        <source>Clip info</source>
    29083096        <translation>Informações do clipe</translation>
    29093097    </message>
    29103098    <message>
    2911         <location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
     3099        <location filename="../infofile.cpp" line="123"/>
    29123100        <source>Video</source>
    29133101        <translation>Vídeo</translation>
    29143102    </message>
    29153103    <message>
    2916         <location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
     3104        <location filename="../infofile.cpp" line="124"/>
    29173105        <source>Resolution</source>
    29183106        <translation>Resolução</translation>
    29193107    </message>
    29203108    <message>
    2921         <location filename="../infofile.cpp" line="116"/>
     3109        <location filename="../infofile.cpp" line="125"/>
    29223110        <source>Aspect ratio</source>
    29233111        <translation>Rácio de aspeto</translation>
    29243112    </message>
    29253113    <message>
    2926         <location filename="../infofile.cpp" line="117"/>
    29273114        <location filename="../infofile.cpp" line="126"/>
     3115        <location filename="../infofile.cpp" line="135"/>
    29283116        <source>Format</source>
    29293117        <translation>Formato</translation>
    29303118    </message>
    29313119    <message>
    2932         <location filename="../infofile.cpp" line="118"/>
    29333120        <location filename="../infofile.cpp" line="127"/>
     3121        <location filename="../infofile.cpp" line="136"/>
    29343122        <source>Bitrate</source>
    29353123        <translation>Taxa de dados</translation>
    29363124    </message>
    29373125    <message>
    2938         <location filename="../infofile.cpp" line="118"/>
    29393126        <location filename="../infofile.cpp" line="127"/>
     3127        <location filename="../infofile.cpp" line="136"/>
    29403128        <source>%1 kbps</source>
    29413129        <translation>%1 kbps</translation>
    29423130    </message>
    29433131    <message>
    2944         <location filename="../infofile.cpp" line="119"/>
     3132        <location filename="../infofile.cpp" line="128"/>
    29453133        <source>Frames per second</source>
    29463134        <translation>Frames por segundo</translation>
    29473135    </message>
    29483136    <message>
    2949         <location filename="../infofile.cpp" line="120"/>
    2950         <location filename="../infofile.cpp" line="130"/>
     3137        <location filename="../infofile.cpp" line="129"/>
     3138        <location filename="../infofile.cpp" line="139"/>
    29513139        <source>Selected codec</source>
    29523140        <translation>Codificador selecionado</translation>
    29533141    </message>
    29543142    <message>
    2955         <location filename="../infofile.cpp" line="125"/>
     3143        <location filename="../infofile.cpp" line="134"/>
    29563144        <source>Initial Audio Stream</source>
    29573145        <translation>Emissão inicial de áudio</translation>
    29583146    </message>
    29593147    <message>
    2960         <location filename="../infofile.cpp" line="128"/>
     3148        <location filename="../infofile.cpp" line="137"/>
    29613149        <source>Rate</source>
    29623150        <translation>Frequência</translation>
    29633151    </message>
    29643152    <message>
    2965         <location filename="../infofile.cpp" line="128"/>
     3153        <location filename="../infofile.cpp" line="137"/>
    29663154        <source>%1 Hz</source>
    29673155        <translation>%1 Hz</translation>
    29683156    </message>
    29693157    <message>
    2970         <location filename="../infofile.cpp" line="129"/>
     3158        <location filename="../infofile.cpp" line="138"/>
    29713159        <source>Channels</source>
    29723160        <translation>Canais</translation>
    29733161    </message>
    29743162    <message>
    2975         <location filename="../infofile.cpp" line="135"/>
     3163        <location filename="../infofile.cpp" line="144"/>
    29763164        <source>Audio Streams</source>
    29773165        <translation>Emissões áudio</translation>
    29783166    </message>
    29793167    <message>
    2980         <location filename="../infofile.cpp" line="136"/>
    2981         <location filename="../infofile.cpp" line="156"/>
     3168        <location filename="../infofile.cpp" line="145"/>
     3169        <location filename="../infofile.cpp" line="165"/>
    29823170        <source>Language</source>
    29833171        <translation>Idioma</translation>
    29843172    </message>
    29853173    <message>
    2986         <location filename="../infofile.cpp" line="144"/>
    2987         <location filename="../infofile.cpp" line="146"/>
    2988         <location filename="../infofile.cpp" line="169"/>
    2989         <location filename="../infofile.cpp" line="171"/>
     3174        <location filename="../infofile.cpp" line="153"/>
     3175        <location filename="../infofile.cpp" line="155"/>
     3176        <location filename="../infofile.cpp" line="178"/>
     3177        <location filename="../infofile.cpp" line="180"/>
    29903178        <source>undefined</source>
    29913179        <translation>não definido</translation>
    29923180    </message>
    29933181    <message>
    2994         <location filename="../infofile.cpp" line="214"/>
     3182        <location filename="../infofile.cpp" line="223"/>
    29953183        <source>Track %1</source>
    29963184        <translation>Faixa: %1</translation>
    29973185    </message>
    29983186    <message>
    2999         <location filename="../infofile.cpp" line="217"/>
    3000         <location filename="../infofile.cpp" line="225"/>
     3187        <location filename="../infofile.cpp" line="226"/>
     3188        <location filename="../infofile.cpp" line="234"/>
    30013189        <source>Language: %1</source>
    30023190        <translation>Idioma: %1</translation>
    30033191    </message>
    30043192    <message>
    3005         <location filename="../infofile.cpp" line="218"/>
    3006         <location filename="../infofile.cpp" line="226"/>
     3193        <location filename="../infofile.cpp" line="227"/>
     3194        <location filename="../infofile.cpp" line="235"/>
    30073195        <source>Name: %1</source>
    30083196        <translation>Nome: %1</translation>
    30093197    </message>
    30103198    <message>
    3011         <location filename="../infofile.cpp" line="219"/>
    3012         <location filename="../infofile.cpp" line="227"/>
     3199        <location filename="../infofile.cpp" line="228"/>
     3200        <location filename="../infofile.cpp" line="236"/>
    30133201        <source>ID: %1</source>
    30143202        <translation>ID: %1</translation>
    30153203    </message>
    30163204    <message>
    3017         <location filename="../infofile.cpp" line="221"/>
    3018         <location filename="../infofile.cpp" line="229"/>
     3205        <location filename="../infofile.cpp" line="230"/>
     3206        <location filename="../infofile.cpp" line="238"/>
    30193207        <source>Type: %1</source>
    30203208        <translation>Tipo: %1</translation>
    30213209    </message>
    30223210    <message>
    3023         <location filename="../infofile.cpp" line="155"/>
     3211        <location filename="../infofile.cpp" line="164"/>
    30243212        <source>Subtitles</source>
    30253213        <translation>Legendas</translation>
    30263214    </message>
    30273215    <message>
    3028         <location filename="../infofile.cpp" line="156"/>
     3216        <location filename="../infofile.cpp" line="165"/>
    30293217        <source>Type</source>
    30303218        <translation>Tipo</translation>
    30313219    </message>
    30323220    <message>
    3033         <location filename="../infofile.cpp" line="103"/>
     3221        <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
    30343222        <source>Stream title</source>
    30353223        <translation>Título da emissão</translation>
    30363224    </message>
    30373225    <message>
    3038         <location filename="../infofile.cpp" line="104"/>
     3226        <location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
    30393227        <source>Stream URL</source>
    30403228        <translation>URL da emissão</translation>
    30413229    </message>
    30423230    <message>
    3043         <location filename="../infofile.cpp" line="80"/>
     3231        <location filename="../infofile.cpp" line="81"/>
    30443232        <source>File</source>
    30453233        <translation>Ficheiro</translation>
     3234    </message>
     3235</context>
     3236<context>
     3237    <name>InfoWindow</name>
     3238    <message>
     3239        <location filename="../infowindow.ui" line="36"/>
     3240        <source>&amp;Close</source>
     3241        <translation>Fe&amp;char</translation>
    30463242    </message>
    30473243</context>
     
    42154411    <name>LogWindow</name>
    42164412    <message>
    4217         <location filename="../logwindow.cpp" line="99"/>
     4413        <location filename="../logwindow.cpp" line="107"/>
    42184414        <source>Choose a filename to save under</source>
    42194415        <translation>Escolha o nome do ficheiro</translation>
    42204416    </message>
    42214417    <message>
    4222         <location filename="../logwindow.cpp" line="105"/>
     4418        <location filename="../logwindow.cpp" line="113"/>
    42234419        <source>Confirm overwrite?</source>
    42244420        <translation>Confirma a substituição?</translation>
    42254421    </message>
    42264422    <message>
    4227         <location filename="../logwindow.cpp" line="106"/>
     4423        <location filename="../logwindow.cpp" line="114"/>
    42284424        <source>The file already exists.
    42294425Do you want to overwrite?</source>
     
    42324428    </message>
    42334429    <message>
    4234         <location filename="../logwindow.cpp" line="125"/>
     4430        <location filename="../logwindow.cpp" line="133"/>
    42354431        <source>Error saving file</source>
    42364432        <translation>Erro ao gravar o ficheiro</translation>
    42374433    </message>
    42384434    <message>
    4239         <location filename="../logwindow.cpp" line="126"/>
     4435        <location filename="../logwindow.cpp" line="134"/>
    42404436        <source>The log couldn&apos;t be saved</source>
    42414437        <translation>Não foi possível guardar o registo</translation>
    42424438    </message>
    42434439    <message>
    4244         <location filename="../logwindow.cpp" line="100"/>
     4440        <location filename="../logwindow.cpp" line="108"/>
    42454441        <source>Logs</source>
    42464442        <translation>Registos</translation>
    42474443    </message>
    4248 </context>
    4249 <context>
    4250     <name>LogWindowBase</name>
    4251     <message>
    4252         <location filename="../logwindowbase.ui" line="58"/>
    4253         <location filename="../logwindowbase.ui" line="61"/>
     4444    <message>
     4445        <location filename="../logwindow.ui" line="58"/>
     4446        <location filename="../logwindow.ui" line="61"/>
    42544447        <source>Save</source>
    42554448        <translation>Guardar</translation>
    42564449    </message>
    42574450    <message>
    4258         <location filename="../logwindowbase.ui" line="68"/>
    4259         <location filename="../logwindowbase.ui" line="71"/>
     4451        <location filename="../logwindow.ui" line="68"/>
     4452        <location filename="../logwindow.ui" line="71"/>
    42604453        <source>Copy to clipboard</source>
    42614454        <translation>Copiar para a área de transferência</translation>
    42624455    </message>
    42634456    <message>
    4264         <location filename="../logwindowbase.ui" line="81"/>
     4457        <location filename="../logwindow.ui" line="78"/>
     4458        <source>Close</source>
     4459        <translation>Fechar</translation>
     4460    </message>
     4461    <message>
     4462        <location filename="../logwindow.ui" line="81"/>
    42654463        <source>&amp;Close</source>
    42664464        <translation>Fe&amp;char</translation>
    4267     </message>
    4268     <message>
    4269         <location filename="../logwindowbase.ui" line="78"/>
    4270         <source>Close</source>
    4271         <translation>Fechar</translation>
    42724465    </message>
    42734466</context>
     
    43044497    <name>MiniGui</name>
    43054498    <message>
    4306         <location filename="../minigui.cpp" line="174"/>
     4499        <location filename="../minigui.cpp" line="172"/>
    43074500        <source>Control bar</source>
    43084501        <translation>Barra de controlo</translation>
    43094502    </message>
    43104503    <message>
    4311         <location filename="../minigui.cpp" line="177"/>
     4504        <location filename="../minigui.cpp" line="175"/>
    43124505        <source>Edit &amp;control bar</source>
    43134506        <translation>Editar barra de &amp;controlo</translation>
    43144507    </message>
    43154508    <message>
    4316         <location filename="../minigui.cpp" line="178"/>
     4509        <location filename="../minigui.cpp" line="176"/>
    43174510        <source>Edit &amp;floating control</source>
    43184511        <translation>Editar controlo &amp;flutuante</translation>
     
    43224515    <name>MpcGui</name>
    43234516    <message>
    4324         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="151"/>
     4517        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="150"/>
    43254518        <source>Control bar</source>
    43264519        <translation>Barra de controlo</translation>
    43274520    </message>
    43284521    <message>
    4329         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="152"/>
     4522        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="151"/>
    43304523        <source>Seek bar</source>
    43314524        <translation>Barra de procura</translation>
    43324525    </message>
    43334526    <message>
    4334         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="471"/>
    4335         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="472"/>
    4336         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="473"/>
     4527        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="463"/>
     4528        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="464"/>
     4529        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="465"/>
    43374530        <source>-%1</source>
    43384531        <translation>-%1</translation>
    43394532    </message>
    43404533    <message>
    4341         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="475"/>
    4342         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="476"/>
    4343         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="477"/>
     4534        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="467"/>
     4535        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="468"/>
     4536        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="469"/>
    43444537        <source>+%1</source>
    43454538        <translation>+%1</translation>
     
    44004593    <name>Playlist</name>
    44014594    <message>
    4402         <location filename="../playlist.cpp" line="303"/>
     4595        <location filename="../playlist.cpp" line="529"/>
    44034596        <source>Name</source>
    44044597        <translation>Nome</translation>
    44054598    </message>
    44064599    <message>
    4407         <location filename="../playlist.cpp" line="303"/>
     4600        <location filename="../playlist.cpp" line="529"/>
    44084601        <source>Length</source>
    44094602        <translation>Duração</translation>
    44104603    </message>
    44114604    <message>
    4412         <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
     4605        <location filename="../playlist.cpp" line="538"/>
    44134606        <source>&amp;Play</source>
    44144607        <translation>Re&amp;produzir</translation>
    44154608    </message>
    44164609    <message>
    4417         <location filename="../playlist.cpp" line="336"/>
     4610        <location filename="../playlist.cpp" line="566"/>
    44184611        <source>&amp;Edit</source>
    44194612        <translation>&amp;Editar</translation>
    44204613    </message>
    44214614    <message>
    4422         <location filename="../playlist.cpp" line="935"/>
    4423         <location filename="../playlist.cpp" line="960"/>
     4615        <location filename="../playlist.cpp" line="1107"/>
     4616        <location filename="../playlist.cpp" line="1133"/>
    44244617        <source>Playlists</source>
    44254618        <translation>Listas de reprodução</translation>
    44264619    </message>
    44274620    <message>
    4428         <location filename="../playlist.cpp" line="933"/>
     4621        <location filename="../playlist.cpp" line="1105"/>
    44294622        <source>Choose a file</source>
    44304623        <translation>Escolha um ficheiro</translation>
    44314624    </message>
    44324625    <message>
    4433         <location filename="../playlist.cpp" line="958"/>
     4626        <location filename="../playlist.cpp" line="1131"/>
    44344627        <source>Choose a filename</source>
    44354628        <translation>Escolha um nome de ficheiro</translation>
    44364629    </message>
    44374630    <message>
    4438         <location filename="../playlist.cpp" line="969"/>
     4631        <location filename="../playlist.cpp" line="1142"/>
    44394632        <source>Confirm overwrite?</source>
    44404633        <translation>Confirma substituição?</translation>
    44414634    </message>
    44424635    <message>
    4443         <location filename="../playlist.cpp" line="970"/>
     4636        <location filename="../playlist.cpp" line="1143"/>
    44444637        <source>The file %1 already exists.
    44454638Do you want to overwrite?</source>
     
    44484641    </message>
    44494642    <message>
    4450         <location filename="../playlist.cpp" line="935"/>
    4451         <location filename="../playlist.cpp" line="960"/>
    4452         <location filename="../playlist.cpp" line="1174"/>
     4643        <location filename="../playlist.cpp" line="1107"/>
     4644        <location filename="../playlist.cpp" line="1133"/>
     4645        <location filename="../playlist.cpp" line="1347"/>
    44534646        <source>All files</source>
    44544647        <translation>Todos os ficheiros</translation>
    44554648    </message>
    44564649    <message>
    4457         <location filename="../playlist.cpp" line="1171"/>
     4650        <location filename="../playlist.cpp" line="1344"/>
    44584651        <source>Select one or more files to open</source>
    44594652        <translation>Selecione um ou mais ficheiros a abrir</translation>
    44604653    </message>
    44614654    <message>
    4462         <location filename="../playlist.cpp" line="1239"/>
     4655        <location filename="../playlist.cpp" line="1411"/>
    44634656        <source>Choose a directory</source>
    44644657        <translation>Escolha um diretório</translation>
    44654658    </message>
    44664659    <message>
    4467         <location filename="../playlist.cpp" line="1446"/>
     4660        <location filename="../playlist.cpp" line="1579"/>
    44684661        <source>Edit name</source>
    44694662        <translation>Editar nome</translation>
    44704663    </message>
    44714664    <message>
    4472         <location filename="../playlist.cpp" line="1447"/>
     4665        <location filename="../playlist.cpp" line="1580"/>
    44734666        <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
    44744667        <translation>Escreva o nome que este ficheiro terá na lista de reprodução:</translation>
    44754668    </message>
    44764669    <message>
    4477         <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
     4670        <location filename="../playlist.cpp" line="531"/>
    44784671        <source>&amp;Load</source>
    44794672        <translation>&amp;Carregar</translation>
    44804673    </message>
    44814674    <message>
    4482         <location filename="../playlist.cpp" line="306"/>
     4675        <location filename="../playlist.cpp" line="529"/>
     4676        <source>Filename / URL</source>
     4677        <translation>Nome do ficheiro/URL</translation>
     4678    </message>
     4679    <message>
     4680        <location filename="../playlist.cpp" line="533"/>
     4681        <source>&amp;Open URL</source>
     4682        <translation>Abrir &amp;URL</translation>
     4683    </message>
     4684    <message>
     4685        <location filename="../playlist.cpp" line="534"/>
     4686        <source>Download playlist from URL</source>
     4687        <translation>Descarregar lista de reprodução de um URL</translation>
     4688    </message>
     4689    <message>
     4690        <location filename="../playlist.cpp" line="536"/>
    44834691        <source>&amp;Save</source>
    44844692        <translation>&amp;Guardar</translation>
    44854693    </message>
    44864694    <message>
    4487         <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
     4695        <location filename="../playlist.cpp" line="540"/>
    44884696        <source>&amp;Next</source>
    44894697        <translation>Segui&amp;nte</translation>
    44904698    </message>
    44914699    <message>
    4492         <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
     4700        <location filename="../playlist.cpp" line="541"/>
    44934701        <source>Pre&amp;vious</source>
    44944702        <translation>&amp;Anterior</translation>
    44954703    </message>
    44964704    <message>
    4497         <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
     4705        <location filename="../playlist.cpp" line="547"/>
    44984706        <source>Move &amp;up</source>
    4499         <translation>Para ci&amp;ma</translation>
    4500     </message>
    4501     <message>
    4502         <location filename="../playlist.cpp" line="318"/>
     4707        <translation>Mover para ci&amp;ma</translation>
     4708    </message>
     4709    <message>
     4710        <location filename="../playlist.cpp" line="548"/>
    45034711        <source>Move &amp;down</source>
    4504         <translation>Para &amp;baixo</translation>
    4505     </message>
    4506     <message>
    4507         <location filename="../playlist.cpp" line="320"/>
     4712        <translation>Mover para &amp;baixo</translation>
     4713    </message>
     4714    <message>
     4715        <location filename="../playlist.cpp" line="550"/>
    45084716        <source>&amp;Repeat</source>
    45094717        <translation>&amp;Repetir</translation>
    45104718    </message>
    45114719    <message>
    4512         <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
     4720        <location filename="../playlist.cpp" line="551"/>
    45134721        <source>S&amp;huffle</source>
    45144722        <translation>A&amp;leatório</translation>
    45154723    </message>
    45164724    <message>
    4517         <location filename="../playlist.cpp" line="324"/>
     4725        <location filename="../playlist.cpp" line="554"/>
    45184726        <source>Add &amp;current file</source>
    45194727        <translation>Adi&amp;cionar ficheiro atual</translation>
    45204728    </message>
    45214729    <message>
    4522         <location filename="../playlist.cpp" line="325"/>
     4730        <location filename="../playlist.cpp" line="555"/>
    45234731        <source>Add &amp;file(s)</source>
    45244732        <translation>Adicionar &amp;ficheiro(s)</translation>
    45254733    </message>
    45264734    <message>
    4527         <location filename="../playlist.cpp" line="326"/>
     4735        <location filename="../playlist.cpp" line="556"/>
    45284736        <source>Add &amp;directory</source>
    45294737        <translation>Adicionar &amp;diretório</translation>
    45304738    </message>
    45314739    <message>
    4532         <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
     4740        <location filename="../playlist.cpp" line="557"/>
    45334741        <source>Add &amp;URL(s)</source>
    45344742        <translation>Adicionar &amp;URL</translation>
    45354743    </message>
    45364744    <message>
    4537         <location filename="../playlist.cpp" line="330"/>
     4745        <location filename="../playlist.cpp" line="560"/>
    45384746        <source>Remove &amp;selected</source>
    45394747        <translation>Remover &amp;seleção</translation>
    45404748    </message>
    45414749    <message>
    4542         <location filename="../playlist.cpp" line="331"/>
     4750        <location filename="../playlist.cpp" line="561"/>
    45434751        <source>Remove &amp;all</source>
    45444752        <translation>Remover &amp;tudo</translation>
    45454753    </message>
    45464754    <message>
    4547         <location filename="../playlist.cpp" line="333"/>
     4755        <location filename="../playlist.cpp" line="563"/>
    45484756        <source>&amp;Delete file from disk</source>
    45494757        <translation>Apagar ficheiro &amp;do disco</translation>
    45504758    </message>
    45514759    <message>
    4552         <location filename="../playlist.cpp" line="346"/>
     4760        <location filename="../playlist.cpp" line="576"/>
     4761        <source>Search</source>
     4762        <translation>Pesquisar</translation>
     4763    </message>
     4764    <message>
     4765        <location filename="../playlist.cpp" line="581"/>
    45534766        <source>SMPlayer - Playlist</source>
    45544767        <translation>SMPlayer - Lista de reprodução</translation>
    45554768    </message>
    45564769    <message>
    4557         <location filename="../playlist.cpp" line="1477"/>
     4770        <location filename="../playlist.cpp" line="1614"/>
    45584771        <source>Confirm deletion</source>
    45594772        <translation>Confirmação de eliminação</translation>
    45604773    </message>
    45614774    <message>
    4562         <location filename="../playlist.cpp" line="1478"/>
     4775        <location filename="../playlist.cpp" line="1615"/>
    45634776        <source>You&apos;re about to DELETE the file &apos;%1&apos; from your drive.</source>
    45644777        <translation>Está prestes a apagar do disco o ficheiro %1.</translation>
    45654778    </message>
    45664779    <message>
    4567         <location filename="../playlist.cpp" line="1479"/>
     4780        <location filename="../playlist.cpp" line="1616"/>
    45684781        <source>This action cannot be undone. Are you sure you want to proceed?</source>
    45694782        <translation>Esta ação não pode ser revertida. Tem a certeza que quer continuar?</translation>
    45704783    </message>
    45714784    <message>
    4572         <location filename="../playlist.cpp" line="1491"/>
     4785        <location filename="../playlist.cpp" line="1634"/>
    45734786        <source>Deletion failed</source>
    45744787        <translation>Falha ao eliminar</translation>
    45754788    </message>
    45764789    <message>
    4577         <location filename="../playlist.cpp" line="1492"/>
     4790        <location filename="../playlist.cpp" line="1635"/>
    45784791        <source>It wasn&apos;t possible to delete &apos;%1&apos;</source>
    45794792        <translation>Não foi possível apagar %1</translation>
    45804793    </message>
    45814794    <message>
    4582         <location filename="../playlist.cpp" line="1497"/>
     4795        <location filename="../playlist.cpp" line="1640"/>
    45834796        <source>Error deleting the file</source>
    45844797        <translation>Erro ao eliminar o ficheiro</translation>
    45854798    </message>
    45864799    <message>
    4587         <location filename="../playlist.cpp" line="1498"/>
     4800        <location filename="../playlist.cpp" line="1641"/>
    45884801        <source>It&apos;s not possible to delete &apos;%1&apos; from the filesystem.</source>
    45894802        <translation>Não é possível apagar %1 do sistema de ficheiros.</translation>
    45904803    </message>
    45914804    <message>
    4592         <location filename="../playlist.cpp" line="340"/>
     4805        <location filename="../playlist.cpp" line="1931"/>
     4806        <source>It&apos;s not possible to load this playlist</source>
     4807        <translation>Não foi possível carregar esta lista de reprodução</translation>
     4808    </message>
     4809    <message>
     4810        <location filename="../playlist.cpp" line="1931"/>
     4811        <source>Unrecognized format.</source>
     4812        <translation>Formato não reconhecido.</translation>
     4813    </message>
     4814    <message>
     4815        <location filename="../playlist.cpp" line="570"/>
    45934816        <source>Add...</source>
    45944817        <translation>Adicionar...</translation>
    45954818    </message>
    45964819    <message>
    4597         <location filename="../playlist.cpp" line="342"/>
     4820        <location filename="../playlist.cpp" line="572"/>
    45984821        <source>Remove...</source>
    45994822        <translation>Remover...</translation>
    46004823    </message>
    46014824    <message>
    4602         <location filename="../playlist.cpp" line="1002"/>
     4825        <location filename="../playlist.cpp" line="1175"/>
    46034826        <source>Playlist modified</source>
    46044827        <translation>Lista de reprodução modificada</translation>
    46054828    </message>
    46064829    <message>
    4607         <location filename="../playlist.cpp" line="1003"/>
     4830        <location filename="../playlist.cpp" line="1176"/>
    46084831        <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
    46094832        <translation>Existem alterações por gravar. Deseja guardar a lista de reprodução?</translation>
    46104833    </message>
    46114834    <message>
    4612         <location filename="../playlist.cpp" line="1173"/>
     4835        <location filename="../playlist.cpp" line="1346"/>
    46134836        <source>Multimedia</source>
    46144837        <translation>Multimédia</translation>
     
    46344857    </message>
    46354858    <message>
    4636         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="557"/>
     4859        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="560"/>
    46374860        <source>Log SMPlayer output</source>
    46384861        <translation>Gravar registos do SMPlayer</translation>
    46394862    </message>
    46404863    <message>
    4641         <location filename="../prefadvanced.ui" line="679"/>
     4864        <location filename="../prefadvanced.ui" line="613"/>
    46424865        <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
    46434866        <translation>Esta opção serve para depurar a aplicação.</translation>
    46444867    </message>
    46454868    <message>
    4646         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="480"/>
     4869        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="467"/>
    46474870        <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
    46484871        <translation>Se ativar esta opção pode reduzir a cintilação, mas pode também fazer com que o vídeo não seja exibido corretamente.</translation>
    46494872    </message>
    46504873    <message>
    4651         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="588"/>
     4874        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="591"/>
    46524875        <source>Filter for SMPlayer logs</source>
    46534876        <translation>Filtro para registos do SMPlayer</translation>
     
    46594882    </message>
    46604883    <message>
    4661         <location filename="../prefadvanced.ui" line="119"/>
     4884        <location filename="../prefadvanced.ui" line="112"/>
    46624885        <source>Use the la&amp;vf demuxer by default</source>
    46634886        <translation>Utilizar o demuxer la&amp;vf como padrão</translation>
    46644887    </message>
    46654888    <message>
    4666         <location filename="../prefadvanced.ui" line="341"/>
     4889        <location filename="../prefadvanced.ui" line="213"/>
     4890        <source>Color&amp;key:</source>
     4891        <translation>&amp;Código de cor:</translation>
     4892    </message>
     4893    <message>
     4894        <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
    46674895        <source>&amp;Options:</source>
    46684896        <translation>&amp;Opções:</translation>
    46694897    </message>
    46704898    <message>
    4671         <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/>
     4899        <location filename="../prefadvanced.ui" line="337"/>
    46724900        <source>V&amp;ideo filters:</source>
    46734901        <translation>F&amp;iltros de vídeo:</translation>
    46744902    </message>
    46754903    <message>
    4676         <location filename="../prefadvanced.ui" line="460"/>
    4677         <source>Audio &amp;filters:</source>
    4678         <translation>&amp;Filtros de áudio:</translation>
    4679     </message>
    4680     <message>
    4681         <location filename="../prefadvanced.ui" line="234"/>
    4682         <source>&amp;Colorkey:</source>
    4683         <translation>&amp;Conjunto de cores:</translation>
    4684     </message>
    4685     <message>
    4686         <location filename="../prefadvanced.ui" line="378"/>
    4687         <source>You can also pass additional video filters.
    4688 Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
    4689 Example: scale=512:-2,mirror</source>
    4690         <translation>Também pode indicar os filtros de vídeo.
    4691 Separe-os com &quot;,&quot; e não utilize espaços!
    4692 Exemplo: scale=512:-2,mirror</translation>
    4693     </message>
    4694     <message>
    4695         <location filename="../prefadvanced.ui" line="438"/>
    4696         <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
    4697 Example: extrastereo,karaoke</source>
    4698         <translation>Finalmente os filtros de áudio. Regras iguais às dos filtros de vídeo.
    4699 Exemplo: extrastereo,karaoke</translation>
    4700     </message>
    4701     <message>
    4702         <location filename="../prefadvanced.ui" line="612"/>
     4904        <location filename="../prefadvanced.ui" line="546"/>
    47034905        <source>SMPlayer</source>
    47044906        <translation>SMPlayer</translation>
    47054907    </message>
    47064908    <message>
    4707         <location filename="../prefadvanced.ui" line="618"/>
     4909        <location filename="../prefadvanced.ui" line="552"/>
    47084910        <source>Log &amp;SMPlayer output</source>
    47094911        <translation>Gravar registos do &amp;SMPlayer</translation>
    47104912    </message>
    47114913    <message>
    4712         <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
     4914        <location filename="../prefadvanced.ui" line="623"/>
    47134915        <source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
    47144916        <translation>&amp;Filtro para registos do SMPlayer:</translation>
    47154917    </message>
    47164918    <message>
    4717         <location filename="../prefadvanced.ui" line="257"/>
     4919        <location filename="../prefadvanced.ui" line="236"/>
    47184920        <source>C&amp;hange...</source>
    47194921        <translation>Al&amp;terar...</translation>
    47204922    </message>
    47214923    <message>
    4722         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="554"/>
     4924        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="557"/>
    47234925        <source>Logs</source>
    47244926        <translation>Registos</translation>
     
    47354937    </message>
    47364938    <message>
    4737         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="469"/>
     4939        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
    47384940        <source>Use the lavf demuxer by default</source>
    47394941        <translation>Utilizar o demuxer la&amp;vf como padrão</translation>
    47404942    </message>
    47414943    <message>
    4742         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
     4944        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
    47434945        <source>If this option is checked, the lavf demuxer will be used for all formats.</source>
    47444946        <translation>Se ativar esta opção, o demuxer lavf será utilizado em todos os formatos.</translation>
    47454947    </message>
    47464948    <message>
    4747         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
     4949        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="537"/>
    47484950        <source>This option may be needed to play playlist files (m3u, pls...). However it can involve a security risk when playing internet sources because the way MPlayer parses and uses playlist files is not safe against maliciously constructed files.</source>
    47494951        <translation>Esta opção pode ser necessária para reproduzir algumas listas de reprodução (m3u, pls..). No entanto, pode envolver alguns riscos de segurança ao reproduzir ficheiros através da Internet, porque a forma como o Mplayer processa estes ficheiros não está protegida contra ficheiros maliciosos.</translation>
    47504952    </message>
    47514953    <message>
    4752         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="516"/>
     4954        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="490"/>
    47534955        <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the %1 process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
    47544956        <translation>Limitações: as ações só serão executadas quando o ficheiro for aberto e não ao reiniciar o processo %1 (ex: ao selecionar um filtro áudio ou vídeo).</translation>
    47554957    </message>
    47564958    <message>
    4757         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="521"/>
     4959        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="500"/>
    47584960        <source>Colorkey</source>
    47594961        <translation>Conjunto de cores</translation>
    47604962    </message>
    47614963    <message>
    4762         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="522"/>
     4964        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="501"/>
    47634965        <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
    47644966        <translation>Se verificar que existem partes do vídeo noutra janela, pode alterar o conjunto de cores para tentar reparar. Tente uma cor próxima de preto.</translation>
    47654967    </message>
    47664968    <message>
    4767         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="534"/>
     4969        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="509"/>
    47684970        <source>Options</source>
    47694971        <translation>Opções</translation>
    47704972    </message>
    47714973    <message>
    4772         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="538"/>
     4974        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="513"/>
    47734975        <source>Video filters</source>
    47744976        <translation>Filtros de vídeo</translation>
    47754977    </message>
    47764978    <message>
    4777         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="542"/>
     4979        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="517"/>
    47784980        <source>Audio filters</source>
    47794981        <translation>Filtros de áudio</translation>
    47804982    </message>
    47814983    <message>
    4782         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="479"/>
     4984        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
    47834985        <source>Repaint the background of the video window</source>
    47844986        <translation>Recriar fundo da janela de vídeo</translation>
    47854987    </message>
    47864988    <message>
    4787         <location filename="../prefadvanced.ui" line="133"/>
     4989        <location filename="../prefadvanced.ui" line="119"/>
    47884990        <source>Repaint the backgroun&amp;d of the video window</source>
    47894991        <translation>Recriar fun&amp;do da janela de vídeo</translation>
    47904992    </message>
    47914993    <message>
    4792         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="548"/>
     4994        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="551"/>
    47934995        <source>IPv4</source>
    47944996        <translation>IPv4</translation>
    47954997    </message>
    47964998    <message>
    4797         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="549"/>
     4999        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="552"/>
    47985000        <source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
    47995001        <translation>Utilizar IPv4 nas ligações de rede. Utilizar IPv6 como recurso.</translation>
    48005002    </message>
    48015003    <message>
    4802         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="551"/>
     5004        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="554"/>
    48035005        <source>IPv6</source>
    48045006        <translation>IPv6</translation>
    48055007    </message>
    48065008    <message>
    4807         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="552"/>
     5009        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="555"/>
    48085010        <source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
    48095011        <translation>Utilizar IPv6 nas ligações de rede. Utilizar IPv4 como recurso.</translation>
    48105012    </message>
    48115013    <message>
    4812         <location filename="../prefadvanced.ui" line="498"/>
     5014        <location filename="../prefadvanced.ui" line="432"/>
    48135015        <source>Network Connection</source>
    48145016        <translation>Ligação de rede</translation>
    48155017    </message>
    48165018    <message>
    4817         <location filename="../prefadvanced.ui" line="510"/>
     5019        <location filename="../prefadvanced.ui" line="444"/>
    48185020        <source>IPv&amp;4</source>
    48195021        <translation>IPv&amp;4</translation>
    48205022    </message>
    48215023    <message>
    4822         <location filename="../prefadvanced.ui" line="517"/>
     5024        <location filename="../prefadvanced.ui" line="451"/>
    48235025        <source>IPv&amp;6</source>
    48245026        <translation>IPv&amp;6</translation>
    48255027    </message>
    48265028    <message>
    4827         <location filename="../prefadvanced.ui" line="541"/>
     5029        <location filename="../prefadvanced.ui" line="475"/>
    48285030        <source>Lo&amp;gs</source>
    48295031        <translation>Re&amp;gistos</translation>
    48305032    </message>
    48315033    <message>
    4832         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
     5034        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
    48335035        <source>Rebuild index if needed</source>
    48345036        <translation>Se necessário, reconstruir índice </translation>
    48355037    </message>
    48365038    <message>
    4837         <location filename="../prefadvanced.ui" line="112"/>
     5039        <location filename="../prefadvanced.ui" line="105"/>
    48385040        <source>Rebuild &amp;index if needed</source>
    48395041        <translation>Se necessár&amp;io, reconstruir índice </translation>
    48405042    </message>
    48415043    <message>
    4842         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="558"/>
     5044        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="561"/>
    48435045        <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
    48445046        <translation>Se ativar esta opção, o SMPlayer grava as mensagens de depuração que o programa emite (pode ver o registo em &lt;b&gt;Opções-&gt;Ver registos-&gt;SMPlayer&lt;/b&gt;). Esta informação pode ser útil para o programador no caso de encontrar um problema.</translation>
    48455047    </message>
    48465048    <message>
    4847         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="570"/>
     5049        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="573"/>
    48485050        <source>Log %1 output</source>
    48495051        <translation>Gravar registos do %1</translation>
    48505052    </message>
    48515053    <message>
    4852         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="571"/>
     5054        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="574"/>
    48535055        <source>If checked, SMPlayer will store the output of %1 (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; %1&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
    48545056        <translation>Se ativar esta opção, o SMPlayer guarda as informações de saída do %1 (pode ver os registos  em&lt;b&gt; Opções -&gt; Ver registos -&gt; %1&lt;/b&gt;). Em caso de problemas, este registo pode conter informações importantes. Por isso, recomenda-se manter a opção ativa.</translation>
    48555057    </message>
    48565058    <message>
    4857         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="576"/>
     5059        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="579"/>
    48585060        <source>Autosave %1 log</source>
    48595061        <translation>Gravar automaticamente os registos do %1</translation>
    48605062    </message>
    48615063    <message>
    4862         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="577"/>
     5064        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="580"/>
    48635065        <source>If this option is checked, the %1 log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
    48645066        <translation>Se ativar esta opção, os registos do %1 serão guardados no ficheiro especificado, sempre que reproduzir um novo ficheiro. A opção é útil para aplicações externas obterem informações sobre o ficheiro em reprodução.</translation>
    48655067    </message>
    48665068    <message>
    4867         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="582"/>
     5069        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="585"/>
    48685070        <source>Autosave %1 log filename</source>
    48695071        <translation>Nome de ficheiro para os registos do %1</translation>
    48705072    </message>
    48715073    <message>
    4872         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="583"/>
     5074        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="586"/>
    48735075        <source>Enter here the path and filename that will be used to save the %1 log.</source>
    48745076        <translation>Introduza aqui o caminho e o nome de ficheiro utilizado para guardar os registos do %1.</translation>
    48755077    </message>
    48765078    <message>
    4877         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="589"/>
     5079        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="592"/>
    48785080        <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
    48795081        <translation>Esta opção permite filtrar as mensagens do SMPlayer que vão ser gravadas no registo. Aqui, pode escrever uma expressão regular. &lt;br&gt;Por exemplo: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; mostra as linhas que começem com &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</translation>
    48805082    </message>
    48815083    <message>
    4882         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="498"/>
     5084        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
    48835085        <source>Correct pts</source>
    48845086        <translation>Corrigir pts</translation>
     
    49005102    </message>
    49015103    <message>
    4902         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="97"/>
    4903         <source>O&amp;ptions for %1</source>
    4904         <translation>O&amp;pções para %1</translation>
    4905     </message>
    4906     <message>
    4907         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="98"/>
    4908         <source>Here you can pass extra options to %1.</source>
    4909         <translation>Aqui, pode indicar opções extras para o %1.</translation>
    4910     </message>
    4911     <message>
    4912         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="99"/>
    4913         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="536"/>
     5104        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="511"/>
    49145105        <source>Write them separated by spaces.</source>
    49155106        <translation>Escreva-as separadas por espaços.</translation>
     
    49215112    </message>
    49225113    <message>
     5114        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="99"/>
     5115        <source>Here you can pass options and filters to %1.</source>
     5116        <translation>Aqui, pode indicar opções e filtros extra para o %1.</translation>
     5117    </message>
     5118    <message>
    49235119        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="102"/>
    49245120        <source>A&amp;utosave %1 log to file</source>
     
    49315127    </message>
    49325128    <message>
    4933         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
     5129        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="521"/>
    49345130        <source>Run %1 in its own window</source>
    49355131        <translation>Executar o %1 na sua janela</translation>
    49365132    </message>
    49375133    <message>
    4938         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="455"/>
     5134        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="522"/>
    49395135        <source>If you check this option, the %1 video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by %1, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the %1 window has the focus.</source>
    49405136        <translation>Se ativar esta opção, a janela do %1 não será incorporada na janela principal do SMPlayer, mas sim na sua. Tenha em atenção que o rato e o teclado serão geridos diretamente pelo %1, o que significa que as teclas de atalho e cliques no rato podem não funcionar corretamente.</translation>
    49415137    </message>
    49425138    <message>
    4943         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="473"/>
     5139        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="544"/>
    49445140        <source>Pass short filenames (8+3) to %1</source>
    49455141        <translation>Enviar nome de ficheiro curto (8+3) ao %1</translation>
    49465142    </message>
    49475143    <message>
    4948         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="474"/>
     5144        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="545"/>
    49495145        <source>If this option is checked, SMPlayer will pass to %1 the short version of the filenames.</source>
    49505146        <translation>Se ativar esta opção, o SMPlayer tentará transmitir ao %1 o nome reduzido dos ficheiros.</translation>
    49515147    </message>
    49525148    <message>
    4953         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="485"/>
     5149        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="530"/>
    49545150        <source>Report %1 crashes</source>
    49555151        <translation>Reportar erros do %1</translation>
    49565152    </message>
    49575153    <message>
    4958         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
     5154        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="531"/>
    49595155        <source>If this option is checked, a window will appear to inform about %1 crashes. Otherwise those failures will be silently ignored.</source>
    49605156        <translation>Se ativar esta opção, será aberta uma janela com as informações sobre o erro do %1. Se inativa, os erros serão ignorados.</translation>
    49615157    </message>
    49625158    <message>
    4963         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="491"/>
     5159        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="536"/>
    49645160        <source>Pass the %1 option to MPlayer (security risk)</source>
    49655161        <translation>Transmitir a opção %1 ao Mplayer (perigoso)</translation>
    49665162    </message>
    49675163    <message>
    4968         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="499"/>
     5164        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="473"/>
    49695165        <source>Switches %1 to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
    49705166        <translation>Ativa o modo experimental do %1, no qual as imagens para as frames de vídeo são calculadas de forma diferente, pois os filtros de vídeo adicionam novas frames ou modificam as existentes. As imagens mais precisas podem ser vistas ao mostras legendas temporizadas que alterem as bibliotecas SSA/ASS ativas. Sem os pts corretos, esta legendas poderão sair das imagens em algumas cenas. Esta opção não funciona corretamente com alguns demuxers e codificadores.</translation>
    49715167    </message>
    49725168    <message>
    4973         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="508"/>
     5169        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
    49745170        <source>Actions list</source>
    49755171        <translation>Lista de ações</translation>
    49765172    </message>
    49775173    <message>
    4978         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="509"/>
     5174        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="483"/>
    49795175        <source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
    49805176        <translation>Aqui, pode especificar uma lista de &lt;i&gt;ações&lt;/i&gt; a executar cada vez que um ficheiro for aberto. Pode encontrar as ações disponíveis no editor de atalhos na secção &lt;b&gt;Teclado e rato&lt;/b&gt;. As ações têm que estar separadas por espaços e podem anteceder &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; para as ativar ou desativar.</translation>
    49815177    </message>
    49825178    <message>
    4983         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="532"/>
     5179        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="98"/>
    49845180        <source>Options for %1</source>
    49855181        <translation>Opções para %1</translation>
    49865182    </message>
    49875183    <message>
    4988         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="535"/>
     5184        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="510"/>
    49895185        <source>Here you can type options for %1.</source>
    49905186        <translation>Aqui, pode escrever as opções do %1.</translation>
    49915187    </message>
    49925188    <message>
    4993         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="539"/>
     5189        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="514"/>
    49945190        <source>Here you can add video filters for %1.</source>
    49955191        <translation>Aqui, pode adicionar filtros de vídeo para o %1.</translation>
    49965192    </message>
    49975193    <message>
    4998         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="540"/>
    4999         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="544"/>
     5194        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="515"/>
     5195        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="519"/>
    50005196        <source>Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
    50015197        <translation>Escreva-os separados por vírgula. Não utilize espaços.</translation>
    50025198    </message>
    50035199    <message>
    5004         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="543"/>
     5200        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="518"/>
    50055201        <source>Here you can add audio filters for %1.</source>
    50065202        <translation>Aqui, pode adicionar filtros de áudio para o %1.</translation>
    50075203    </message>
    50085204    <message>
    5009         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="546"/>
     5205        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="549"/>
    50105206        <source>Network</source>
    50115207        <translation>Rede</translation>
    50125208    </message>
    50135209    <message>
    5014         <location filename="../prefadvanced.ui" line="197"/>
     5210        <location filename="../prefadvanced.ui" line="169"/>
    50155211        <source>R&amp;un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source>
    50165212        <translation>Exec&amp;utar a ação seguinte de cada vez que um ficheiro for aberto. As ações devem estar separadas por espaços:</translation>
    50175213    </message>
    50185214    <message>
    5019         <location filename="../prefadvanced.ui" line="492"/>
     5215        <location filename="../prefadvanced.ui" line="363"/>
     5216        <source>A&amp;udio filters:</source>
     5217        <translation>Filtros á&amp;udio:</translation>
     5218    </message>
     5219    <message>
     5220        <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
    50205221        <source>&amp;Network</source>
    50215222        <translation>&amp;Rede</translation>
    50225223    </message>
    50235224    <message>
    5024         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="99"/>
     5225        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="489"/>
     5226        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="511"/>
    50255227        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="515"/>
     5228        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="519"/>
    50265229        <source>Example:</source>
    50275230        <translation>Exemplo:</translation>
    50285231    </message>
    50295232    <message>
    5030         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="463"/>
     5233        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="455"/>
    50315234        <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
    50325235        <translation>Recria o índice de ficheiros se nenhum for encontrado, permitindo a procura. Útil para descargas danificadas/incompletas ou ficheiros mal criados. Esta opção só funciona se o vídeo subjacente suportar busca (i.e., não com stdin, pipe, etc.).&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; a criação do índice pode levar algum tempo.</translation>
    50335236    </message>
    50345237    <message>
    5035         <location filename="../prefadvanced.ui" line="156"/>
     5238        <location filename="../prefadvanced.ui" line="128"/>
    50365239        <source>C&amp;orrect PTS:</source>
    50375240        <translation>C&amp;orrigir PTS: </translation>
    50385241    </message>
    50395242    <message>
    5040         <location filename="../prefadvanced.ui" line="585"/>
     5243        <location filename="../prefadvanced.ui" line="519"/>
    50415244        <source>&amp;Verbose</source>
    50425245        <translation>&amp;Detalhado</translation>
    50435246    </message>
    50445247    <message>
    5045         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="564"/>
     5248        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="567"/>
    50465249        <source>Save SMPlayer log to file</source>
    50475250        <translation>Guardar registos do SMPlayer para um ficheiro</translation>
    50485251    </message>
    50495252    <message>
    5050         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="565"/>
     5253        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="568"/>
    50515254        <source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
    50525255        <translation>Se ativar esta opção, os registos do SMPlayer serão gravados em %1</translation>
    50535256    </message>
    50545257    <message>
    5055         <location filename="../prefadvanced.ui" line="650"/>
     5258        <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
    50565259        <source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
    50575260        <translation>Gra&amp;var registos do SMPlayer para um ficheiro</translation>
    50585261    </message>
    50595262    <message>
    5060         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="527"/>
     5263        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="494"/>
    50615264        <source>Show tag info in window title</source>
    50625265        <translation>Mostrar informações dos detalhes no título da janela</translation>
    50635266    </message>
    50645267    <message>
    5065         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="528"/>
     5268        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="495"/>
    50665269        <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
    50675270        <translation>Se ativar esta opção, os detalhes do ficheiro serão exibidos no titulo da janela. Se inativa, será exibido o nome do ficheiro.</translation>
    50685271    </message>
    50695272    <message>
    5070         <location filename="../prefadvanced.ui" line="282"/>
     5273        <location filename="../prefadvanced.ui" line="198"/>
    50715274        <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
    50725275        <translation>Mostrar in&amp;formações dos detalhes no título da janela</translation>
     
    50765279    <name>PrefAssociations</name>
    50775280    <message>
    5078         <location filename="../prefassociations.cpp" line="196"/>
     5281        <location filename="../prefassociations.cpp" line="204"/>
    50795282        <source>Warning</source>
    50805283        <translation>Aviso</translation>
    50815284    </message>
    50825285    <message>
    5083         <location filename="../prefassociations.cpp" line="197"/>
     5286        <location filename="../prefassociations.cpp" line="205"/>
    50845287        <source>Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry.</source>
    50855288        <translation>Nem todos os ficheiros foram associados. Verifique as permissões de segurança e tente novamente.</translation>
    50865289    </message>
    50875290    <message>
    5088         <location filename="../prefassociations.cpp" line="207"/>
     5291        <location filename="../prefassociations.cpp" line="215"/>
    50895292        <source>File Types</source>
    50905293        <translation>Tipo de ficheiros</translation>
    50915294    </message>
    50925295    <message>
    5093         <location filename="../prefassociations.cpp" line="224"/>
     5296        <location filename="../prefassociations.cpp" line="232"/>
    50945297        <source>Select all</source>
    50955298        <translation>Selecionar todos</translation>
    50965299    </message>
    50975300    <message>
    5098         <location filename="../prefassociations.cpp" line="225"/>
     5301        <location filename="../prefassociations.cpp" line="233"/>
    50995302        <source>Check all file types in the list</source>
    51005303        <translation>Marcar todos os tipos de ficheiros da lista</translation>
    51015304    </message>
    51025305    <message>
    5103         <location filename="../prefassociations.cpp" line="228"/>
     5306        <location filename="../prefassociations.cpp" line="236"/>
    51045307        <source>Uncheck all file types in the list</source>
    51055308        <translation>Desmarcar todos os tipos de ficheiros da lista</translation>
    51065309    </message>
    51075310    <message>
    5108         <location filename="../prefassociations.cpp" line="230"/>
     5311        <location filename="../prefassociations.cpp" line="238"/>
    51095312        <source>List of file types</source>
    51105313        <translation>Lista do tipo de ficheiros</translation>
    51115314    </message>
    51125315    <message>
    5113         <location filename="../prefassociations.cpp" line="234"/>
     5316        <location filename="../prefassociations.cpp" line="242"/>
    51145317        <source>Note:</source>
    51155318        <translation>Nota:</translation>
    51165319    </message>
    51175320    <message>
    5118         <location filename="../prefassociations.cpp" line="235"/>
     5321        <location filename="../prefassociations.cpp" line="243"/>
    51195322        <source>Restoration doesn&apos;t work on Windows Vista.</source>
    51205323        <translation>A opção de restauro na funciona no Windows Vista.</translation>
     
    51415344    </message>
    51425345    <message>
    5143         <location filename="../prefassociations.cpp" line="231"/>
     5346        <location filename="../prefassociations.cpp" line="239"/>
    51445347        <source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source>
    51455348        <translation>Selecione as extensões dos ficheiros que pretende que sejam controlados pelo SMPlayer. Ao aplicar, todos os ficheiros marcados serão associados ao SMPlayer. Se desmarcar algum tipo, a associação original será restaurada.</translation>
    51465349    </message>
    51475350    <message>
    5148         <location filename="../prefassociations.cpp" line="227"/>
     5351        <location filename="../prefassociations.cpp" line="235"/>
    51495352        <source>Select none</source>
    51505353        <translation>Desmarcar todos</translation>
     
    52495452    <message>
    52505453        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="130"/>
    5251         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
     5454        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
    52525455        <source>General</source>
    52535456        <translation>Geral</translation>
     
    52645467    </message>
    52655468    <message>
    5266         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1122"/>
     5469        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1086"/>
    52675470        <source>Start videos in fullscreen</source>
    52685471        <translation>Iniciar vídeos em ecrã completo</translation>
    52695472    </message>
    52705473    <message>
    5271         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1151"/>
     5474        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1115"/>
    52725475        <source>Disable screensaver</source>
    52735476        <translation>Desativar proteção de ecrã</translation>
     
    53095512    </message>
    53105513    <message>
    5311         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="407"/>
    5312         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="408"/>
     5514        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="378"/>
     5515        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="379"/>
    53135516        <source>Default</source>
    53145517        <translation>Padrão</translation>
    53155518    </message>
    53165519    <message>
    5317         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="984"/>
     5520        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
    53185521        <source>Multimedia engine</source>
    53195522        <translation>Reprodutor multimédia</translation>
    53205523    </message>
    53215524    <message>
    5322         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="985"/>
     5525        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
    53235526        <source>Select which multimedia engine you want to use, either MPlayer or mpv.</source>
    53245527        <translation>Selecione o reprodutor multimédia a utilizar: Mplayer ou mpv.</translation>
    53255528    </message>
    53265529    <message>
    5327         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
     5530        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="957"/>
    53285531        <source>The option &apos;other&apos; allows you to manually select the path of the executable.</source>
    53295532        <translation>A opção &apos;Outro...&apos; permite-lhe selecionar manualmente o caminho do executável.</translation>
    53305533    </message>
    53315534    <message>
    5332         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
     5535        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
    53335536        <source>%1 executable</source>
    53345537        <translation>Executável %1</translation>
    53355538    </message>
    53365539    <message>
    5337         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="990"/>
     5540        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="961"/>
    53385541        <source>Here you must specify the %1 executable that SMPlayer will use.</source>
    53395542        <translation>Aqui, deve especificar o executável %1 utilizado pelo SMPlayer.</translation>
    53405543    </message>
    53415544    <message>
    5342         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1018"/>
     5545        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
     5546        <source>Remember settings for streams</source>
     5547        <translation>Memorizar definições das emissões</translation>
     5548    </message>
     5549    <message>
     5550        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="977"/>
     5551        <source>When this option is enabled the settings for online streams will be remembered as well.</source>
     5552        <translation>Se ativar esta opção, as definições utilizadas para as emissões online serão memorizadas.</translation>
     5553    </message>
     5554    <message>
     5555        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="992"/>
    53435556        <source>Screenshots folder</source>
    53445557        <translation>Pasta das capturas de ecrã</translation>
    53455558    </message>
    53465559    <message>
    5347         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1024"/>
     5560        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="998"/>
    53485561        <source>Template for screenshots</source>
    53495562        <translation>Modelo para capturas de ecrã</translation>
    53505563    </message>
    53515564    <message>
    5352         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
     5565        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
    53535566        <source>For example %1 would save the screenshot as &apos;moviename_0001.png&apos;.</source>
    53545567        <translation>Por exemplo, %1 guardaria uma captura de ecrã com o nome &apos;moviename_0001.png&apos;.</translation>
    53555568    </message>
    53565569    <message>
    5357         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
     5570        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
    53585571        <source>%1 specifies the filename of the video without the extension, %2 adds a 4 digit number padded with zeros.</source>
    53595572        <translation>%1 especifica o nome do ficheiro de vídeo e %2 adiciona um número de 4 dígitos preenchido com zeros.</translation>
    53605573    </message>
    53615574    <message>
    5362         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1037"/>
     5575        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
    53635576        <source>Format for screenshots</source>
    53645577        <translation>Formato para capturas de ecrã</translation>
    53655578    </message>
    53665579    <message>
    5367         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
     5580        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1012"/>
    53685581        <source>This option allows to choose the image file type used for saving screenshots.</source>
    53695582        <translation>Esta opção permite-lhe escolher o tipo de imagem a utilizar para as capturas de ecrã.</translation>
    53705583    </message>
    53715584    <message>
    5372         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1056"/>
     5585        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1030"/>
    53735586        <source>If this option is enabled, the computer will shut down just after SMPlayer is closed.</source>
    53745587        <translation>Se esta opção estiver ativa, o computador será desligado ao fechar o SMPlayer.</translation>
    53755588    </message>
    53765589    <message>
    5377         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
     5590        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1036"/>
    53785591        <source>Video output driver</source>
    53795592        <translation>Controlador de vídeo</translation>
    53805593    </message>
    53815594    <message>
    5382         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1160"/>
     5595        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1037"/>
     5596        <source>Select the video output driver.</source>
     5597        <translation>Selecione o controlador de vídeo.</translation>
     5598    </message>
     5599    <message>
     5600        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1124"/>
    53835601        <source>Audio output driver</source>
    53845602        <translation>Controlador de áudio</translation>
    53855603    </message>
    53865604    <message>
    5387         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1161"/>
     5605        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1125"/>
    53885606        <source>Select the audio output driver.</source>
    53895607        <translation>Selecione o controlador de saída áudio.</translation>
    53905608    </message>
    53915609    <message>
    5392         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="995"/>
     5610        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="966"/>
    53935611        <source>Remember settings</source>
    5394         <translation>Lembrar definições</translation>
    5395     </message>
    5396     <message>
    5397         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1236"/>
     5612        <translation>Memorizar definições</translation>
     5613    </message>
     5614    <message>
     5615        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1183"/>
    53985616        <source>Preferred audio language</source>
    53995617        <translation>Idioma preferido para áudio</translation>
    54005618    </message>
    54015619    <message>
    5402         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1246"/>
     5620        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1193"/>
    54035621        <source>Preferred subtitle language</source>
    54045622        <translation>Idioma preferido para legendas</translation>
    54055623    </message>
    54065624    <message>
    5407         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1100"/>
     5625        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1064"/>
    54085626        <source>Software video equalizer</source>
    54095627        <translation>Equalizador de vídeo do software</translation>
     
    54155633    </message>
    54165634    <message>
    5417         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1025"/>
     5635        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="999"/>
    54185636        <source>This option specifies the filename template used to save screenshots.</source>
    54195637        <translation>Esta opção especifica o modelo do nome de ficheiro a utilizar nas capturas.</translation>
    54205638    </message>
    54215639    <message>
    5422         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
     5640        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/>
    54235641        <source>For a full list of the template specifiers visit this link:</source>
    54245642        <translation>Para ver a lista completa de modelos, consulte:</translation>
    54255643    </message>
    54265644    <message>
    5427         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
    5428         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
     5645        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1007"/>
     5646        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1014"/>
    54295647        <source>This option only works with mpv.</source>
    54305648        <translation>Esta opção apenas funciona com o mpv.</translation>
    54315649    </message>
    54325650    <message>
    5433         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1055"/>
     5651        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
    54345652        <source>Shut down computer</source>
    54355653        <translation>Desligar computador</translation>
    54365654    </message>
    54375655    <message>
    5438         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1101"/>
     5656        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1065"/>
    54395657        <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
    54405658        <translation>Pode ativar esta opção se o equalizador de vídeo não for suportado pela sua placa gráfica ou pelo controlador de vídeo.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; esta opção poder ser incompatível com alguns controladores de vídeo.</translation>
    54415659    </message>
    54425660    <message>
    5443         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1123"/>
     5661        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1087"/>
    54445662        <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
    54455663        <translation>Se ativar esta opção, todos os vídeos serão iniciados no modo de ecrã completo.</translation>
    54465664    </message>
    54475665    <message>
    5448         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1183"/>
     5666        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1130"/>
    54495667        <source>Global audio equalizer</source>
    54505668        <translation>Equalizador global de áudio</translation>
    54515669    </message>
    54525670    <message>
    5453         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1184"/>
     5671        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1131"/>
    54545672        <source>If this option is checked, all media files share the audio equalizer.</source>
    54555673        <translation>Se ativar esta opção, todos os ficheiros multimédia partilharão o equalizador áudio.</translation>
    54565674    </message>
    54575675    <message>
    5458         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1185"/>
     5676        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1132"/>
    54595677        <source>If it&apos;s not checked, the audio equalizer values are saved along each file and loaded back when the file is played later.</source>
    54605678        <translation>Se não ativar esta opção, os valores do equalizador serão guardados com os ficheiros e recuperados ao reproduzir.</translation>
    54615679    </message>
    54625680    <message>
    5463         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1194"/>
     5681        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1141"/>
    54645682        <source>Requests the number of playback channels. %1 asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
    54655683        <translation>Pede o número de canais de reprodução. O %1 tenta descodificar o áudio no número de canais especificados. Depois, depende do descodificador preencher o requisito. Isto só será importante ao reproduzir vídeos com áudio AC3 (como DVD). Nestes casos, liba52 descodificará e corrigirá o áudio no número de canais especificados. &lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: esta opção só será aceite  pelos codificadores AC3, pelos filtros surround e pelos controladores de som OSS.</translation>
    54665684    </message>
    54675685    <message>
    5468         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1205"/>
     5686        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1152"/>
    54695687        <source>Allows to change the playback speed without altering pitch.</source>
    54705688        <translation>Permite alterar a velocidade de reprodução sem alterar o &apos;pitch&apos;.</translation>
    54715689    </message>
    54725690    <message>
    5473         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1213"/>
     5691        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1160"/>
    54745692        <source>Software volume control</source>
    54755693        <translation>Controle de volume do software</translation>
    54765694    </message>
    54775695    <message>
    5478         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1214"/>
     5696        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1161"/>
    54795697        <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
    54805698        <translation>Pode ativar esta opção para utilizar o gestor de som do programa, em vez do gestor da placa de som.</translation>
    54815699    </message>
    54825700    <message>
    5483         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1086"/>
     5701        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
    54845702        <source>Postprocessing quality</source>
    54855703        <translation>Qualidade pós-processamento</translation>
    54865704    </message>
    54875705    <message>
    5488         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1087"/>
     5706        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1051"/>
    54895707        <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
    54905708        <translation>Altera dinamicamente o nível de pós-processamento, de acordo com o tempo de CPU disponível. O número especificado é o nível máximo a utilizar. Normalmente pode escolher um número elevado.</translation>
    54915709    </message>
    54925710    <message>
    5493         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1145"/>
     5711        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1155"/>
    54945712        <source>&amp;Audio:</source>
    54955713        <translation>Á&amp;udio:</translation>
     
    54985716        <location filename="../prefgeneral.ui" line="82"/>
    54995717        <source>&amp;Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source>
    5500         <translation>Lemb&amp;rar definições para todos os ficheiros (áudio, legendas...)</translation>
    5501     </message>
    5502     <message>
    5503         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1164"/>
     5718        <translation>Memo&amp;rizar definições para todos os ficheiros (áudio, legendas...)</translation>
     5719    </message>
     5720    <message>
     5721        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1174"/>
    55045722        <source>Su&amp;btitles:</source>
    55055723        <translation>Lege&amp;ndas:</translation>
    55065724    </message>
    55075725    <message>
    5508         <location filename="../prefgeneral.ui" line="438"/>
     5726        <location filename="../prefgeneral.ui" line="448"/>
    55095727        <source>&amp;Quality:</source>
    55105728        <translation>&amp;Qualidade:</translation>
     
    55165734    </message>
    55175735    <message>
    5518         <location filename="../prefgeneral.ui" line="210"/>
     5736        <location filename="../prefgeneral.ui" line="163"/>
     5737        <source>Re&amp;member settings for streams</source>
     5738        <translation>&amp;Memorizar definições das emissões</translation>
     5739    </message>
     5740    <message>
     5741        <location filename="../prefgeneral.ui" line="220"/>
    55195742        <source>Temp&amp;late:</source>
    55205743        <translation>Mode&amp;lo:</translation>
    55215744    </message>
    55225745    <message>
    5523         <location filename="../prefgeneral.ui" line="230"/>
     5746        <location filename="../prefgeneral.ui" line="240"/>
    55245747        <source>F&amp;ormat:</source>
    55255748        <translation>F&amp;ormato:</translation>
    55265749    </message>
    55275750    <message>
    5528         <location filename="../prefgeneral.ui" line="298"/>
     5751        <location filename="../prefgeneral.ui" line="308"/>
    55295752        <source>S&amp;hut down computer</source>
    55305753        <translation>&amp;Desligar computador</translation>
    55315754    </message>
    55325755    <message>
    5533         <location filename="../prefgeneral.ui" line="603"/>
     5756        <location filename="../prefgeneral.ui" line="613"/>
    55345757        <source>Start videos in &amp;fullscreen</source>
    55355758        <translation>Iniciar vídeos em ecrã &amp;completo</translation>
    55365759    </message>
    55375760    <message>
    5538         <location filename="../prefgeneral.ui" line="617"/>
     5761        <location filename="../prefgeneral.ui" line="627"/>
    55395762        <source>Disable &amp;screensaver</source>
    55405763        <translation>De&amp;sativar proteção de ecrã</translation>
    55415764    </message>
    55425765    <message>
    5543         <location filename="../prefgeneral.ui" line="751"/>
     5766        <location filename="../prefgeneral.ui" line="761"/>
    55445767        <source>Global audio e&amp;qualizer</source>
    55455768        <translation>E&amp;qualizador global de áudio</translation>
    55465769    </message>
    55475770    <message>
    5548         <location filename="../prefgeneral.ui" line="870"/>
     5771        <location filename="../prefgeneral.ui" line="880"/>
    55495772        <source>Use s&amp;oftware volume control</source>
    55505773        <translation>Utilizar c&amp;ontrolo de volume do programa</translation>
    55515774    </message>
    55525775    <message>
    5553         <location filename="../prefgeneral.ui" line="893"/>
     5776        <location filename="../prefgeneral.ui" line="903"/>
    55545777        <source>Ma&amp;x. Amplification:</source>
    55555778        <translation>Amplificação má&amp;xima:</translation>
    55565779    </message>
    55575780    <message>
    5558         <location filename="../prefgeneral.ui" line="760"/>
     5781        <location filename="../prefgeneral.ui" line="770"/>
    55595782        <source>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
    55605783        <translation>&amp;AC3/DTS com passagem S/PDIF</translation>
    55615784    </message>
    55625785    <message>
    5563         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1106"/>
     5786        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/>
    55645787        <source>Direct rendering</source>
    55655788        <translation>Processamento direto</translation>
    55665789    </message>
    55675790    <message>
    5568         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1111"/>
     5791        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1075"/>
    55695792        <source>Double buffering</source>
    55705793        <translation>Processamento duplo</translation>
    55715794    </message>
    55725795    <message>
    5573         <location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/>
     5796        <location filename="../prefgeneral.ui" line="579"/>
    55745797        <source>D&amp;irect rendering</source>
    55755798        <translation>Processamento d&amp;ireto</translation>
    55765799    </message>
    55775800    <message>
    5578         <location filename="../prefgeneral.ui" line="576"/>
     5801        <location filename="../prefgeneral.ui" line="586"/>
    55795802        <source>Dou&amp;ble buffering</source>
    55805803        <translation>Processamento d&amp;uplo</translation>
    55815804    </message>
    55825805    <message>
    5583         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1112"/>
     5806        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/>
    55845807        <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
    55855808        <translation>O processamento duplo armazena duas frames em memória e mostra uma enquanto descodifica a outra. Se inativo, pode afetar negativamente o OSD.</translation>
    55865809    </message>
    55875810    <message>
    5588         <location filename="../prefgeneral.ui" line="418"/>
     5811        <location filename="../prefgeneral.ui" line="428"/>
    55895812        <source>&amp;Enable postprocessing by default</source>
    55905813        <translation>Ativar pós-proc&amp;essamento como padrão</translation>
    55915814    </message>
    55925815    <message>
    5593         <location filename="../prefgeneral.ui" line="921"/>
     5816        <location filename="../prefgeneral.ui" line="931"/>
    55945817        <source>Volume &amp;normalization by default</source>
    55955818        <translation>&amp;Normalização de volume como padrão</translation>
    55965819    </message>
    55975820    <message>
    5598         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
     5821        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1024"/>
    55995822        <source>Close when finished</source>
    56005823        <translation>Fechar ao terminar</translation>
    56015824    </message>
    56025825    <message>
    5603         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1051"/>
     5826        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1025"/>
    56045827        <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
    56055828        <translation>Se ativar esta opção, a janela principal será fechada automaticamente ao terminar o ficheiro/lista de reprodução.</translation>
     
    56215844    </message>
    56225845    <message>
    5623         <location filename="../prefgeneral.ui" line="775"/>
     5846        <location filename="../prefgeneral.ui" line="785"/>
    56245847        <source>C&amp;hannels by default:</source>
    56255848        <translation>Ca&amp;nais padrão:</translation>
    56265849    </message>
    56275850    <message>
    5628         <location filename="../prefgeneral.ui" line="259"/>
     5851        <location filename="../prefgeneral.ui" line="269"/>
    56295852        <source>&amp;Pause when minimized</source>
    56305853        <translation>&amp;Pausa ao minimizar</translation>
    56315854    </message>
    56325855    <message>
    5633         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>
     5856        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/>
    56345857        <source>Pause when minimized</source>
    56355858        <translation>Pausa ao minimizar</translation>
    56365859    </message>
    56375860    <message>
    5638         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1083"/>
     5861        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
    56395862        <source>Enable postprocessing by default</source>
    56405863        <translation>Ativar pós-processamento como padrão</translation>
    56415864    </message>
    56425865    <message>
    5643         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1217"/>
     5866        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1164"/>
    56445867        <source>Max. Amplification</source>
    56455868        <translation>Amplificação máxima</translation>
    56465869    </message>
    56475870    <message>
    5648         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1188"/>
     5871        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1135"/>
    56495872        <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
    56505873        <translation>AC3/DTS com passagem S/PDIF</translation>
    56515874    </message>
    56525875    <message>
    5653         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1224"/>
     5876        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1171"/>
    56545877        <source>Volume normalization by default</source>
    56555878        <translation>Normalização de volume como padrão</translation>
    56565879    </message>
    56575880    <message>
    5658         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1225"/>
     5881        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1172"/>
    56595882        <source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
    56605883        <translation>Maximiza o volume  sem distorcer o som.</translation>
    56615884    </message>
    56625885    <message>
    5663         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1193"/>
     5886        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1140"/>
    56645887        <source>Channels by default</source>
    56655888        <translation>Canais padrão</translation>
    56665889    </message>
    56675890    <message>
    5668         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1218"/>
     5891        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1165"/>
    56695892        <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
    56705893        <translation>Define a amplificação máxima em percentagem (padrão: 110). Um valor de 200 permite-lhe ajustar o volume para um valor que, no máximo, será o dobro do atual. Para valores inferiores a 0, o OSD não será exibido corretamente.</translation>
    56715894    </message>
    56725895    <message>
    5673         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1084"/>
     5896        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/>
    56745897        <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
    56755898        <translation>O pós-processamento será utilizado em novos ficheiros.</translation>
    56765899    </message>
    56775900    <message>
    5678         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1256"/>
     5901        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1203"/>
    56795902        <source>Audio track</source>
    56805903        <translation>Faixa áudio</translation>
    56815904    </message>
    56825905    <message>
    5683         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1257"/>
     5906        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1204"/>
    56845907        <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
    56855908        <translation>Especifica a faixa áudio predefinida ao reproduzir novos ficheiros. Se a faixa não existir, será usada a primeira.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; a opção &lt;i&gt;Idioma preferido para áudio&lt;/i&gt; tem prioridade sobre esta opção.</translation>
    56865909    </message>
    56875910    <message>
    5688         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1262"/>
     5911        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1209"/>
    56895912        <source>Subtitle track</source>
    56905913        <translation>Faixa de legendas</translation>
    56915914    </message>
    56925915    <message>
    5693         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1263"/>
     5916        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1210"/>
    56945917        <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
    56955918        <translation>Especifica a legenda a utilizar ao reproduzir novos ficheiros. Se a faixa não existir, será usada a primeira.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; a opção &lt;i&gt;&quot;Idioma preferencial de legendas&quot;&lt;/i&gt; tem prioridade sobre esta opção.</translation>
    56965919    </message>
    56975920    <message>
    5698         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1273"/>
     5921        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1283"/>
    56995922        <source>Or choose a track number:</source>
    57005923        <translation>Ou escolha o número da faixa:</translation>
    57015924    </message>
    57025925    <message>
    5703         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1214"/>
     5926        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1224"/>
    57045927        <source>Audi&amp;o:</source>
    57055928        <translation>Áudi&amp;o:</translation>
    57065929    </message>
    57075930    <message>
    5708         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1180"/>
     5931        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1190"/>
    57095932        <source>Preferred language:</source>
    57105933        <translation>Idioma preferido:</translation>
    57115934    </message>
    57125935    <message>
    5713         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1072"/>
     5936        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1082"/>
    57145937        <source>Preferre&amp;d audio and subtitles</source>
    57155938        <translation>Áudio e legen&amp;das preferidas</translation>
    57165939    </message>
    57175940    <message>
    5718         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1227"/>
     5941        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1237"/>
    57195942        <source>&amp;Subtitle:</source>
    57205943        <translation>Legenda&amp;s:</translation>
     
    57265949    </message>
    57275950    <message>
    5728         <location filename="../prefgeneral.ui" line="811"/>
     5951        <location filename="../prefgeneral.ui" line="821"/>
    57295952        <source>High speed &amp;playback without altering pitch</source>
    57305953        <translation>Re&amp;produzir em alta velocidade sem alterar a densidade</translation>
    57315954    </message>
    57325955    <message>
    5733         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1204"/>
     5956        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1151"/>
    57345957        <source>High speed playback without altering pitch</source>
    57355958        <translation>Reproduzir em alta velocidade sem alterar a densidade</translation>
    57365959    </message>
    57375960    <message>
    5738         <location filename="../prefgeneral.ui" line="338"/>
     5961        <location filename="../prefgeneral.ui" line="348"/>
    57395962        <source>&amp;Video</source>
    57405963        <translation>&amp;Vídeo</translation>
    57415964    </message>
    57425965    <message>
    5743         <location filename="../prefgeneral.ui" line="562"/>
     5966        <location filename="../prefgeneral.ui" line="572"/>
    57445967        <source>Use s&amp;oftware video equalizer</source>
    57455968        <translation>Utilizar equalizador de víde&amp;o do programa</translation>
    57465969    </message>
    57475970    <message>
    5748         <location filename="../prefgeneral.ui" line="661"/>
     5971        <location filename="../prefgeneral.ui" line="671"/>
    57495972        <source>A&amp;udio</source>
    57505973        <translation>Á&amp;udio</translation>
    57515974    </message>
    57525975    <message>
    5753         <location filename="../prefgeneral.ui" line="846"/>
     5976        <location filename="../prefgeneral.ui" line="856"/>
    57545977        <source>Volume</source>
    57555978        <translation>Volume</translation>
    57565979    </message>
    57575980    <message>
    5758         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>
     5981        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1034"/>
    57595982        <source>Video</source>
    57605983        <translation>Vídeo</translation>
    57615984    </message>
    57625985    <message>
    5763         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1158"/>
     5986        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1122"/>
    57645987        <source>Audio</source>
    57655988        <translation>Áudio</translation>
    57665989    </message>
    57675990    <message>
    5768         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1234"/>
     5991        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1181"/>
    57695992        <source>Preferred audio and subtitles</source>
    57705993        <translation>Áudio e legendas preferidas</translation>
     
    58016024    </message>
    58026025    <message>
    5803         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1091"/>
     6026        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1055"/>
    58046027        <source>Deinterlace by default</source>
    58056028        <translation>Desentrelaçar como padrão</translation>
    58066029    </message>
    58076030    <message>
    5808         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1092"/>
     6031        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1056"/>
    58096032        <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
    58106033        <translation>Selecione o filtro a utilizar para desentrelaçar novos vídeos.</translation>
    58116034    </message>
    58126035    <message>
    5813         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
     6036        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/>
    58146037        <source>Remember time position</source>
    5815         <translation>Lembrar posição temporal</translation>
     6038        <translation>Memorizar posição temporal</translation>
    58166039    </message>
    58176040    <message>
    58186041        <location filename="../prefgeneral.ui" line="116"/>
    58196042        <source>Remember &amp;time position</source>
    5820         <translation>Lembrar posição &amp;temporal</translation>
    5821     </message>
    5822     <message>
    5823         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1180"/>
     6043        <translation>Memorizar posição &amp;temporal</translation>
     6044    </message>
     6045    <message>
     6046        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1127"/>
    58246047        <source>Enable the audio equalizer</source>
    58256048        <translation>Ativar equalizador áudio</translation>
    58266049    </message>
    58276050    <message>
    5828         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1181"/>
     6051        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1128"/>
    58296052        <source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
    58306053        <translation>Ative esta opção para utilizar o equalizador áudio.</translation>
    58316054    </message>
    58326055    <message>
    5833         <location filename="../prefgeneral.ui" line="728"/>
     6056        <location filename="../prefgeneral.ui" line="738"/>
    58346057        <source>&amp;Enable the audio equalizer</source>
    58356058        <translation>Ativar &amp;equalizador áudio</translation>
    58366059    </message>
    58376060    <message>
    5838         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1116"/>
     6061        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1080"/>
    58396062        <source>Draw video using slices</source>
    58406063        <translation>Criar vídeo em partes</translation>
    58416064    </message>
    58426065    <message>
    5843         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1117"/>
     6066        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1081"/>
    58446067        <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
    58456068        <translation>Ativa/desativa a criação de vídeo em partes de 16 pixeis. Se inativa, toda a frame será criada de uma só vez. A velocidade depende da placa gráfica e cache disponível. Só afeta os codificadores libmpeg2 e libavcodec.</translation>
    58466069    </message>
    58476070    <message>
    5848         <location filename="../prefgeneral.ui" line="583"/>
     6071        <location filename="../prefgeneral.ui" line="593"/>
    58496072        <source>Dra&amp;w video using slices</source>
    58506073        <translation>Criar vídeo em &amp;partes</translation>
    58516074    </message>
    58526075    <message>
    5853         <location filename="../prefgeneral.ui" line="266"/>
     6076        <location filename="../prefgeneral.ui" line="276"/>
    58546077        <source>&amp;Close when finished playback</source>
    58556078        <translation>Fe&amp;char ao terminar reprodução</translation>
    58566079    </message>
    58576080    <message>
    5858         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="415"/>
    5859         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="422"/>
    5860         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="448"/>
     6081        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="386"/>
     6082        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="393"/>
     6083        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="419"/>
    58616084        <source>fast</source>
    58626085        <translation>rápido</translation>
    58636086    </message>
    58646087    <message>
    5865         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="416"/>
    5866         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="444"/>
     6088        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="387"/>
     6089        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="415"/>
    58676090        <source>slow</source>
    58686091        <translation>lento</translation>
    58696092    </message>
    58706093    <message>
    5871         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="449"/>
     6094        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="420"/>
    58726095        <source>fast - ATI cards</source>
    58736096        <translation>rápido - placas ATI</translation>
    58746097    </message>
    58756098    <message>
     6099        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="442"/>
    58766100        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="471"/>
    5877         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="500"/>
    58786101        <source>User defined...</source>
    58796102        <translation>Definido pelo utilizador...</translation>
    58806103    </message>
    58816104    <message>
    5882         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1096"/>
     6105        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>
    58836106        <source>Default zoom</source>
    58846107        <translation>Ampliação padrão</translation>
    58856108    </message>
    58866109    <message>
    5887         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1097"/>
     6110        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1061"/>
    58886111        <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
    58896112        <translation>Esta opção define o tamanho padrão para os novos vídeos.</translation>
    58906113    </message>
    58916114    <message>
    5892         <location filename="../prefgeneral.ui" line="508"/>
     6115        <location filename="../prefgeneral.ui" line="518"/>
    58936116        <source>Default &amp;zoom:</source>
    58946117        <translation>A&amp;mpliação padrão:</translation>
    58956118    </message>
    58966119    <message>
    5897         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="992"/>
     6120        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="963"/>
    58986121        <source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
    58996122        <translation>Se esta definição estiver errada, o SMPlayer não reproduzirá nada!</translation>
    59006123    </message>
    59016124    <message>
    5902         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1063"/>
    5903         <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
    5904         <translation>Selecione o controlador de vídeo. %1 disponibiliza o melhor desempenho.</translation>
    5905     </message>
    5906     <message>
    5907         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1171"/>
    5908         <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
    5909         <translation>Deve utilizar %1. Evite os controladores %2 e %3, pois são lentos e podem ter impacto no desempenho.</translation>
    5910     </message>
    5911     <message>
    5912         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="996"/>
     6125        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/>
    59136126        <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
    5914         <translation>Normalmente, o SMPlayer irá lembrar-se das definições para cada ficheiro que reproduza (áudio, posição, filtros...). Desative a opção se não gostar desta funcionalidade.</translation>
    5915     </message>
    5916     <message>
    5917         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1046"/>
     6127        <translation>Normalmente, o SMPlayer irá memorizar as definições para cada ficheiro reproduzido (áudio, posição, filtros...). Desative a opção se não gostar desta funcionalidade.</translation>
     6128    </message>
     6129    <message>
     6130        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1020"/>
    59186131        <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
    59196132        <translation>Se ativar esta opção, o ficheiro será parado ao ocultar a janela principal. Quando restaurar a janela, a reprodução continuará.</translation>
    59206133    </message>
    59216134    <message>
    5922         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1152"/>
     6135        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1116"/>
    59236136        <source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
    59246137        <translation>Ative esta opção para desativar a proteção de ecrã ao reproduzir.&lt;br&gt;A proteção de ecrã será reativada ao terminar a reprodução.</translation>
    59256138    </message>
    59266139    <message>
    5927         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1237"/>
     6140        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1184"/>
    59286141        <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
    59296142        <translation>Aqui, pode introduzir o idioma preferido para as emissões áudio. Quando um vídeo com múltiplas emissões áudio for encontrado, o SMPlayer tenta utilizar o seu idioma preferido.&lt;br&gt;Apenas funciona com ficheiros que ofereçam informação sobre o idioma das emissões áudio, tais como DVD ou ficheiros MKV.&lt;br&gt; Este campo aceita expressões regulares. Exemplo: se escrever &lt;b&gt;pt|por|pt_PT&lt;/b&gt;, selecionará as faixas áudio que coincidam com &lt;i&gt;pt&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;por&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;pt_PT&lt;/i&gt;.</translation>
    59306143    </message>
    59316144    <message>
    5932         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1247"/>
     6145        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1194"/>
    59336146        <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
    59346147        <translation>Aqui, pode introduzir o idioma preferido para as legendas. Quando um vídeo com múltiplas legendas for encontrado, o SMPlayer tenta utilizar o seu idioma preferido.&lt;br&gt;Isto só funciona com ficheiros que ofereçam informação sobre o idioma das legendas, tais como DVD ou ficheiros MKV.&lt;br&gt; Este campo aceita expressões regulares. Exemplo: se escrever &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt;, selecionará as legendas que coincidam com &lt;i&gt;pt&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;por&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;pt_PT&lt;/i&gt;.</translation>
    59356148    </message>
    59366149    <message>
    5937         <location filename="../prefgeneral.ui" line="346"/>
    5938         <location filename="../prefgeneral.ui" line="669"/>
     6150        <location filename="../prefgeneral.ui" line="356"/>
     6151        <location filename="../prefgeneral.ui" line="679"/>
    59396152        <source>Ou&amp;tput driver:</source>
    59406153        <translation>Con&amp;trolador de saída:</translation>
    59416154    </message>
    59426155    <message>
    5943         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1126"/>
     6156        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1090"/>
    59446157        <source>Add black borders on fullscreen</source>
    59456158        <translation>Adicionar contornos negros em ecrã completo</translation>
    59466159    </message>
    59476160    <message>
    5948         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1127"/>
     6161        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1091"/>
    59496162        <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
    59506163        <translation>Se ativar esta opção, serão adicionados contornos negros às imagens no modo de ecrã completo. Isto permite que as legendas sejam exibidas nessas margens.</translation>
    59516164    </message>
    59526165    <message>
    5953         <location filename="../prefgeneral.ui" line="610"/>
     6166        <location filename="../prefgeneral.ui" line="620"/>
    59546167        <source>&amp;Add black borders on fullscreen</source>
    59556168        <translation>&amp;Adicionar contornos negros em ecrã completo</translation>
     
    59666179    </message>
    59676180    <message>
    5968         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
     6181        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
    59696182        <source>Method to store the file settings</source>
    59706183        <translation>Método para gravar as definições do ficheiro</translation>
    59716184    </message>
    59726185    <message>
    5973         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
     6186        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
    59746187        <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
    59756188        <translation>Esta opção permite-lhe alterar o método de gravação das definições. Estão disponíveis as seguintes opções:</translation>
    59766189    </message>
    59776190    <message>
    5978         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
     6191        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/>
    59796192        <source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
    59806193        <translation>&lt;b&gt;um ficheiro ini&lt;/b&gt;: as definições para todos os ficheiros reproduzidos serão guardadas num ficheiro (%1)</translation>
    59816194    </message>
    59826195    <message>
    5983         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1012"/>
     6196        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
    59846197        <source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
    59856198        <translation>O segundo método será mais rápido se existir informação sobre diversos ficheiros.</translation>
     
    59916204    </message>
    59926205    <message>
    5993         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1010"/>
     6206        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="984"/>
    59946207        <source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
    59956208        <translation>&lt;b&gt;diversos ficheiros ini&lt;/b&gt;: um ficheiro ini para cada ficheiro. Estes ficheiros serão guardados na pasta %1</translation>
    59966209    </message>
    59976210    <message>
    5998         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
     6211        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
    59996212        <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
    6000         <translation>Se ativar esta opção, o SMPlayer irá lembrar-se da posição temporal do ficheiro na próxima vez que for aberto. Esta opção só funciona com ficheiros normais (não com DVD, CD, URL...).</translation>
    6001     </message>
    6002     <message>
    6003         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1107"/>
     6213        <translation>Se ativar esta opção, o SMPlayer irá memorizar a posição temporal do ficheiro reproduzido. Esta opção só funciona com ficheiros normais (não com DVD, CD, URL...).</translation>
     6214    </message>
     6215    <message>
     6216        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1071"/>
    60046217        <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
    60056218        <translation>Se selecionada, ativa o processamento direto (não suportado por todos os codificadores vídeo e áudio)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Aviso:&lt;/b&gt; pode causar corrupção OSD/SUB!</translation>
    60066219    </message>
    60076220    <message>
    6008         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1014"/>
     6221        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="988"/>
    60096222        <source>Enable screenshots</source>
    60106223        <translation>Ativar capturas de ecrã</translation>
    60116224    </message>
    60126225    <message>
    6013         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1015"/>
     6226        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
    60146227        <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
    60156228        <translation>Pode utilizar esta opção para ativar ou desativar a possibilidade de capturas.</translation>
    60166229    </message>
    60176230    <message>
    6018         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/>
     6231        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/>
    60196232        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
    60206233        <translation>Aqui, pode especificar uma pasta onde as capturas serão armazenadas. Se a pasta não for válida, a função de capturas será desativada.</translation>
    60216234    </message>
    60226235    <message>
    6023         <location filename="../prefgeneral.ui" line="165"/>
     6236        <location filename="../prefgeneral.ui" line="175"/>
    60246237        <source>Screenshots</source>
    60256238        <translation>Capturas de ecrã</translation>
    60266239    </message>
    60276240    <message>
    6028         <location filename="../prefgeneral.ui" line="171"/>
     6241        <location filename="../prefgeneral.ui" line="181"/>
    60296242        <source>&amp;Enable screenshots</source>
    60306243        <translation>&amp;Ativar capturas de ecrã</translation>
    60316244    </message>
    60326245    <message>
    6033         <location filename="../prefgeneral.ui" line="183"/>
     6246        <location filename="../prefgeneral.ui" line="193"/>
    60346247        <source>&amp;Folder:</source>
    60356248        <translation>&amp;Pasta:</translation>
    60366249    </message>
    60376250    <message>
    6038         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1207"/>
     6251        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1154"/>
    60396252        <source>Global volume</source>
    60406253        <translation>Volume global</translation>
    60416254    </message>
    60426255    <message>
    6043         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1208"/>
     6256        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1155"/>
    60446257        <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
    60456258        <translation>Se ativar esta opção, será utilizado o mesmo volume em todos os ficheiros que reproduzir. Caso contrário, cada ficheiro utilizará o seu volume.</translation>
    60466259    </message>
    60476260    <message>
    6048         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1211"/>
     6261        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1158"/>
    60496262        <source>This option also applies for the mute control.</source>
    60506263        <translation>Esta opção também é aplicável ao controlo silenciar.</translation>
    60516264    </message>
    60526265    <message>
    6053         <location filename="../prefgeneral.ui" line="855"/>
     6266        <location filename="../prefgeneral.ui" line="865"/>
    60546267        <source>Glo&amp;bal volume</source>
    60556268        <translation>Volume glo&amp;bal</translation>
    60566269    </message>
    60576270    <message>
    6058         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1136"/>
     6271        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1100"/>
    60596272        <source>Switch screensaver off</source>
    60606273        <translation>Desligar proteção de ecrã</translation>
    60616274    </message>
    60626275    <message>
    6063         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1137"/>
     6276        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1101"/>
    60646277        <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
    60656278        <translation>Esta opção desliga a proteção de ecrã antes de iniciar a reprodução do ficheiro e volta a ligá-la ao acabar. Se ativar esta opção a proteção não aparecerá, mesmo que esteja a reproduzir áudio ou se pausar o ficheiro.</translation>
    60666279    </message>
    60676280    <message>
    6068         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1143"/>
     6281        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1107"/>
    60696282        <source>Avoid screensaver</source>
    60706283        <translation>Evitar proteção de ecrã</translation>
    60716284    </message>
    60726285    <message>
    6073         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1144"/>
     6286        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1108"/>
    60746287        <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
    60756288        <translation>Se ativar esta opção, o SMPlayer tentará que a proteção de ecrã não apareça ao reproduzir um vídeo. A proteção poderá aparecer se estiver a reproduzir áudio ou em modo de pausa. Esta opção só funciona se o SMPlayer estiver em primeiro plano.</translation>
    60766289    </message>
    60776290    <message>
    6078         <location filename="../prefgeneral.ui" line="624"/>
     6291        <location filename="../prefgeneral.ui" line="634"/>
    60796292        <source>Screensaver</source>
    60806293        <translation>Proteção de ecrã</translation>
    60816294    </message>
    60826295    <message>
    6083         <location filename="../prefgeneral.ui" line="630"/>
     6296        <location filename="../prefgeneral.ui" line="640"/>
    60846297        <source>Swit&amp;ch screensaver off</source>
    60856298        <translation>Desligar proteção de e&amp;crã</translation>
    60866299    </message>
    60876300    <message>
    6088         <location filename="../prefgeneral.ui" line="637"/>
     6301        <location filename="../prefgeneral.ui" line="647"/>
    60896302        <source>Avoid &amp;screensaver</source>
    60906303        <translation>E&amp;vitar proteção de ecrã</translation>
    60916304    </message>
    60926305    <message>
    6093         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1227"/>
     6306        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1174"/>
    60946307        <source>Audio/video auto synchronization</source>
    60956308        <translation>Sincronizaçao automática de áudio/vídeo</translation>
    60966309    </message>
    60976310    <message>
    6098         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1228"/>
     6311        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1175"/>
    60996312        <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
    61006313        <translation>Ajusta gradualmente a sincronização A/V, tendo por base o atraso de áudio.</translation>
    61016314    </message>
    61026315    <message>
    6103         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1231"/>
     6316        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1178"/>
    61046317        <source>A-V sync correction</source>
    61056318        <translation>Correção de sincronização A-V</translation>
    61066319    </message>
    61076320    <message>
    6108         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1232"/>
     6321        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1179"/>
    61096322        <source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
    61106323        <translation>Sincronização A-V máxima por frame (em segundos)</translation>
    61116324    </message>
    61126325    <message>
    6113         <location filename="../prefgeneral.ui" line="931"/>
     6326        <location filename="../prefgeneral.ui" line="941"/>
    61146327        <source>Synchronization</source>
    61156328        <translation>Sincronização</translation>
    61166329    </message>
    61176330    <message>
    6118         <location filename="../prefgeneral.ui" line="942"/>
     6331        <location filename="../prefgeneral.ui" line="952"/>
    61196332        <source>Audio/video auto &amp;synchronization</source>
    61206333        <translation>&amp;Sincronizaçao automática de áudio/vídeo</translation>
    61216334    </message>
    61226335    <message>
    6123         <location filename="../prefgeneral.ui" line="968"/>
     6336        <location filename="../prefgeneral.ui" line="978"/>
    61246337        <source>&amp;Factor:</source>
    61256338        <translation>&amp;Fator:</translation>
    61266339    </message>
    61276340    <message>
    6128         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1004"/>
     6341        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1014"/>
    61296342        <source>A-V sync &amp;correction</source>
    61306343        <translation>&amp;Correção de sincronização A-V</translation>
    61316344    </message>
    61326345    <message>
    6133         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1027"/>
     6346        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1037"/>
    61346347        <source>&amp;Max. correction:</source>
    61356348        <translation>Coreção &amp;máxima:</translation>
    61366349    </message>
    61376350    <message>
    6138         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1094"/>
     6351        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1058"/>
    61396352        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
    61406353        <translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt;esta opção não será utilizada em canais de TV .</translation>
    61416354    </message>
    61426355    <message>
    6143         <location filename="../prefgeneral.ui" line="471"/>
     6356        <location filename="../prefgeneral.ui" line="481"/>
    61446357        <source>Dei&amp;nterlace by default (except for TV):</source>
    61456358        <translation>Dese&amp;ntrelaçar como padrão (exceto para TV):</translation>
    61466359    </message>
    61476360    <message>
    6148         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1189"/>
     6361        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1136"/>
    61496362        <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
    61506363        <translation>Utilizar passagem AC3.</translation>
    61516364    </message>
    61526365    <message>
    6153         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1190"/>
     6366        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1137"/>
    61546367        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
    61556368        <translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; nenhum dos filtros áudio será utilizado se esta opção estiver ativa.</translation>
    61566369    </message>
    61576370    <message>
    6158         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="423"/>
     6371        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="394"/>
    61596372        <source>snap mode</source>
    61606373        <translation>modo &quot;snap&quot;</translation>
    61616374    </message>
    61626375    <message>
    6163         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="424"/>
     6376        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="395"/>
    61646377        <source>slower dive mode</source>
    61656378        <translation>modo &quot;slower dive&quot;</translation>
    61666379    </message>
    61676380    <message>
    6168         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="479"/>
     6381        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="450"/>
    61696382        <source>uniaud mode</source>
    61706383        <translation>modo &quot;uniaud&quot;</translation>
    61716384    </message>
    61726385    <message>
    6173         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="480"/>
     6386        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="451"/>
    61746387        <source>dart mode</source>
    61756388        <translation>modo &quot;dart&quot;</translation>
    61766389    </message>
    61776390    <message>
    6178         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1165"/>
    6179         <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
    6180         <translation>Recomenda-se a utilização de %1. %2 só está disponível para versões anteriores do Mplayer (antes da versão %3)</translation>
    6181     </message>
    6182     <message>
    6183         <location filename="../prefgeneral.ui" line="375"/>
     6391        <location filename="../prefgeneral.ui" line="385"/>
    61846392        <source>Configu&amp;re...</source>
    61856393        <translation>Configura&amp;r...</translation>
     
    61896397    <name>PrefInput</name>
    61906398    <message>
    6191         <location filename="../prefinput.cpp" line="38"/>
     6399        <location filename="../prefinput.cpp" line="42"/>
    61926400        <source>Keyboard and mouse</source>
    61936401        <translation>Teclado e rato</translation>
     
    61996407    </message>
    62006408    <message>
    6201         <location filename="../prefinput.ui" line="86"/>
     6409        <location filename="../prefinput.ui" line="85"/>
     6410        <source>&amp;Use the multimedia keys as global shortcuts</source>
     6411        <translation>&amp;Utilizar teclas multimédia como atalhos globais</translation>
     6412    </message>
     6413    <message>
     6414        <location filename="../prefinput.ui" line="93"/>
    62026415        <source>&amp;Mouse</source>
    62036416        <translation>&amp;Rato</translation>
    62046417    </message>
    62056418    <message>
    6206         <location filename="../prefinput.ui" line="136"/>
     6419        <location filename="../prefinput.ui" line="143"/>
    62076420        <source>Button functions:</source>
    62086421        <translation>Funções do botão:</translation>
    62096422    </message>
    62106423    <message>
    6211         <location filename="../prefinput.ui" line="333"/>
     6424        <location filename="../prefinput.ui" line="340"/>
    62126425        <source>Dra&amp;g function:</source>
    62136426        <translation>&amp;Função de arrasto:</translation>
    62146427    </message>
    62156428    <message>
    6216         <location filename="../prefinput.ui" line="375"/>
     6429        <location filename="../prefinput.ui" line="382"/>
    62176430        <source>Don&apos;t &amp;trigger the left click action with a double click</source>
    62186431        <translation>Não a&amp;tivar a ação do botão esquerdo do rato com duplo clique</translation>
    62196432    </message>
    62206433    <message>
    6221         <location filename="../prefinput.cpp" line="145"/>
    6222         <location filename="../prefinput.cpp" line="388"/>
     6434        <location filename="../prefinput.cpp" line="149"/>
     6435        <location filename="../prefinput.cpp" line="416"/>
    62236436        <source>Media seeking</source>
    62246437        <translation>Procurar</translation>
    62256438    </message>
    62266439    <message>
    6227         <location filename="../prefinput.cpp" line="146"/>
    6228         <location filename="../prefinput.cpp" line="391"/>
     6440        <location filename="../prefinput.cpp" line="150"/>
     6441        <location filename="../prefinput.cpp" line="419"/>
    62296442        <source>Volume control</source>
    62306443        <translation>Controlar volume</translation>
    62316444    </message>
    62326445    <message>
    6233         <location filename="../prefinput.cpp" line="147"/>
    6234         <location filename="../prefinput.cpp" line="394"/>
     6446        <location filename="../prefinput.cpp" line="151"/>
     6447        <location filename="../prefinput.cpp" line="422"/>
    62356448        <source>Zoom video</source>
    62366449        <translation>Ampliar/reduzir vídeo</translation>
    62376450    </message>
    62386451    <message>
    6239         <location filename="../prefinput.cpp" line="53"/>
    6240         <location filename="../prefinput.cpp" line="158"/>
     6452        <location filename="../prefinput.cpp" line="57"/>
     6453        <location filename="../prefinput.cpp" line="162"/>
    62416454        <source>None</source>
    62426455        <translation>Nenhuma</translation>
     
    62456458        <location filename="../prefinput.ui" line="60"/>
    62466459        <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
    6247         <translation>Aqui, pode mudar os atalhos de teclado. Para tal, clique duas vezes ou começe a escrever sobre um atalho. Opcionalmente, pode guardar a lista para a partilhar com outras pessoas ou utilizar noutro computador.</translation>
    6248     </message>
    6249     <message>
    6250         <location filename="../prefinput.cpp" line="167"/>
     6460        <translation>Aqui, pode mudar os atalhos de teclado. Para tal, clique duas vezes ou escreva sobre um atalho. Opcionalmente, pode guardar a lista para a partilhar com outras pessoas ou utilizar noutro computador.</translation>
     6461    </message>
     6462    <message>
     6463        <location filename="../prefinput.cpp" line="171"/>
    62516464        <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
    62526465        <translation>Aqui, pode mudar os atalhos de teclado. Para tal, faça duplo clique ou começe a escrever sobre um atalho. Opcionalmente também pode guardar a lista para a partilhar com outras pessoas ou utilizá-la noutro computador.</translation>
    62536466    </message>
    62546467    <message>
    6255         <location filename="../prefinput.ui" line="146"/>
     6468        <location filename="../prefinput.ui" line="153"/>
    62566469        <source>&amp;Left click</source>
    62576470        <translation>Cli&amp;que esquerdo</translation>
    62586471    </message>
    62596472    <message>
    6260         <location filename="../prefinput.ui" line="169"/>
     6473        <location filename="../prefinput.ui" line="176"/>
    62616474        <source>&amp;Double click</source>
    62626475        <translation>&amp;Duplo clique</translation>
    62636476    </message>
    62646477    <message>
    6265         <location filename="../prefinput.ui" line="290"/>
     6478        <location filename="../prefinput.ui" line="297"/>
    62666479        <source>&amp;Wheel function:</source>
    62676480        <translation>Fun&amp;ções da roda do rato:</translation>
    62686481    </message>
    62696482    <message>
    6270         <location filename="../prefinput.cpp" line="336"/>
     6483        <location filename="../prefinput.cpp" line="358"/>
    62716484        <source>Shortcut editor</source>
    62726485        <translation>Editor de atalhos</translation>
    62736486    </message>
    62746487    <message>
    6275         <location filename="../prefinput.cpp" line="337"/>
     6488        <location filename="../prefinput.cpp" line="359"/>
    62766489        <source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the &lt;b&gt;Change shortcut&lt;/b&gt; button to enter in the &lt;i&gt;Modify shortcut&lt;/i&gt; dialog. There are two ways to change a shortcut: if the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn&apos;t work for all keys). If the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is off then you could enter the full name of the key.</source>
    6277         <translation>Esta tabela permite-lhe alterar as teclas de atalho para as maioria das ações disponíveis. Duplo clique com o rato, Enter num item ou &lt;b&gt;Alterar atalho...&lt;/b&gt; para abrir a janela &lt;i&gt;Modificar atalho&lt;/i&gt;. Existem duas formas para alterar um atalho: se o botão &lt;b&gt;Captura&lt;/b&gt; estiver ativo, introduza a nova tecla ou combinação que pretende atribuir à ação (não funciona com todas as teclas). Se o botão &lt;b&gt;Captura&lt;/b&gt; estiver inativo pode introduzir o nome completo da tecla.</translation>
    6278     </message>
    6279     <message>
    6280         <location filename="../prefinput.cpp" line="349"/>
     6490        <translation>Esta tabela permite-lhe alterar as teclas de atalho para as maioria das ações disponíveis. Duplo clique com o rato, Enter num item ou &lt;b&gt;Alterar atalho&lt;/b&gt; para abrir a janela &lt;i&gt;Modificar atalho&lt;/i&gt;. Existem duas formas para alterar um atalho: se o botão &lt;b&gt;Captura&lt;/b&gt; estiver ativo, introduza a nova tecla ou combinação que pretende atribuir à ação (não funciona com todas as teclas). Se o botão &lt;b&gt;Captura&lt;/b&gt; estiver inativo, pode introduzir o nome completo da tecla.</translation>
     6491    </message>
     6492    <message>
     6493        <location filename="../prefinput.cpp" line="377"/>
    62816494        <source>Left click</source>
    62826495        <translation>Clique esquerdo</translation>
    62836496    </message>
    62846497    <message>
    6285         <location filename="../prefinput.cpp" line="350"/>
     6498        <location filename="../prefinput.cpp" line="378"/>
    62866499        <source>Select the action for left click on the mouse.</source>
    62876500        <translation>Selecione uma ação para o botão esquerdo no rato.</translation>
    62886501    </message>
    62896502    <message>
    6290         <location filename="../prefinput.cpp" line="352"/>
     6503        <location filename="../prefinput.cpp" line="380"/>
    62916504        <source>Double click</source>
    62926505        <translation>Duplo clique</translation>
    62936506    </message>
    62946507    <message>
    6295         <location filename="../prefinput.cpp" line="353"/>
     6508        <location filename="../prefinput.cpp" line="381"/>
    62966509        <source>Select the action for double click on the mouse.</source>
    62976510        <translation>Selecione uma ação para o duplo clique no rato.</translation>
    62986511    </message>
    62996512    <message>
    6300         <location filename="../prefinput.cpp" line="364"/>
     6513        <location filename="../prefinput.cpp" line="392"/>
    63016514        <source>Wheel function</source>
    63026515        <translation>Função da roda do rato</translation>
    63036516    </message>
    63046517    <message>
    6305         <location filename="../prefinput.cpp" line="365"/>
     6518        <location filename="../prefinput.cpp" line="393"/>
    63066519        <source>Select the action for the mouse wheel.</source>
    63076520        <translation>Selecione uma ação para a roda do rato.</translation>
    63086521    </message>
    63096522    <message>
    6310         <location filename="../prefinput.cpp" line="54"/>
     6523        <location filename="../prefinput.cpp" line="58"/>
    63116524        <source>Play</source>
    63126525        <translation>Reproduzir</translation>
    63136526    </message>
    63146527    <message>
    6315         <location filename="../prefinput.cpp" line="56"/>
     6528        <location filename="../prefinput.cpp" line="60"/>
    63166529        <source>Pause</source>
    63176530        <translation>Pausa</translation>
    63186531    </message>
    63196532    <message>
    6320         <location filename="../prefinput.cpp" line="58"/>
     6533        <location filename="../prefinput.cpp" line="62"/>
    63216534        <source>Stop</source>
    63226535        <translation>Parar</translation>
    63236536    </message>
    63246537    <message>
    6325         <location filename="../prefinput.cpp" line="67"/>
     6538        <location filename="../prefinput.cpp" line="71"/>
    63266539        <source>Fullscreen</source>
    63276540        <translation>Ecrã completo</translation>
    63286541    </message>
    63296542    <message>
    6330         <location filename="../prefinput.cpp" line="68"/>
     6543        <location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>
    63316544        <source>Compact</source>
    63326545        <translation>Compacto</translation>
    63336546    </message>
    63346547    <message>
    6335         <location filename="../prefinput.cpp" line="69"/>
     6548        <location filename="../prefinput.cpp" line="73"/>
    63366549        <source>Screenshot</source>
    63376550        <translation>Captura de ecrã</translation>
    63386551    </message>
    63396552    <message>
    6340         <location filename="../prefinput.cpp" line="73"/>
     6553        <location filename="../prefinput.cpp" line="77"/>
    63416554        <source>Mute</source>
    63426555        <translation>Silenciar</translation>
    63436556    </message>
    63446557    <message>
    6345         <location filename="../prefinput.cpp" line="79"/>
     6558        <location filename="../prefinput.cpp" line="83"/>
    63466559        <source>Frame counter</source>
    63476560        <translation>Contador de frames</translation>
    63486561    </message>
    63496562    <message>
    6350         <location filename="../prefinput.cpp" line="76"/>
     6563        <location filename="../prefinput.cpp" line="80"/>
    63516564        <source>Reset zoom</source>
    63526565        <translation>Repor ampliação</translation>
    63536566    </message>
    63546567    <message>
    6355         <location filename="../prefinput.cpp" line="77"/>
     6568        <location filename="../prefinput.cpp" line="81"/>
    63566569        <source>Exit fullscreen</source>
    63576570        <translation>Sair de ecrã completo</translation>
    63586571    </message>
    63596572    <message>
    6360         <location filename="../prefinput.cpp" line="81"/>
     6573        <location filename="../prefinput.cpp" line="85"/>
    63616574        <source>Double size</source>
    63626575        <translation>Tamanho duplo</translation>
    63636576    </message>
    63646577    <message>
    6365         <location filename="../prefinput.cpp" line="55"/>
     6578        <location filename="../prefinput.cpp" line="59"/>
    63666579        <source>Play / Pause</source>
    63676580        <translation>Reproduzir/Pausa</translation>
    63686581    </message>
    63696582    <message>
    6370         <location filename="../prefinput.cpp" line="57"/>
     6583        <location filename="../prefinput.cpp" line="61"/>
    63716584        <source>Pause / Frame step</source>
    63726585        <translation>Pausa/Avançar frame</translation>
    63736586    </message>
    63746587    <message>
    6375         <location filename="../prefinput.cpp" line="75"/>
     6588        <location filename="../prefinput.cpp" line="79"/>
    63766589        <source>Playlist</source>
    63776590        <translation>Lista de reprodução</translation>
    63786591    </message>
    63796592    <message>
    6380         <location filename="../prefinput.cpp" line="80"/>
     6593        <location filename="../prefinput.cpp" line="84"/>
    63816594        <source>Preferences</source>
    63826595        <translation>Preferências</translation>
    63836596    </message>
    63846597    <message>
    6385         <location filename="../prefinput.cpp" line="144"/>
     6598        <location filename="../prefinput.cpp" line="148"/>
    63866599        <source>No function</source>
    63876600        <translation>Sem funções</translation>
    63886601    </message>
    63896602    <message>
    6390         <location filename="../prefinput.cpp" line="148"/>
    6391         <location filename="../prefinput.cpp" line="397"/>
     6603        <location filename="../prefinput.cpp" line="152"/>
     6604        <location filename="../prefinput.cpp" line="425"/>
    63926605        <source>Change speed</source>
    63936606        <translation>Alterar velocidade</translation>
    63946607    </message>
    63956608    <message>
    6396         <location filename="../prefinput.cpp" line="78"/>
     6609        <location filename="../prefinput.cpp" line="82"/>
    63976610        <source>Normal speed</source>
    63986611        <translation>Velocidade normal</translation>
    63996612    </message>
    64006613    <message>
    6401         <location filename="../prefinput.cpp" line="334"/>
     6614        <location filename="../prefinput.cpp" line="356"/>
    64026615        <source>Keyboard</source>
    64036616        <translation>Teclado</translation>
    64046617    </message>
    64056618    <message>
    6406         <location filename="../prefinput.cpp" line="347"/>
     6619        <location filename="../prefinput.cpp" line="375"/>
    64076620        <source>Mouse</source>
    64086621        <translation>Rato</translation>
    64096622    </message>
    64106623    <message>
    6411         <location filename="../prefinput.cpp" line="355"/>
     6624        <location filename="../prefinput.cpp" line="383"/>
    64126625        <source>Middle click</source>
    64136626        <translation>Clique no meio</translation>
    64146627    </message>
    64156628    <message>
    6416         <location filename="../prefinput.cpp" line="356"/>
     6629        <location filename="../prefinput.cpp" line="384"/>
    64176630        <source>Select the action for middle click on the mouse.</source>
    64186631        <translation>Selecione uma ação para o clique no meio do rato.</translation>
    64196632    </message>
    64206633    <message>
    6421         <location filename="../prefinput.ui" line="215"/>
     6634        <location filename="../prefinput.ui" line="222"/>
    64226635        <source>M&amp;iddle click</source>
    64236636        <translation>Cl&amp;ique no meio</translation>
    64246637    </message>
    64256638    <message>
    6426         <location filename="../prefinput.ui" line="228"/>
     6639        <location filename="../prefinput.ui" line="235"/>
    64276640        <source>X Button &amp;1</source>
    64286641        <translation>Botão X &amp;1</translation>
    64296642    </message>
    64306643    <message>
    6431         <location filename="../prefinput.ui" line="241"/>
     6644        <location filename="../prefinput.ui" line="248"/>
    64326645        <source>X Button &amp;2</source>
    64336646        <translation>Botão X &amp;2</translation>
    64346647    </message>
    64356648    <message>
    6436         <location filename="../prefinput.cpp" line="59"/>
     6649        <location filename="../prefinput.cpp" line="63"/>
    64376650        <source>Go backward (short)</source>
    64386651        <translation>Recuar (curto)</translation>
    64396652    </message>
    64406653    <message>
    6441         <location filename="../prefinput.cpp" line="60"/>
     6654        <location filename="../prefinput.cpp" line="64"/>
    64426655        <source>Go backward (medium)</source>
    64436656        <translation>Recuar (normal)</translation>
    64446657    </message>
    64456658    <message>
    6446         <location filename="../prefinput.cpp" line="61"/>
     6659        <location filename="../prefinput.cpp" line="65"/>
    64476660        <source>Go backward (long)</source>
    64486661        <translation>Recuar (longo)</translation>
    64496662    </message>
    64506663    <message>
    6451         <location filename="../prefinput.cpp" line="62"/>
     6664        <location filename="../prefinput.cpp" line="66"/>
    64526665        <source>Go forward (short)</source>
    64536666        <translation>Avançar (curto)</translation>
    64546667    </message>
    64556668    <message>
    6456         <location filename="../prefinput.cpp" line="63"/>
     6669        <location filename="../prefinput.cpp" line="67"/>
    64576670        <source>Go forward (medium)</source>
    64586671        <translation>Avançar (normal)</translation>
    64596672    </message>
    64606673    <message>
    6461         <location filename="../prefinput.cpp" line="64"/>
     6674        <location filename="../prefinput.cpp" line="68"/>
    64626675        <source>Go forward (long)</source>
    64636676        <translation>Avançar (longo)</translation>
    64646677    </message>
    64656678    <message>
    6466         <location filename="../prefinput.cpp" line="74"/>
     6679        <location filename="../prefinput.cpp" line="78"/>
    64676680        <source>OSD - Next level</source>
    64686681        <translation>OSD - Nível seguinte</translation>
    64696682    </message>
    64706683    <message>
    6471         <location filename="../prefinput.cpp" line="86"/>
     6684        <location filename="../prefinput.cpp" line="90"/>
    64726685        <source>Show context menu</source>
    64736686        <translation>Mostrar menu de contexto</translation>
    64746687    </message>
    64756688    <message>
    6476         <location filename="../prefinput.ui" line="192"/>
     6689        <location filename="../prefinput.ui" line="199"/>
    64776690        <source>&amp;Right click</source>
    64786691        <translation>Clique di&amp;reito</translation>
    64796692    </message>
    64806693    <message>
    6481         <location filename="../prefinput.cpp" line="65"/>
     6694        <location filename="../prefinput.cpp" line="69"/>
    64826695        <source>Increase volume</source>
    64836696        <translation>Aumentar volume</translation>
    64846697    </message>
    64856698    <message>
    6486         <location filename="../prefinput.cpp" line="66"/>
     6699        <location filename="../prefinput.cpp" line="70"/>
    64876700        <source>Decrease volume</source>
    64886701        <translation>Diminuir volume</translation>
    64896702    </message>
    64906703    <message>
    6491         <location filename="../prefinput.cpp" line="358"/>
     6704        <location filename="../prefinput.cpp" line="386"/>
    64926705        <source>X Button 1</source>
    64936706        <translation>Botão X 1</translation>
    64946707    </message>
    64956708    <message>
    6496         <location filename="../prefinput.cpp" line="359"/>
     6709        <location filename="../prefinput.cpp" line="387"/>
    64976710        <source>Select the action for the X button 1.</source>
    64986711        <translation>Selecione uma ação para botão X 1.</translation>
    64996712    </message>
    65006713    <message>
    6501         <location filename="../prefinput.cpp" line="361"/>
     6714        <location filename="../prefinput.cpp" line="389"/>
    65026715        <source>X Button 2</source>
    65036716        <translation>Botão X 2</translation>
    65046717    </message>
    65056718    <message>
    6506         <location filename="../prefinput.cpp" line="362"/>
     6719        <location filename="../prefinput.cpp" line="390"/>
    65076720        <source>Select the action for the X button 2.</source>
    65086721        <translation>Selecione uma ação para o botão X 2.</translation>
    65096722    </message>
    65106723    <message>
    6511         <location filename="../prefinput.cpp" line="84"/>
     6724        <location filename="../prefinput.cpp" line="88"/>
    65126725        <source>Show video equalizer</source>
    65136726        <translation>Mostrar equalizador de vídeo</translation>
    65146727    </message>
    65156728    <message>
    6516         <location filename="../prefinput.cpp" line="85"/>
     6729        <location filename="../prefinput.cpp" line="89"/>
    65176730        <source>Show audio equalizer</source>
    65186731        <translation>Mostrar equalizador áudio</translation>
    65196732    </message>
    65206733    <message>
    6521         <location filename="../prefinput.cpp" line="70"/>
     6734        <location filename="../prefinput.cpp" line="74"/>
    65226735        <source>Always on top</source>
    65236736        <translation>Sempre na frente</translation>
    65246737    </message>
    65256738    <message>
    6526         <location filename="../prefinput.cpp" line="71"/>
     6739        <location filename="../prefinput.cpp" line="75"/>
    65276740        <source>Never on top</source>
    65286741        <translation>Nunca na frente</translation>
    65296742    </message>
    65306743    <message>
    6531         <location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>
     6744        <location filename="../prefinput.cpp" line="76"/>
    65326745        <source>On top while playing</source>
    65336746        <translation>Na frente ao reproduzir</translation>
    65346747    </message>
    65356748    <message>
    6536         <location filename="../prefinput.cpp" line="82"/>
     6749        <location filename="../prefinput.cpp" line="86"/>
    65376750        <source>Next chapter</source>
    65386751        <translation>Capítulo seguinte</translation>
    65396752    </message>
    65406753    <message>
    6541         <location filename="../prefinput.cpp" line="83"/>
     6754        <location filename="../prefinput.cpp" line="87"/>
    65426755        <source>Previous chapter</source>
    65436756        <translation>Capítulo anterior</translation>
    65446757    </message>
    65456758    <message>
    6546         <location filename="../prefinput.cpp" line="89"/>
     6759        <location filename="../prefinput.cpp" line="93"/>
    65476760        <source>Activate option under mouse in DVD menus</source>
    65486761        <translation>Ativar opções de rato nos menus DVD</translation>
    65496762    </message>
    65506763    <message>
    6551         <location filename="../prefinput.cpp" line="90"/>
     6764        <location filename="../prefinput.cpp" line="94"/>
    65526765        <source>Return to main DVD menu</source>
    65536766        <translation>Voltar ao menu principal do DVD</translation>
    65546767    </message>
    65556768    <message>
    6556         <location filename="../prefinput.cpp" line="91"/>
     6769        <location filename="../prefinput.cpp" line="95"/>
    65576770        <source>Return to previous menu in DVD menus</source>
    65586771        <translation>Voltar ao menu anterior nos menus DVD</translation>
    65596772    </message>
    65606773    <message>
    6561         <location filename="../prefinput.cpp" line="92"/>
     6774        <location filename="../prefinput.cpp" line="96"/>
    65626775        <source>Move cursor up in DVD menus</source>
    65636776        <translation>Mover cursor para cima nos menus DVD</translation>
    65646777    </message>
    65656778    <message>
    6566         <location filename="../prefinput.cpp" line="93"/>
     6779        <location filename="../prefinput.cpp" line="97"/>
    65676780        <source>Move cursor down in DVD menus</source>
    65686781        <translation>Mover cursor para baixo nos menus DVD</translation>
    65696782    </message>
    65706783    <message>
    6571         <location filename="../prefinput.cpp" line="94"/>
     6784        <location filename="../prefinput.cpp" line="98"/>
    65726785        <source>Move cursor left in DVD menus</source>
    65736786        <translation>Mover cursor para a esquerda nos menus DVD</translation>
    65746787    </message>
    65756788    <message>
    6576         <location filename="../prefinput.cpp" line="95"/>
     6789        <location filename="../prefinput.cpp" line="99"/>
    65776790        <source>Move cursor right in DVD menus</source>
    65786791        <translation>Mover cursor para a direita nos menus DVD</translation>
    65796792    </message>
    65806793    <message>
    6581         <location filename="../prefinput.cpp" line="96"/>
     6794        <location filename="../prefinput.cpp" line="100"/>
    65826795        <source>Activate highlighted option in DVD menus</source>
    65836796        <translation>Ativar opção de realce em menus DVD</translation>
    65846797    </message>
    65856798    <message>
    6586         <location filename="../prefinput.cpp" line="159"/>
    6587         <location filename="../prefinput.cpp" line="369"/>
     6799        <location filename="../prefinput.cpp" line="163"/>
     6800        <location filename="../prefinput.cpp" line="397"/>
    65886801        <source>Move window</source>
    65896802        <translation>Mover janela</translation>
    65906803    </message>
    65916804    <message>
    6592         <location filename="../prefinput.cpp" line="161"/>
    6593         <location filename="../prefinput.cpp" line="371"/>
     6805        <location filename="../prefinput.cpp" line="165"/>
     6806        <location filename="../prefinput.cpp" line="399"/>
    65946807        <source>Seek and volume</source>
    65956808        <translation>Procura e volume</translation>
    65966809    </message>
    65976810    <message>
    6598         <location filename="../prefinput.cpp" line="367"/>
     6811        <location filename="../prefinput.cpp" line="370"/>
     6812        <source>Use the multimedia keys as global shortcuts</source>
     6813        <translation>Utilizar teclas multimédia como atalhos globais</translation>
     6814    </message>
     6815    <message>
     6816        <location filename="../prefinput.cpp" line="371"/>
     6817        <source>When this option is enabled the multimedia keys (Play, Stop, Volume+/-, Mute, etc.) will work even when SMPlayer is running in the background.</source>
     6818        <translation>Se ativar esta opção, as teclas multimédia (Reproduzir, Parar Volume +/-, Silenciar...) controlam a aplicação, mesmo que o SMPlayer esteja em segundo plano.</translation>
     6819    </message>
     6820    <message>
     6821        <location filename="../prefinput.cpp" line="395"/>
    65996822        <source>Drag function</source>
    66006823        <translation>Função de arrasto</translation>
    66016824    </message>
    66026825    <message>
    6603         <location filename="../prefinput.cpp" line="368"/>
     6826        <location filename="../prefinput.cpp" line="396"/>
    66046827        <source>This option controls what to do when the mouse is moved while pressing the left button.</source>
    66056828        <translation>Esta opção controla a acção a executar ao mover o rato se estiver a carregar no botão esquerdo.</translation>
    66066829    </message>
    66076830    <message>
    6608         <location filename="../prefinput.cpp" line="369"/>
     6831        <location filename="../prefinput.cpp" line="397"/>
    66096832        <source>the main window is moved</source>
    66106833        <translation>a janela principal é movida</translation>
    66116834    </message>
    66126835    <message>
    6613         <location filename="../prefinput.cpp" line="372"/>
     6836        <location filename="../prefinput.cpp" line="400"/>
    66146837        <source>a horizontal movement changes the time position while a vertical movement changes the volume</source>
    66156838        <translation>o movimento horizontal altera a posição temporal e o movimento vertical altera o volume</translation>
    66166839    </message>
    66176840    <message>
    6618         <location filename="../prefinput.cpp" line="376"/>
     6841        <location filename="../prefinput.cpp" line="404"/>
    66196842        <source>Don&apos;t trigger the left click function with a double click</source>
    66206843        <translation>Não ativar a ação do botão esquerdo do rato com duplo clique</translation>
    66216844    </message>
    66226845    <message>
    6623         <location filename="../prefinput.cpp" line="377"/>
     6846        <location filename="../prefinput.cpp" line="405"/>
    66246847        <source>If this option is enabled when you double click on the video area only the double click function will be triggered. The left click action won&apos;t be activated.</source>
    66256848        <translation>Se ativar esta opção, ao clicar duas vezes na área de vídeo apenas a função do duplo clique será ativada. A ação correspondente ao botão esquerdo do rato não será ativada.</translation>
    66266849    </message>
    66276850    <message>
    6628         <location filename="../prefinput.cpp" line="380"/>
     6851        <location filename="../prefinput.cpp" line="408"/>
    66296852        <source>By enabling this option the left click is delayed %1 milliseconds because it&apos;s necessary to wait that time to know if there&apos;s a double click or not.</source>
    66306853        <translation>Se ativar esta opção, o duplo clique tem um atraso de %1 milissegundos uma vez que é necessário aguardar este tempo para saber se é um duplo clique ou não.</translation>
    66316854    </message>
    66326855    <message>
    6633         <location filename="../prefinput.cpp" line="87"/>
     6856        <location filename="../prefinput.cpp" line="91"/>
    66346857        <source>Change function of wheel</source>
    66356858        <translation>Mudar função da roda do rato</translation>
    66366859    </message>
    66376860    <message>
    6638         <location filename="../prefinput.ui" line="428"/>
    6639         <location filename="../prefinput.cpp" line="151"/>
     6861        <location filename="../prefinput.ui" line="435"/>
     6862        <location filename="../prefinput.cpp" line="155"/>
    66406863        <source>Media &amp;seeking</source>
    66416864        <translation>Pro&amp;curar</translation>
    66426865    </message>
    66436866    <message>
    6644         <location filename="../prefinput.ui" line="442"/>
    6645         <location filename="../prefinput.cpp" line="152"/>
     6867        <location filename="../prefinput.ui" line="449"/>
     6868        <location filename="../prefinput.cpp" line="156"/>
    66466869        <source>&amp;Zoom video</source>
    66476870        <translation>A&amp;mpliar/reduzir vídeo</translation>
    66486871    </message>
    66496872    <message>
    6650         <location filename="../prefinput.ui" line="435"/>
    6651         <location filename="../prefinput.cpp" line="153"/>
     6873        <location filename="../prefinput.ui" line="442"/>
     6874        <location filename="../prefinput.cpp" line="157"/>
    66526875        <source>&amp;Volume control</source>
    66536876        <translation>Controlar &amp;volume</translation>
    66546877    </message>
    66556878    <message>
    6656         <location filename="../prefinput.ui" line="449"/>
    6657         <location filename="../prefinput.cpp" line="154"/>
     6879        <location filename="../prefinput.ui" line="456"/>
     6880        <location filename="../prefinput.cpp" line="158"/>
    66586881        <source>&amp;Change speed</source>
    66596882        <translation>&amp;Alterar velocidade</translation>
    66606883    </message>
    66616884    <message>
    6662         <location filename="../prefinput.cpp" line="386"/>
     6885        <location filename="../prefinput.cpp" line="414"/>
    66636886        <source>Mouse wheel functions</source>
    66646887        <translation>Funções da roda do rato</translation>
    66656888    </message>
    66666889    <message>
    6667         <location filename="../prefinput.cpp" line="389"/>
     6890        <location filename="../prefinput.cpp" line="417"/>
    66686891        <source>Check it to enable seeking as one function.</source>
    66696892        <translation>Marque para ativar a procura como uma função.</translation>
    66706893    </message>
    66716894    <message>
    6672         <location filename="../prefinput.cpp" line="392"/>
     6895        <location filename="../prefinput.cpp" line="420"/>
    66736896        <source>Check it to enable changing volume as one function.</source>
    66746897        <translation>Marque para ativar a alteração de volume como uma função.</translation>
    66756898    </message>
    66766899    <message>
    6677         <location filename="../prefinput.cpp" line="395"/>
     6900        <location filename="../prefinput.cpp" line="423"/>
    66786901        <source>Check it to enable zooming as one function.</source>
    66796902        <translation>Marque para ativar ampliar/reduzir vídeo como uma função.</translation>
    66806903    </message>
    66816904    <message>
    6682         <location filename="../prefinput.cpp" line="398"/>
     6905        <location filename="../prefinput.cpp" line="426"/>
    66836906        <source>Check it to enable changing speed as one function.</source>
    66846907        <translation>Marque para ativar a alteração de velocidade como uma função.</translation>
    66856908    </message>
    66866909    <message>
    6687         <location filename="../prefinput.ui" line="406"/>
     6910        <location filename="../prefinput.ui" line="413"/>
    66886911        <source>M&amp;ouse wheel functions</source>
    66896912        <translation>Funções da r&amp;oda do rato</translation>
    66906913    </message>
    66916914    <message>
    6692         <location filename="../prefinput.ui" line="418"/>
     6915        <location filename="../prefinput.ui" line="425"/>
    66936916        <source>Select the actions that should be cycled through when using the &quot;Change function of wheel&quot; option.</source>
    66946917        <translation>Selecione as ações que podem ser executadas ao utilizar a opção &quot;Mudar função da roda do rato&quot;.</translation>
    66956918    </message>
    66966919    <message>
    6697         <location filename="../prefinput.cpp" line="383"/>
     6920        <location filename="../prefinput.cpp" line="411"/>
    66986921        <source>Reverse mouse wheel seeking</source>
    66996922        <translation>Procura invertida com a roda do rato</translation>
    67006923    </message>
    67016924    <message>
    6702         <location filename="../prefinput.cpp" line="384"/>
     6925        <location filename="../prefinput.cpp" line="412"/>
    67036926        <source>Check it to seek in the opposite direction.</source>
    67046927        <translation>Marque para procurar na direção oposta.</translation>
    67056928    </message>
    67066929    <message>
    6707         <location filename="../prefinput.ui" line="382"/>
     6930        <location filename="../prefinput.ui" line="389"/>
    67086931        <source>R&amp;everse wheel media seeking</source>
    67096932        <translation>Procura inv&amp;ertida com a roda do rato</translation>
     
    67136936    <name>PrefInterface</name>
    67146937    <message>
    6715         <location filename="../prefinterface.cpp" line="133"/>
    6716         <location filename="../prefinterface.cpp" line="657"/>
     6938        <location filename="../prefinterface.cpp" line="152"/>
     6939        <location filename="../prefinterface.cpp" line="737"/>
    67176940        <source>Interface</source>
    67186941        <translation>Interface</translation>
    67196942    </message>
    67206943    <message>
    6721         <location filename="../prefinterface.cpp" line="148"/>
    6722         <source>&lt;Autodetect&gt;</source>
    6723         <translation>&lt;Automático&gt;</translation>
    6724     </message>
    6725     <message>
    6726         <location filename="../prefinterface.cpp" line="199"/>
    6727         <location filename="../prefinterface.cpp" line="202"/>
     6944        <location filename="../prefinterface.cpp" line="218"/>
     6945        <location filename="../prefinterface.cpp" line="221"/>
    67286946        <source>Default</source>
    67296947        <translation>Padrão</translation>
     
    67566974    <message>
    67576975        <location filename="../prefinterface.ui" line="829"/>
    6758         <location filename="../prefinterface.cpp" line="793"/>
     6976        <location filename="../prefinterface.cpp" line="873"/>
    67596977        <source>Recent files</source>
    67606978        <translation>Ficheiros recentes</translation>
    67616979    </message>
    67626980    <message>
    6763         <location filename="../prefinterface.cpp" line="677"/>
     6981        <location filename="../prefinterface.cpp" line="757"/>
    67646982        <source>Language</source>
    67656983        <translation>Idioma</translation>
    67666984    </message>
    67676985    <message>
    6768         <location filename="../prefinterface.cpp" line="678"/>
     6986        <location filename="../prefinterface.cpp" line="758"/>
    67696987        <source>Here you can change the language of the application.</source>
    67706988        <translation>Aqui, pode mudar o idioma da aplicação.</translation>
    67716989    </message>
    67726990    <message>
    6773         <location filename="../prefinterface.cpp" line="177"/>
     6991        <location filename="../prefinterface.cpp" line="196"/>
    67746992        <source>&amp;Short jump</source>
    67756993        <translation>Avanço &amp;curto</translation>
    67766994    </message>
    67776995    <message>
    6778         <location filename="../prefinterface.cpp" line="178"/>
     6996        <location filename="../prefinterface.cpp" line="167"/>
     6997        <source>System language</source>
     6998        <translation>Idioma do sistema</translation>
     6999    </message>
     7000    <message>
     7001        <location filename="../prefinterface.cpp" line="197"/>
    67797002        <source>&amp;Medium jump</source>
    67807003        <translation>Avanço nor&amp;mal</translation>
    67817004    </message>
    67827005    <message>
    6783         <location filename="../prefinterface.cpp" line="179"/>
     7006        <location filename="../prefinterface.cpp" line="198"/>
    67847007        <source>&amp;Long jump</source>
    67857008        <translation>Avanço &amp;longo</translation>
    67867009    </message>
    67877010    <message>
    6788         <location filename="../prefinterface.cpp" line="180"/>
     7011        <location filename="../prefinterface.cpp" line="199"/>
    67897012        <source>Mouse &amp;wheel jump</source>
    67907013        <translation>Avanço com a &amp;roda do rato</translation>
     
    68387061        <location filename="../prefinterface.ui" line="141"/>
    68397062        <source>R&amp;emember position and size</source>
    6840         <translation>L&amp;embrar posição e tamanho</translation>
     7063        <translation>M&amp;emorizar posição e tamanho</translation>
    68417064    </message>
    68427065    <message>
     
    69037126        <location filename="../prefinterface.ui" line="931"/>
    69047127        <source>&amp;Remember last directory</source>
    6905         <translation>Lemb&amp;rar último diretório</translation>
     7128        <translation>Memo&amp;rizar último diretório</translation>
     7129    </message>
     7130    <message>
     7131        <location filename="../prefinterface.ui" line="952"/>
     7132        <source>High &amp;DPI</source>
     7133        <translation>H&amp;DPI</translation>
     7134    </message>
     7135    <message>
     7136        <location filename="../prefinterface.ui" line="958"/>
     7137        <source>SMPlayer can scale the interface in high DPI screens. Here you can disable this feature or change the scale factor.</source>
     7138        <translation>O SMPlayer pode ajustar a sua interface para ecrãs HDPI. Aqui pode desativar esta funcionalidade ou alterar o fator de escala.</translation>
     7139    </message>
     7140    <message>
     7141        <location filename="../prefinterface.ui" line="968"/>
     7142        <source>&amp;Enable support for high DPI screens</source>
     7143        <translation>Ativar suport&amp;e a ecrãs HDPI</translation>
     7144    </message>
     7145    <message>
     7146        <location filename="../prefinterface.ui" line="978"/>
     7147        <source>Scale</source>
     7148        <translation>Escala</translation>
     7149    </message>
     7150    <message>
     7151        <location filename="../prefinterface.ui" line="984"/>
     7152        <source>A&amp;uto</source>
     7153        <translation>A&amp;utomática</translation>
     7154    </message>
     7155    <message>
     7156        <location filename="../prefinterface.ui" line="1040"/>
     7157        <source>Changes in this section requires to restart SMPlayer in order to take effect</source>
     7158        <translation>Para aplicar as alterações efetuadas nesta secção, tem que reiniciar o SMPlayer</translation>
    69067159    </message>
    69077160    <message>
     
    69317184    </message>
    69327185    <message>
    6933         <location filename="../prefinterface.cpp" line="659"/>
     7186        <location filename="../prefinterface.cpp" line="739"/>
    69347187        <source>Autoresize</source>
    69357188        <translation>Ajustar automaticamente</translation>
    69367189    </message>
    69377190    <message>
    6938         <location filename="../prefinterface.cpp" line="660"/>
     7191        <location filename="../prefinterface.cpp" line="740"/>
    69397192        <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
    69407193        <translation>A janela principal pode ser ajustada automaticamente. Selecione a opção que preferir.</translation>
    69417194    </message>
    69427195    <message>
    6943         <location filename="../prefinterface.cpp" line="670"/>
     7196        <location filename="../prefinterface.cpp" line="750"/>
    69447197        <source>Remember position and size</source>
    6945         <translation>Lembrar posição e tamanho</translation>
    6946     </message>
    6947     <message>
    6948         <location filename="../prefinterface.cpp" line="671"/>
     7198        <translation>Memorizar posição e tamanho</translation>
     7199    </message>
     7200    <message>
     7201        <location filename="../prefinterface.cpp" line="751"/>
    69497202        <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
    69507203        <translation>Se ativar esta opção, a posição e o tamanho da janela principal serão guardados e restaurados na próxima execução do SMPlayer.</translation>
    69517204    </message>
    69527205    <message>
    6953         <location filename="../prefinterface.cpp" line="681"/>
     7206        <location filename="../prefinterface.cpp" line="761"/>
    69547207        <source>Select the graphic interface you prefer for the application.</source>
    69557208        <translation>Selecione a interface gráfica da aplicação.</translation>
    69567209    </message>
    69577210    <message>
    6958         <location filename="../prefinterface.cpp" line="682"/>
     7211        <location filename="../prefinterface.cpp" line="762"/>
    69597212        <source>The &lt;b&gt;Basic GUI&lt;/b&gt; provides the traditional interface, with the toolbar and control bar.</source>
    69607213        <translation>A &lt;b&gt;interface padrão&lt;/b&gt; disponibiliza a interface tradicional, com a barra de ferramentas e a barra de controlo.</translation>
    69617214    </message>
    69627215    <message>
    6963         <location filename="../prefinterface.cpp" line="684"/>
     7216        <location filename="../prefinterface.cpp" line="764"/>
    69647217        <source>The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple interface, without toolbar and a control bar with few buttons.</source>
    69657218        <translation>A &lt;b&gt;interface minimal&lt;/b&gt; disponibiliza uma interface mais simples, dispensando a barra de ferramentas e uma barra de controlo com menos botões.</translation>
    69667219    </message>
    69677220    <message>
    6968         <location filename="../prefinterface.cpp" line="692"/>
     7221        <location filename="../prefinterface.cpp" line="772"/>
    69697222        <source>The &lt;b&gt;Skinnable GUI&lt;/b&gt; provides an interface where several skins are available.</source>
    69707223        <translation>A &lt;b&gt;interface com temas&lt;/b&gt; disponibiliza uma interface com possibilidade de alterar o tema a utilizar.</translation>
    69717224    </message>
    69727225    <message>
    6973         <location filename="../prefinterface.cpp" line="688"/>
     7226        <location filename="../prefinterface.cpp" line="768"/>
    69747227        <source>The &lt;b&gt;Mpc GUI&lt;/b&gt; looks like the interface in Media Player Classic.</source>
    69757228        <translation>A &lt;b&gt;interface mpc&lt;/b&gt; disponibiliza a interface com o estilo da aplicação Media Player Classic.</translation>
    69767229    </message>
    69777230    <message>
    6978         <location filename="../prefinterface.cpp" line="791"/>
     7231        <location filename="../prefinterface.cpp" line="871"/>
    69797232        <source>Privacy</source>
    69807233        <translation>Privacidade</translation>
    69817234    </message>
    69827235    <message>
    6983         <location filename="../prefinterface.cpp" line="794"/>
     7236        <location filename="../prefinterface.cpp" line="874"/>
    69847237        <source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
    69857238        <translation>Selecione o número máximo de itens a mostrar em&lt;b&gt;Abrir-&gt;Ficheiros recentes&lt;/b&gt;. Se definir 0, o menu não será mostrado.</translation>
    69867239    </message>
    69877240    <message>
    6988         <location filename="../prefinterface.cpp" line="697"/>
     7241        <location filename="../prefinterface.cpp" line="777"/>
    69897242        <source>Icon set</source>
    69907243        <translation>Conjunto de ícones</translation>
    69917244    </message>
    69927245    <message>
    6993         <location filename="../prefinterface.cpp" line="208"/>
     7246        <location filename="../prefinterface.cpp" line="227"/>
    69947247        <source>Basic GUI</source>
    69957248        <translation>Interface básica</translation>
    69967249    </message>
    69977250    <message>
    6998         <location filename="../prefinterface.cpp" line="217"/>
     7251        <location filename="../prefinterface.cpp" line="236"/>
    69997252        <source>Skinnable GUI</source>
    70007253        <translation>Interface com tema</translation>
    70017254    </message>
    70027255    <message>
    7003         <location filename="../prefinterface.cpp" line="663"/>
     7256        <location filename="../prefinterface.cpp" line="249"/>
     7257        <source>Scale fact&amp;or:</source>
     7258        <translation>Fat&amp;or de escala:</translation>
     7259    </message>
     7260    <message>
     7261        <location filename="../prefinterface.cpp" line="252"/>
     7262        <source>Pixel rati&amp;o:</source>
     7263        <translation>Ráci&amp;o de pixel:</translation>
     7264    </message>
     7265    <message>
     7266        <location filename="../prefinterface.cpp" line="743"/>
    70047267        <source>Prevent window to get outside of screen</source>
    70057268        <translation>Impedir que a janela saia do ecrã</translation>
    70067269    </message>
    70077270    <message>
    7008         <location filename="../prefinterface.cpp" line="664"/>
     7271        <location filename="../prefinterface.cpp" line="744"/>
    70097272        <source>If after an autoresize the main window gets outside of the screen this option will center the window to prevent it.</source>
    70107273        <translation>Se, após um ajustamento automático, a janela principal sair do ecrã, esta opção irá impedir que isto ocorra novamente.</translation>
    70117274    </message>
    70127275    <message>
    7013         <location filename="../prefinterface.cpp" line="667"/>
     7276        <location filename="../prefinterface.cpp" line="747"/>
    70147277        <source>Center window</source>
    70157278        <translation>Centrar janela</translation>
    70167279    </message>
    70177280    <message>
    7018         <location filename="../prefinterface.cpp" line="668"/>
     7281        <location filename="../prefinterface.cpp" line="748"/>
    70197282        <source>When this option is enabled, the main window will be centered on the desktop.</source>
    70207283        <translation>Se ativar esta opção, a janela principal será colocada no centro do ambiente de trabalho.</translation>
    70217284    </message>
    70227285    <message>
    7023         <location filename="../prefinterface.cpp" line="698"/>
     7286        <location filename="../prefinterface.cpp" line="778"/>
    70247287        <source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
    70257288        <translation>Selecione o conjunto de ícones que prefere para a aplicação.</translation>
    70267289    </message>
    70277290    <message>
    7028         <location filename="../prefinterface.cpp" line="701"/>
     7291        <location filename="../prefinterface.cpp" line="781"/>
    70297292        <source>Skin</source>
    70307293        <translation>Tema</translation>
    70317294    </message>
    70327295    <message>
    7033         <location filename="../prefinterface.cpp" line="702"/>
     7296        <location filename="../prefinterface.cpp" line="782"/>
    70347297        <source>Select the skin you prefer for the application. Only available with the skinnable GUI.</source>
    70357298        <translation>Escolha o tema da aplicação. Só está disponível para a interface com tema.</translation>
    70367299    </message>
    70377300    <message>
    7038         <location filename="../prefinterface.cpp" line="705"/>
     7301        <location filename="../prefinterface.cpp" line="785"/>
    70397302        <source>Style</source>
    70407303        <translation>Estilo</translation>
    70417304    </message>
    70427305    <message>
    7043         <location filename="../prefinterface.cpp" line="706"/>
     7306        <location filename="../prefinterface.cpp" line="786"/>
    70447307        <source>Select the style you prefer for the application.</source>
    70457308        <translation>Selecione o estilo que prefere para a aplicação.</translation>
    70467309    </message>
    70477310    <message>
    7048         <location filename="../prefinterface.cpp" line="709"/>
     7311        <location filename="../prefinterface.cpp" line="789"/>
    70497312        <source>Default font</source>
    70507313        <translation>Tipo de letra padrão</translation>
    70517314    </message>
    70527315    <message>
    7053         <location filename="../prefinterface.cpp" line="710"/>
     7316        <location filename="../prefinterface.cpp" line="790"/>
    70547317        <source>You can change here the application&apos;s font.</source>
    70557318        <translation>Aqui, pode alterar o tipo de letra da aplicação.</translation>
    70567319    </message>
    70577320    <message>
    7058         <location filename="../prefinterface.cpp" line="712"/>
     7321        <location filename="../prefinterface.cpp" line="792"/>
    70597322        <source>Seeking</source>
    70607323        <translation>Procura</translation>
    70617324    </message>
    70627325    <message>
    7063         <location filename="../prefinterface.cpp" line="714"/>
     7326        <location filename="../prefinterface.cpp" line="794"/>
    70647327        <source>Short jump</source>
    70657328        <translation>Avanço curto</translation>
    70667329    </message>
    70677330    <message>
    7068         <location filename="../prefinterface.cpp" line="715"/>
    7069         <location filename="../prefinterface.cpp" line="719"/>
    7070         <location filename="../prefinterface.cpp" line="723"/>
     7331        <location filename="../prefinterface.cpp" line="795"/>
     7332        <location filename="../prefinterface.cpp" line="799"/>
     7333        <location filename="../prefinterface.cpp" line="803"/>
    70717334        <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
    70727335        <translation>Selecione o intervalo de tempo a recuar ou avançar ao escolher a ação %1.</translation>
    70737336    </message>
    70747337    <message>
    7075         <location filename="../prefinterface.cpp" line="716"/>
     7338        <location filename="../prefinterface.cpp" line="796"/>
    70767339        <source>short jump</source>
    70777340        <translation>avanço curto</translation>
    70787341    </message>
    70797342    <message>
    7080         <location filename="../prefinterface.cpp" line="718"/>
     7343        <location filename="../prefinterface.cpp" line="798"/>
    70817344        <source>Medium jump</source>
    70827345        <translation>Avanço normal</translation>
    70837346    </message>
    70847347    <message>
    7085         <location filename="../prefinterface.cpp" line="720"/>
     7348        <location filename="../prefinterface.cpp" line="800"/>
    70867349        <source>medium jump</source>
    70877350        <translation>avanço normal</translation>
    70887351    </message>
    70897352    <message>
    7090         <location filename="../prefinterface.cpp" line="722"/>
     7353        <location filename="../prefinterface.cpp" line="802"/>
    70917354        <source>Long jump</source>
    70927355        <translation>Avanço longo</translation>
    70937356    </message>
    70947357    <message>
    7095         <location filename="../prefinterface.cpp" line="724"/>
     7358        <location filename="../prefinterface.cpp" line="804"/>
    70967359        <source>long jump</source>
    70977360        <translation>avanço longo</translation>
    70987361    </message>
    70997362    <message>
    7100         <location filename="../prefinterface.cpp" line="726"/>
     7363        <location filename="../prefinterface.cpp" line="806"/>
    71017364        <source>Mouse wheel jump</source>
    71027365        <translation>Avanço com a roda do rato</translation>
    71037366    </message>
    71047367    <message>
    7105         <location filename="../prefinterface.cpp" line="727"/>
     7368        <location filename="../prefinterface.cpp" line="807"/>
    71067369        <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
    71077370        <translation>Selecione o intervalo de tempo a recuar ou avançar ao mover a roda do rato.</translation>
    71087371    </message>
    71097372    <message>
    7110         <location filename="../prefinterface.cpp" line="730"/>
     7373        <location filename="../prefinterface.cpp" line="810"/>
    71117374        <source>Behaviour of time slider</source>
    71127375        <translation>Comportamento do controlo de tempo</translation>
    71137376    </message>
    71147377    <message>
    7115         <location filename="../prefinterface.cpp" line="731"/>
     7378        <location filename="../prefinterface.cpp" line="811"/>
    71167379        <source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
    71177380        <translation>Selecione o que deve acontecer ao arrastar o controlador de tempo.</translation>
    71187381    </message>
    71197382    <message>
    7120         <location filename="../prefinterface.cpp" line="745"/>
     7383        <location filename="../prefinterface.cpp" line="825"/>
    71217384        <source>Pressing the stop button once resets the time position</source>
    71227385        <translation>Ao premir uma vez o botão parar, reinicia a posição temporal</translation>
    71237386    </message>
    71247387    <message>
    7125         <location filename="../prefinterface.cpp" line="776"/>
     7388        <location filename="../prefinterface.cpp" line="856"/>
    71267389        <source>Show only when moving the mouse to the bottom of the screen</source>
    71277390        <translation>Mostrar apenas ao mover o rato na parte de baixo do ecrã</translation>
    71287391    </message>
    71297392    <message>
    7130         <location filename="../prefinterface.cpp" line="777"/>
     7393        <location filename="../prefinterface.cpp" line="857"/>
    71317394        <source>If this option is checked, the floating control will only be displayed when the mouse is moved to the bottom of the screen. Otherwise the control will appear whenever the mouse is moved, no matter its position.</source>
    71327395        <translation>Se ativar esta opção, o controlo flutuante apenas aparecerá se mover o rato na parte de baixo do ecrã. Se desativar a opção, o controlo flutuante aparecerá sempre que mover o rato.</translation>
    71337396    </message>
    71347397    <message>
    7135         <location filename="../prefinterface.cpp" line="782"/>
     7398        <location filename="../prefinterface.cpp" line="862"/>
    71367399        <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too.</source>
    71377400        <translation>Se ativar esta opção, o controlo flutuante também aparecerá no modo compacto.</translation>
    71387401    </message>
    71397402    <message>
    7140         <location filename="../prefinterface.cpp" line="784"/>
     7403        <location filename="../prefinterface.cpp" line="864"/>
    71417404        <source>This option only works with the basic GUI.</source>
    71427405        <translation>Esta opção só funciona com a interface normal.</translation>
    71437406    </message>
    71447407    <message>
    7145         <location filename="../prefinterface.cpp" line="785"/>
     7408        <location filename="../prefinterface.cpp" line="865"/>
    71467409        <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
    71477410        <translation>&lt;b&gt;Aviso:&lt;/b&gt; o controlo flutuante não foi crido para funcionar no modo compacto e pode não funcionar corretamente.</translation>
    71487411    </message>
    71497412    <message>
    7150         <location filename="../prefinterface.cpp" line="788"/>
     7413        <location filename="../prefinterface.cpp" line="868"/>
    71517414        <source>Time to hide the control</source>
    71527415        <translation>Tempo para ocultar o controlo</translation>
    71537416    </message>
    71547417    <message>
    7155         <location filename="../prefinterface.cpp" line="789"/>
     7418        <location filename="../prefinterface.cpp" line="869"/>
    71567419        <source>Sets the time (in milliseconds) to hide the control after the mouse went away from the control.</source>
    71577420        <translation>Define o intervalo de tempo (milissegundos) para ocultar o controlo assim que o rato se afastar do controlo.</translation>
    71587421    </message>
    71597422    <message>
    7160         <location filename="../prefinterface.cpp" line="798"/>
     7423        <location filename="../prefinterface.cpp" line="878"/>
    71617424        <source>Max. URLs</source>
    71627425        <translation>URL máximos</translation>
    71637426    </message>
    71647427    <message>
    7165         <location filename="../prefinterface.cpp" line="799"/>
     7428        <location filename="../prefinterface.cpp" line="879"/>
    71667429        <source>Select the maximum number of items that the &lt;b&gt;Open-&gt;URL&lt;/b&gt; dialog will remember. Set it to 0 if you don&apos;t want any URL to be stored.</source>
    71677430        <translation>Selecione o número máximo de itens a memorizar pelo diálogo&lt;b&gt;Abrir-&gt;URL&lt;/b&gt;. Se definir 0, nenhum URL será guardado.</translation>
    71687431    </message>
    71697432    <message>
    7170         <location filename="../prefinterface.cpp" line="803"/>
     7433        <location filename="../prefinterface.cpp" line="883"/>
    71717434        <source>Remember last directory</source>
    7172         <translation>Lembrar último diretório</translation>
    7173     </message>
    7174     <message>
    7175         <location filename="../prefinterface.cpp" line="804"/>
     7435        <translation>Memorizar último diretório</translation>
     7436    </message>
     7437    <message>
     7438        <location filename="../prefinterface.cpp" line="884"/>
    71767439        <source>If this option is checked, SMPlayer will remember the last folder you use to open a file.</source>
    71777440        <translation>Se ativar esta opção, o SMPlayer irá memorizar a última pasta utilizada para abrir um ficheiro.</translation>
     
    71797442    <message>
    71807443        <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/>
    7181         <location filename="../prefinterface.cpp" line="734"/>
     7444        <location filename="../prefinterface.cpp" line="814"/>
    71827445        <source>Seeking method</source>
    71837446        <translation>Método de procura</translation>
    71847447    </message>
    71857448    <message>
    7186         <location filename="../prefinterface.cpp" line="735"/>
     7449        <location filename="../prefinterface.cpp" line="815"/>
    71877450        <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
    71887451        <translation>Define o método a utilizar ao procurar com o deslocador. A procura absoluta é mais precisa enquanto que a procura relativa pode funcionar melhor em ficheiros com dimensão errada.</translation>
    71897452    </message>
    71907453    <message>
    7191         <location filename="../prefinterface.cpp" line="746"/>
     7454        <location filename="../prefinterface.cpp" line="826"/>
    71927455        <source>By default when the stop button is pressed the time position is remembered so if you press play button the media will resume at the same point. You need to press the stop button twice to reset the time position, but if this option is checked the time position will be set to 0 with only one press of the stop button.</source>
    71937456        <translation>Por norma, se o botão Parar for premido, a posição temporal é memorizada e assim que premir a tecla Reproduzir os ficheiros serão retomados. Para reiniciar a posição temporal. tem que premir duas vezes, mas se ativar esta opção, a posição temporal será reiniciada para 0 ao premir uma vez no botão.</translation>
    71947457    </message>
    71957458    <message>
    7196         <location filename="../prefinterface.cpp" line="753"/>
     7459        <location filename="../prefinterface.cpp" line="833"/>
    71977460        <source>Instances</source>
    71987461        <translation>Instâncias</translation>
    71997462    </message>
    72007463    <message>
    7201         <location filename="../prefinterface.cpp" line="756"/>
     7464        <location filename="../prefinterface.cpp" line="836"/>
    72027465        <source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
    72037466        <translation>Utilizar apenas uma instância do SMPlayer</translation>
    72047467    </message>
    72057468    <message>
    7206         <location filename="../prefinterface.cpp" line="757"/>
     7469        <location filename="../prefinterface.cpp" line="837"/>
    72077470        <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
    72087471        <translation>Ative esta opção se pretende utilizar apenas uma instância do SMPlayer ao abrir outros ficheiros.</translation>
    72097472    </message>
    72107473    <message>
    7211         <location filename="../prefinterface.cpp" line="211"/>
     7474        <location filename="../prefinterface.cpp" line="230"/>
    72127475        <source>Mini GUI</source>
    72137476        <translation>Interface minimal</translation>
    72147477    </message>
    72157478    <message>
    7216         <location filename="../prefinterface.cpp" line="680"/>
     7479        <location filename="../prefinterface.cpp" line="760"/>
    72177480        <source>GUI</source>
    72187481        <translation>Interface</translation>
     
    72247487    </message>
    72257488    <message>
    7226         <location filename="../prefinterface.cpp" line="761"/>
     7489        <location filename="../prefinterface.cpp" line="841"/>
    72277490        <source>Floating control</source>
    72287491        <translation>Controlo flutuante</translation>
    72297492    </message>
    72307493    <message>
    7231         <location filename="../prefinterface.cpp" line="763"/>
     7494        <location filename="../prefinterface.cpp" line="843"/>
    72327495        <source>Animated</source>
    72337496        <translation>Animação</translation>
    72347497    </message>
    72357498    <message>
    7236         <location filename="../prefinterface.cpp" line="764"/>
     7499        <location filename="../prefinterface.cpp" line="844"/>
    72377500        <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
    72387501        <translation>Se ativar esta opção, o controlo flutuante aparece com uma animação.</translation>
    72397502    </message>
    72407503    <message>
    7241         <location filename="../prefinterface.cpp" line="767"/>
     7504        <location filename="../prefinterface.cpp" line="847"/>
    72427505        <source>Width</source>
    72437506        <translation>Largura</translation>
    72447507    </message>
    72457508    <message>
    7246         <location filename="../prefinterface.cpp" line="768"/>
     7509        <location filename="../prefinterface.cpp" line="848"/>
    72477510        <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
    72487511        <translation>Especifica a largura do controlo (em percentagem).</translation>
    72497512    </message>
    72507513    <message>
    7251         <location filename="../prefinterface.cpp" line="770"/>
     7514        <location filename="../prefinterface.cpp" line="850"/>
    72527515        <source>Margin</source>
    72537516        <translation>Margem</translation>
    72547517    </message>
    72557518    <message>
    7256         <location filename="../prefinterface.cpp" line="771"/>
     7519        <location filename="../prefinterface.cpp" line="851"/>
    72577520        <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
    72587521        <translation>Esta opção define o número de pixeis de afastamento do controlo flutuante em relação ao fundo do ecrã. Útil se o ecrã for uma TV, permitindo assim a correta visualização do controlo.</translation>
    72597522    </message>
    72607523    <message>
    7261         <location filename="../prefinterface.cpp" line="781"/>
     7524        <location filename="../prefinterface.cpp" line="861"/>
    72627525        <source>Display in compact mode too</source>
    72637526        <translation>Mostrar também em modo compacto</translation>
     
    72817544        <location filename="../prefinterface.ui" line="716"/>
    72827545        <location filename="../prefinterface.ui" line="749"/>
     7546        <location filename="../prefinterface.ui" line="1025"/>
    72837547        <source>0</source>
    72847548        <translation>0</translation>
     
    72957559    </message>
    72967560    <message>
    7297         <location filename="../prefinterface.cpp" line="214"/>
     7561        <location filename="../prefinterface.cpp" line="233"/>
    72987562        <source>Mpc GUI</source>
    72997563        <translation>Interface mpc</translation>
    73007564    </message>
    73017565    <message>
    7302         <location filename="../prefinterface.cpp" line="674"/>
     7566        <location filename="../prefinterface.cpp" line="754"/>
    73037567        <source>Hide video window when playing audio files</source>
    73047568        <translation>Ocultar janela de vídeo ao reproduzir áudio</translation>
    73057569    </message>
    73067570    <message>
    7307         <location filename="../prefinterface.cpp" line="675"/>
     7571        <location filename="../prefinterface.cpp" line="755"/>
    73087572        <source>If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files.</source>
    73097573        <translation>Se ativar esta opção, a janela será ocultada ao reproduzir ficheiros áudio.</translation>
     
    73157579    </message>
    73167580    <message>
    7317         <location filename="../prefinterface.cpp" line="740"/>
     7581        <location filename="../prefinterface.cpp" line="820"/>
    73187582        <source>Precise seeking</source>
    73197583        <translation>Procura precisa</translation>
    73207584    </message>
    73217585    <message>
    7322         <location filename="../prefinterface.cpp" line="741"/>
     7586        <location filename="../prefinterface.cpp" line="821"/>
    73237587        <source>If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats.</source>
    73247588        <translation>Se ativa, a procura é mais precisa. No entanto, pode ser um pouco mais lenta. Pode não funcionar com alguns formatos de vídeo.</translation>
    73257589    </message>
    73267590    <message>
    7327         <location filename="../prefinterface.cpp" line="743"/>
     7591        <location filename="../prefinterface.cpp" line="823"/>
    73287592        <source>Note: this option only works with MPlayer2</source>
    73297593        <translation>Nota: esta opção só funciona com o MPlayer2</translation>
     
    74087672    </message>
    74097673    <message>
    7410         <location filename="../prefnetwork.cpp" line="63"/>
     7674        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="67"/>
    74117675        <source>Network</source>
    74127676        <translation>Rede</translation>
    74137677    </message>
    74147678    <message>
    7415         <location filename="../prefnetwork.cpp" line="190"/>
     7679        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="175"/>
     7680        <source>it will try to use mpv + youtube-dl only for the sites that require it</source>
     7681        <translation>apenas tentará utilizar mpv + youtube-dl nos sites que deles necessitem</translation>
     7682    </message>
     7683    <message>
     7684        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="194"/>
    74167685        <source>User agent</source>
    74177686        <translation>Agente de utilizador</translation>
    74187687    </message>
    74197688    <message>
    7420         <location filename="../prefnetwork.cpp" line="75"/>
    7421         <location filename="../prefnetwork.cpp" line="169"/>
     7689        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="79"/>
     7690        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="173"/>
    74227691        <source>Disabled</source>
    74237692        <translation>Desativado</translation>
    74247693    </message>
    74257694    <message>
    7426         <location filename="../prefnetwork.cpp" line="77"/>
    7427         <location filename="../prefnetwork.cpp" line="171"/>
     7695        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="81"/>
     7696        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="175"/>
    74287697        <source>Auto</source>
    74297698        <translation>Automático</translation>
    74307699    </message>
    74317700    <message>
    7432         <location filename="../prefnetwork.cpp" line="165"/>
     7701        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="169"/>
    74337702        <source>YouTube</source>
    74347703        <translation>YouTube</translation>
    74357704    </message>
    74367705    <message>
    7437         <location filename="../prefnetwork.cpp" line="167"/>
     7706        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="171"/>
    74387707        <source>Support for video sites</source>
    74397708        <translation>Suporte a sites de vídeo</translation>
    74407709    </message>
    74417710    <message>
    7442         <location filename="../prefnetwork.cpp" line="169"/>
     7711        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="173"/>
    74437712        <source>support for video sites is turned off</source>
    74447713        <translation>o suporte a sites de vídeos está desativado</translation>
    74457714    </message>
    74467715    <message>
    7447         <location filename="../prefnetwork.cpp" line="171"/>
    7448         <source>enables internal support for YouTube and uses mpv + youtube-dl for the rest of the sites</source>
    7449         <translation>ativa o suporte interno para o YouTube e o mpv + youtube-dl para os outros sites</translation>
    7450     </message>
    7451     <message>
    7452         <location filename="../prefnetwork.cpp" line="174"/>
     7716        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="178"/>
    74537717        <source>only the internal support for YouTube will be used</source>
    74547718        <translation>utilizar apenas o suporte interno para o YouTube</translation>
    74557719    </message>
    74567720    <message>
    7457         <location filename="../prefnetwork.cpp" line="177"/>
     7721        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="181"/>
    74587722        <source>uses mpv + youtube-dl for all sites</source>
    74597723        <translation>utiliza o mpv + youtube-dl para todos os sites</translation>
    74607724    </message>
    74617725    <message>
    7462         <location filename="../prefnetwork.cpp" line="187"/>
     7726        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="191"/>
    74637727        <source>Playback quality</source>
    74647728        <translation>Qualidade de reprodução</translation>
    74657729    </message>
    74667730    <message>
    7467         <location filename="../prefnetwork.cpp" line="188"/>
     7731        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="192"/>
    74687732        <source>Select the preferred quality for YouTube videos.</source>
    74697733        <translation>Selecione a qualidade pretendida para os vídeos YouTube.</translation>
    74707734    </message>
    74717735    <message>
    7472         <location filename="../prefnetwork.cpp" line="191"/>
     7736        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="195"/>
    74737737        <source>Set the user agent that SMPlayer will use when connecting to YouTube.</source>
    74747738        <translation>Defina o agente de utilizador utilizado pelo SMPlayer para estabelecer ligação ao YouTube.</translation>
    74757739    </message>
    74767740    <message>
    7477         <location filename="../prefnetwork.cpp" line="202"/>
     7741        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="206"/>
    74787742        <source>Proxy</source>
    74797743        <translation>Proxy</translation>
    74807744    </message>
    74817745    <message>
    7482         <location filename="../prefnetwork.cpp" line="204"/>
     7746        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="208"/>
    74837747        <source>Enable proxy</source>
    74847748        <translation>Ativar proxy</translation>
    74857749    </message>
    74867750    <message>
    7487         <location filename="../prefnetwork.cpp" line="205"/>
     7751        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="209"/>
    74887752        <source>Enable/disable the use of the proxy.</source>
    74897753        <translation>Ativar/desativar utilização de proxy.</translation>
    74907754    </message>
    74917755    <message>
    7492         <location filename="../prefnetwork.cpp" line="207"/>
     7756        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="211"/>
    74937757        <source>Host</source>
    74947758        <translation>Servidor</translation>
    74957759    </message>
    74967760    <message>
    7497         <location filename="../prefnetwork.cpp" line="208"/>
     7761        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="212"/>
    74987762        <source>The host name of the proxy.</source>
    74997763        <translation>O nome do servidor proxy.</translation>
    75007764    </message>
    75017765    <message>
    7502         <location filename="../prefnetwork.cpp" line="210"/>
     7766        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="214"/>
    75037767        <source>Port</source>
    75047768        <translation>Porta</translation>
    75057769    </message>
    75067770    <message>
    7507         <location filename="../prefnetwork.cpp" line="211"/>
     7771        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="215"/>
    75087772        <source>The port of the proxy.</source>
    75097773        <translation>A porta do proxy.</translation>
    75107774    </message>
    75117775    <message>
    7512         <location filename="../prefnetwork.cpp" line="213"/>
     7776        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="217"/>
    75137777        <source>Username</source>
    75147778        <translation>Utilizador</translation>
    75157779    </message>
    75167780    <message>
    7517         <location filename="../prefnetwork.cpp" line="214"/>
     7781        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="218"/>
    75187782        <source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source>
    75197783        <translation>Se o proxy precisar de autenticação, isto define o nome de utilizador.</translation>
    75207784    </message>
    75217785    <message>
    7522         <location filename="../prefnetwork.cpp" line="216"/>
     7786        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="220"/>
    75237787        <source>Password</source>
    75247788        <translation>Palavra-passe</translation>
    75257789    </message>
    75267790    <message>
    7527         <location filename="../prefnetwork.cpp" line="217"/>
     7791        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="221"/>
    75287792        <source>The password for the proxy. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
    75297793        <translation>A palavra-passe do proxy. &lt;b&gt;Aviso:&lt;/b&gt; a palavra-passe será guardada em texto simples no ficheiro de configurações.</translation>
    75307794    </message>
    75317795    <message>
    7532         <location filename="../prefnetwork.cpp" line="220"/>
     7796        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="224"/>
    75337797        <source>Type</source>
    75347798        <translation>Tipo</translation>
    75357799    </message>
    75367800    <message>
    7537         <location filename="../prefnetwork.cpp" line="221"/>
     7801        <location filename="../prefnetwork.cpp" line="225"/>
    75387802        <source>Select the proxy type to be used.</source>
    75397803        <translation>Selecione o tipo de proxy utilizado.</translation>
     
    75437807    <name>PrefPerformance</name>
    75447808    <message>
    7545         <location filename="../prefperformance.cpp" line="69"/>
    7546         <location filename="../prefperformance.cpp" line="272"/>
     7809        <location filename="../prefperformance.cpp" line="74"/>
     7810        <location filename="../prefperformance.cpp" line="291"/>
    75477811        <source>Performance</source>
    75487812        <translation>Desempenho</translation>
     
    75557819    <message>
    75567820        <location filename="../prefperformance.ui" line="33"/>
    7557         <location filename="../prefperformance.cpp" line="276"/>
     7821        <location filename="../prefperformance.cpp" line="295"/>
    75587822        <source>Priority</source>
    75597823        <translation>Prioridade</translation>
     
    76057869    </message>
    76067870    <message>
    7607         <location filename="../prefperformance.ui" line="372"/>
    7608         <location filename="../prefperformance.ui" line="409"/>
    7609         <location filename="../prefperformance.ui" line="446"/>
    7610         <location filename="../prefperformance.ui" line="483"/>
    7611         <location filename="../prefperformance.ui" line="520"/>
    7612         <location filename="../prefperformance.ui" line="557"/>
     7871        <location filename="../prefperformance.ui" line="355"/>
     7872        <source>A&amp;uto</source>
     7873        <translation>A&amp;utomático</translation>
     7874    </message>
     7875    <message>
     7876        <location filename="../prefperformance.ui" line="391"/>
     7877        <location filename="../prefperformance.ui" line="428"/>
     7878        <location filename="../prefperformance.ui" line="465"/>
     7879        <location filename="../prefperformance.ui" line="502"/>
     7880        <location filename="../prefperformance.ui" line="539"/>
     7881        <location filename="../prefperformance.ui" line="576"/>
    76137882        <source>KB</source>
    76147883        <translation>KB</translation>
     
    76207889    </message>
    76217890    <message>
    7622         <location filename="../prefperformance.cpp" line="282"/>
     7891        <location filename="../prefperformance.cpp" line="301"/>
    76237892        <source>Allow frame drop</source>
    76247893        <translation>Permitir saltar frames</translation>
    76257894    </message>
    76267895    <message>
    7627         <location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
     7896        <location filename="../prefperformance.cpp" line="302"/>
    76287897        <source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source>
    76297898        <translation>Ignorar exibição de frames para manter a sincronização A/V em sistemas lentos.</translation>
    76307899    </message>
    76317900    <message>
    7632         <location filename="../prefperformance.cpp" line="285"/>
     7901        <location filename="../prefperformance.cpp" line="304"/>
    76337902        <source>Allow hard frame drop</source>
    76347903        <translation>Permitir saltar frames abruptamente</translation>
    76357904    </message>
    76367905    <message>
    7637         <location filename="../prefperformance.cpp" line="286"/>
     7906        <location filename="../prefperformance.cpp" line="305"/>
    76387907        <source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>
    76397908        <translation>Perda de frames mais intensa (quebra a descodificação). Origina a distorção da imagem!</translation>
     
    76657934    </message>
    76667935    <message>
    7667         <location filename="../prefperformance.cpp" line="336"/>
     7936        <location filename="../prefperformance.cpp" line="355"/>
    76687937        <source>Fast audio track switching</source>
    76697938        <translation>Mudança rápida da faixa áudio</translation>
    76707939    </message>
    76717940    <message>
    7672         <location filename="../prefperformance.cpp" line="347"/>
     7941        <location filename="../prefperformance.cpp" line="366"/>
    76737942        <source>Fast seek to chapters in dvds</source>
    76747943        <translation>Procura rápida de capítulos em DVD</translation>
    76757944    </message>
    76767945    <message>
    7677         <location filename="../prefperformance.cpp" line="348"/>
     7946        <location filename="../prefperformance.cpp" line="367"/>
    76787947        <source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source>
    76797948        <translation>Se ativa, tentará o método mais rápido para procurar capítulos mas poderá não funcionar com alguns discos.</translation>
    76807949    </message>
    76817950    <message>
    7682         <location filename="../prefperformance.cpp" line="314"/>
     7951        <location filename="../prefperformance.cpp" line="333"/>
    76837952        <source>Skip loop filter</source>
    76847953        <translation>Ignorar filtro de ciclos</translation>
     
    76907959    </message>
    76917960    <message>
    7692         <location filename="../prefperformance.cpp" line="337"/>
     7961        <location filename="../prefperformance.cpp" line="356"/>
    76937962        <source>Possible values:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt;: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).&lt;br&gt; &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source>
    76947963        <translation>Valores possíveis:&lt;br&gt; &lt;b&gt; Sim &lt;/b&gt;: tenta o método mais rápido para trocar de faixa áudio (pode não funcionar com alguns formatos).&lt;br&gt; &lt;b&gt; Não &lt;/b&gt;: o processo MPlayer será reiniciado sempre que você alterar a faixa áudio.&lt;br&gt; &lt;b&gt; Automático &lt;/b&gt;: o SMPlayer decide o que fazer, de acordo com para a versão MPlayer.</translation>
    76957964    </message>
    76967965    <message>
    7697         <location filename="../prefperformance.cpp" line="354"/>
     7966        <location filename="../prefperformance.cpp" line="376"/>
    76987967        <source>Cache for files</source>
    76997968        <translation>Cahe para ficheiros</translation>
    77007969    </message>
    77017970    <message>
    7702         <location filename="../prefperformance.cpp" line="355"/>
     7971        <location filename="../prefperformance.cpp" line="377"/>
    77037972        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source>
    77047973        <translation>Esta opção especifica a quantidade de memória (em kBytes) a utilizar ao colocar um ficheiro em cache.</translation>
    77057974    </message>
    77067975    <message>
    7707         <location filename="../prefperformance.cpp" line="358"/>
     7976        <location filename="../prefperformance.cpp" line="380"/>
    77087977        <source>Cache for streams</source>
    77097978        <translation>Cache para emissões</translation>
    77107979    </message>
    77117980    <message>
    7712         <location filename="../prefperformance.cpp" line="359"/>
     7981        <location filename="../prefperformance.cpp" line="381"/>
    77137982        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source>
    77147983        <translation>Esta opção especifica a quantidade de memória (em kBytes) a utilizar ao colocar um URL em cache.</translation>
    77157984    </message>
    77167985    <message>
    7717         <location filename="../prefperformance.cpp" line="362"/>
     7986        <location filename="../prefperformance.cpp" line="384"/>
    77187987        <source>Cache for DVDs</source>
    77197988        <translation>Cahe para DVD</translation>
    77207989    </message>
    77217990    <message>
    7722         <location filename="../prefperformance.cpp" line="363"/>
     7991        <location filename="../prefperformance.cpp" line="385"/>
    77237992        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source>
    77247993        <translation>Esta opção especifica a quantidade de memória (em kBytes) a utilizar para colocar um DVD em cache. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Aviso:&lt;/b&gt; a procura pode não funcionar corretamente (incluindo alteração de capítulo) ao utilizar esta opção.</translation>
     
    77307999    </message>
    77318000    <message>
    7732         <location filename="../prefperformance.ui" line="429"/>
     8001        <location filename="../prefperformance.ui" line="448"/>
    77338002        <source>Cache for &amp;DVDs:</source>
    77348003        <translation>Cache para &amp;DVD:</translation>
    77358004    </message>
    77368005    <message>
    7737         <location filename="../prefperformance.ui" line="355"/>
     8006        <location filename="../prefperformance.ui" line="374"/>
    77388007        <source>Cache for &amp;local files:</source>
    77398008        <translation>Cache para ficheiros &amp;locais:</translation>
    77408009    </message>
    77418010    <message>
    7742         <location filename="../prefperformance.ui" line="392"/>
     8011        <location filename="../prefperformance.ui" line="411"/>
    77438012        <source>Cache for &amp;streams:</source>
    77448013        <translation>Cache para emi&amp;ssões:</translation>
    77458014    </message>
    77468015    <message>
    7747         <location filename="../prefperformance.cpp" line="84"/>
     8016        <location filename="../prefperformance.cpp" line="89"/>
    77488017        <source>Enabled</source>
    77498018        <translation>Ativo</translation>
    77508019    </message>
    77518020    <message>
    7752         <location filename="../prefperformance.cpp" line="85"/>
     8021        <location filename="../prefperformance.cpp" line="90"/>
    77538022        <source>Skip (always)</source>
    77548023        <translation>Ignorar (sempre)</translation>
    77558024    </message>
    77568025    <message>
    7757         <location filename="../prefperformance.cpp" line="86"/>
     8026        <location filename="../prefperformance.cpp" line="91"/>
    77588027        <source>Skip only on HD videos</source>
    77598028        <translation>Ignorar em vídeos HD</translation>
     
    77658034    </message>
    77668035    <message>
    7767         <location filename="../prefperformance.cpp" line="315"/>
     8036        <location filename="../prefperformance.cpp" line="334"/>
    77688037        <source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source>
    77698038        <translation>Esta opção permite ignorar o filtro de ciclos (deblocking) durante a descodificação H.264. Como a frame filtrada deve ser utilizada como referência para a descodificação de frames dependentes, terá um efeito inferior comparativamente ao deblocking em vídeos MPEG-2. No entanto, para uma taxa de dados HDTV, fornece uma maior velocidade sem perda visível na qualidade.</translation>
     
    77768045    <message>
    77778046        <location filename="../prefperformance.cpp" line="34"/>
     8047        <location filename="../prefperformance.cpp" line="373"/>
    77788048        <source>Auto</source>
    77798049        <translation>Automática</translation>
    77808050    </message>
    77818051    <message>
    7782         <location filename="../prefperformance.cpp" line="277"/>
     8052        <location filename="../prefperformance.cpp" line="296"/>
    77838053        <source>Set process priority for %1 according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
    77848054        <translation>Define a prioridade do processo %1, de acordo com as prioridades disponíveis no Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Aviso:&lt;/b&gt; a prioridade em tempo real pode bloquear o sistema.</translation>
    77858055    </message>
    77868056    <message>
    7787         <location filename="../prefperformance.cpp" line="293"/>
     8057        <location filename="../prefperformance.cpp" line="312"/>
    77888058        <source>Hardware decoding</source>
    77898059        <translation>Descodificação por hardware</translation>
    77908060    </message>
    77918061    <message>
    7792         <location filename="../prefperformance.cpp" line="294"/>
     8062        <location filename="../prefperformance.cpp" line="313"/>
    77938063        <source>Sets the hardware video decoding API. If hardware decoding is not possible, software decoding will be used instead.</source>
    77948064        <translation>Define a API de descodificação do vídeo. Se a descodificação por hardware não for possível, utilizará a descodificação por software.</translation>
    77958065    </message>
    77968066    <message>
    7797         <location filename="../prefperformance.cpp" line="296"/>
     8067        <location filename="../prefperformance.cpp" line="315"/>
    77988068        <source>Available options:</source>
    77998069        <translation>Opções disponíveis:</translation>
    78008070    </message>
    78018071    <message>
    7802         <location filename="../prefperformance.cpp" line="298"/>
     8072        <location filename="../prefperformance.cpp" line="317"/>
    78038073        <source>None: only software decoding will be used.</source>
    78048074        <translation>Nenhuma: utiliza a descodificação por software.</translation>
    78058075    </message>
    78068076    <message>
    7807         <location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/>
     8077        <location filename="../prefperformance.cpp" line="318"/>
    78088078        <source>Auto: it tries to automatically enable hardware decoding using the first available method.</source>
    78098079        <translation>Automática: tenta ativar a descodificação por hardware pela ordem dos métodos disponíveis.</translation>
    78108080    </message>
    78118081    <message>
    7812         <location filename="../prefperformance.cpp" line="301"/>
     8082        <location filename="../prefperformance.cpp" line="320"/>
    78138083        <source>vdpau: for the vdpau and opengl video outputs.</source>
    78148084        <translation>vdpau: para os controladores vdpau e opengl.</translation>
    78158085    </message>
    78168086    <message>
    7817         <location filename="../prefperformance.cpp" line="302"/>
     8087        <location filename="../prefperformance.cpp" line="321"/>
    78188088        <source>vaapi: for the opengl and vaapi video outputs. For Intel GPUs only.</source>
    78198089        <translation>vaapi: para os controladores opengl e vaapi. Apenas para GPU Intel.</translation>
    78208090    </message>
    78218091    <message>
    7822         <location filename="../prefperformance.cpp" line="303"/>
     8092        <location filename="../prefperformance.cpp" line="322"/>
    78238093        <source>vaapi-copy: it copies video back into system RAM. For Intel GPUs only.</source>
    78248094        <translation>vaapi-copy: copia o vídeo para a memória RAM do sistema. Apenas para GPU Intel.</translation>
    78258095    </message>
    78268096    <message>
    7827         <location filename="../prefperformance.cpp" line="306"/>
     8097        <location filename="../prefperformance.cpp" line="325"/>
    78288098        <source>dxva2-copy: it copies video back to system RAM. Experimental.</source>
    78298099        <translation>dxva2-copy: copia o vídeo para a memória RAM do sistema. Experimental.</translation>
    78308100    </message>
    78318101    <message>
    7832         <location filename="../prefperformance.cpp" line="310"/>
     8102        <location filename="../prefperformance.cpp" line="329"/>
    78338103        <source>This option only works with mpv.</source>
    78348104        <translation>Esta opção apenas funciona com o mpv.</translation>
    78358105    </message>
    78368106    <message>
    7837         <location filename="../prefperformance.cpp" line="322"/>
     8107        <location filename="../prefperformance.cpp" line="341"/>
    78388108        <source>Possible values:</source>
    78398109        <translation>Valores possíveis:</translation>
    78408110    </message>
    78418111    <message>
    7842         <location filename="../prefperformance.cpp" line="323"/>
     8112        <location filename="../prefperformance.cpp" line="342"/>
    78438113        <source>&lt;b&gt;Enabled&lt;/b&gt;: the loop filter is not skipped</source>
    78448114        <translation>&lt;b&gt;Ativo&lt;/b&gt;: o filtro de ciclos não é ignorado</translation>
    78458115    </message>
    78468116    <message>
    7847         <location filename="../prefperformance.cpp" line="324"/>
     8117        <location filename="../prefperformance.cpp" line="343"/>
    78488118        <source>&lt;b&gt;Skip (always)&lt;/b&gt;: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source>
    78498119        <translation>&lt;b&gt; Ignorar (sempre)&lt;/b&gt;: o filtro de ciclos é ignorado independentemente da resolução</translation>
    78508120    </message>
    78518121    <message>
    7852         <location filename="../prefperformance.cpp" line="326"/>
     8122        <location filename="../prefperformance.cpp" line="345"/>
    78538123        <source>&lt;b&gt;Skip only on HD videos&lt;/b&gt;: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source>
    78548124        <translation>&lt;b&gt;Ignorar em vídeos HD&lt;/b&gt;: o filtro de ciclos só será ignorado em vídeos cuja altura seja %1 ou superior.</translation>
    78558125    </message>
    78568126    <message>
    7857         <location filename="../prefperformance.cpp" line="331"/>
     8127        <location filename="../prefperformance.cpp" line="350"/>
    78588128        <source>Try to use the non-free CoreAVC codec when no other codec is specified and a non-VDPAU video output is selected.</source>
    78598129        <translation>Tentar utilizar um codificador CoreAVC não livre, se outro não for especificado e se for utilizada uma saída de vídeo diferente de VDPAU.</translation>
    78608130    </message>
    78618131    <message>
    7862         <location filename="../prefperformance.cpp" line="333"/>
     8132        <location filename="../prefperformance.cpp" line="352"/>
    78638133        <source>Requires a %1 build with CoreAVC support.</source>
    78648134        <translation>Requer uma versão %1 com suporte a CoreAVC.</translation>
    78658135    </message>
    78668136    <message>
    7867         <location filename="../prefperformance.cpp" line="352"/>
     8137        <location filename="../prefperformance.cpp" line="371"/>
    78688138        <source>Cache</source>
    78698139        <translation>Cache</translation>
    78708140    </message>
    78718141    <message>
    7872         <location filename="../prefperformance.cpp" line="367"/>
     8142        <location filename="../prefperformance.cpp" line="374"/>
     8143        <source>Usually this option will enable the cache when it&apos;s necessary.</source>
     8144        <translation>Esta opção ativará a cache, se tal for necessário.</translation>
     8145    </message>
     8146    <message>
     8147        <location filename="../prefperformance.cpp" line="389"/>
    78738148        <source>Cache for audio CDs</source>
    78748149        <translation>Cache para CD áudio</translation>
    78758150    </message>
    78768151    <message>
    7877         <location filename="../prefperformance.cpp" line="368"/>
     8152        <location filename="../prefperformance.cpp" line="390"/>
    78788153        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source>
    78798154        <translation>Esta opção especifica a quantidade de memória a usar (em kBytes), para carregar em cache um CD áudio.</translation>
    78808155    </message>
    78818156    <message>
    7882         <location filename="../prefperformance.ui" line="466"/>
     8157        <location filename="../prefperformance.ui" line="485"/>
    78838158        <source>Cache for &amp;audio CDs:</source>
    78848159        <translation>C&amp;ache para CD áudio:</translation>
    78858160    </message>
    78868161    <message>
    7887         <location filename="../prefperformance.cpp" line="371"/>
     8162        <location filename="../prefperformance.cpp" line="393"/>
    78888163        <source>Cache for VCDs</source>
    78898164        <translation>Cache para VCD</translation>
    78908165    </message>
    78918166    <message>
    7892         <location filename="../prefperformance.cpp" line="372"/>
     8167        <location filename="../prefperformance.cpp" line="394"/>
    78938168        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source>
    78948169        <translation>Esta opção especifica a quantidade de memória (em kBytes) a utilizar para colocar em cache um VCD.</translation>
    78958170    </message>
    78968171    <message>
    7897         <location filename="../prefperformance.ui" line="503"/>
     8172        <location filename="../prefperformance.ui" line="522"/>
    78988173        <source>Cache for &amp;VCDs:</source>
    78998174        <translation>Cache para &amp;VCD:</translation>
    79008175    </message>
    79018176    <message>
    7902         <location filename="../prefperformance.cpp" line="289"/>
     8177        <location filename="../prefperformance.cpp" line="308"/>
    79038178        <source>Threads for decoding</source>
    79048179        <translation>Processos de descodificação</translation>
    79058180    </message>
    79068181    <message>
    7907         <location filename="../prefperformance.cpp" line="290"/>
     8182        <location filename="../prefperformance.cpp" line="309"/>
    79088183        <source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source>
    79098184        <translation>Define o número de processos a utilizar na descodificação. Só para MPEG-1/2 e H.264</translation>
     
    79158190    </message>
    79168191    <message>
    7917         <location filename="../prefperformance.cpp" line="330"/>
     8192        <location filename="../prefperformance.cpp" line="349"/>
    79188193        <source>Use CoreAVC if no other codec specified</source>
    79198194        <translation>Utilizar CoreAVC se não especificar outro codificador</translation>
     
    79258200    </message>
    79268201    <message>
    7927         <location filename="../prefperformance.ui" line="540"/>
     8202        <location filename="../prefperformance.ui" line="559"/>
    79288203        <source>Cache for &amp;TV:</source>
    79298204        <translation>Cache para &amp;TV:</translation>
     
    79338208    <name>PrefPlaylist</name>
    79348209    <message>
    7935         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="35"/>
     8210        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="34"/>
    79368211        <source>Playlist</source>
    79378212        <translation>Lista de reprodução</translation>
    79388213    </message>
    79398214    <message>
    7940         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="130"/>
     8215        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="129"/>
    79418216        <source>Automatically add files to playlist</source>
    79428217        <translation>Adicionar ficheiros à lista de reprodução automaticamente</translation>
    79438218    </message>
    79448219    <message>
    7945         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="131"/>
     8220        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="130"/>
    79468221        <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
    79478222        <translation>Se ativar esta opção, sempre que abrir um ficheiro, o SMPlayer apaga a lista de reprodução e só depois o adicionará. No caso de DVD, CD e VCD, os títulos do disco serão adicionados à lista de reprodução.</translation>
    79488223    </message>
    79498224    <message>
    7950         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="47"/>
     8225        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="46"/>
    79518226        <source>None</source>
    79528227        <translation>Nenhum</translation>
    79538228    </message>
    79548229    <message>
    7955         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="48"/>
     8230        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="47"/>
    79568231        <source>Video files</source>
    79578232        <translation>Ficheiro de vídeo</translation>
    79588233    </message>
    79598234    <message>
    7960         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="49"/>
     8235        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="48"/>
    79618236        <source>Audio files</source>
    79628237        <translation>Ficheiros de áudio</translation>
    79638238    </message>
    79648239    <message>
    7965         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="50"/>
     8240        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="49"/>
    79668241        <source>Video and audio files</source>
    79678242        <translation>Ficheiros de vídeo e áudio</translation>
    79688243    </message>
    79698244    <message>
    7970         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="51"/>
     8245        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="50"/>
    79718246        <source>Consecutive files</source>
    79728247        <translation>Ficheiros consecutivos</translation>
    79738248    </message>
    79748249    <message>
    7975         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="136"/>
     8250        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="135"/>
    79768251        <source>Add files from folder</source>
    79778252        <translation>Adicionar ficheiros de uma pasta</translation>
    79788253    </message>
    79798254    <message>
    7980         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="137"/>
     8255        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="136"/>
    79818256        <source>This option allows to add files automatically to the playlist:</source>
    79828257        <translation>Esta opção permite-lhe adicionar ficheiros à lista de reprodução automaticamente:</translation>
    79838258    </message>
    79848259    <message>
    7985         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="138"/>
     8260        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="137"/>
    79868261        <source>&lt;b&gt;None&lt;/b&gt;: no files will be added</source>
    79878262        <translation>&lt;b&gt;Nada&lt;/b&gt;: não serão adicionados ficheiros</translation>
    79888263    </message>
    79898264    <message>
    7990         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="139"/>
     8265        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="138"/>
    79918266        <source>&lt;b&gt;Video files&lt;/b&gt;: all video files found in the folder will be added</source>
    79928267        <translation>&lt;b&gt;Ficheiros de vídeo&lt;/b&gt;: todos os ficheiros de vídeo encontrados na pasta serão adicionados</translation>
    79938268    </message>
    79948269    <message>
    7995         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="140"/>
     8270        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="139"/>
    79968271        <source>&lt;b&gt;Audio files&lt;/b&gt;: all audio files found in the folder will be added</source>
    79978272        <translation>&lt;b&gt;Ficheiros de áudio&lt;/b&gt;: todos os ficheiros áudio encontrados na pasta serão adicionados</translation>
    79988273    </message>
    79998274    <message>
    8000         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="141"/>
     8275        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="140"/>
    80018276        <source>&lt;b&gt;Video and audio files&lt;/b&gt;: all video and audio files found in the folder will be added</source>
    80028277        <translation>&lt;b&gt;Ficheiros de vídeo e áudio&lt;/b&gt;: todos os ficheiros de vídeo e áudio encontrados na pasta serão adicionados</translation>
    80038278    </message>
    80048279    <message>
    8005         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="142"/>
     8280        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="141"/>
    80068281        <source>&lt;b&gt;Consecutive files&lt;/b&gt;: consecutive files (like video_1.avi, video_2.avi) will be added</source>
    80078282        <translation>&lt;b&gt;Ficheiros consecutivos&lt;/b&gt;: os ficheiros serão adicionados consecutivamente (por exemplo video_1.avi, video_2.avi)</translation>
    80088283    </message>
    80098284    <message>
    8010         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="144"/>
     8285        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="143"/>
    80118286        <source>Play files from start</source>
    80128287        <translation>Reproduzir do inicio</translation>
    80138288    </message>
    80148289    <message>
    8015         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="145"/>
     8290        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="144"/>
    80168291        <source>If this option is enabled, all files from the playlist will start to play from the beginning instead of resuming from a previous playback.</source>
    80178292        <translation>Se ativar esta opção, todos os ficheiros da lista de reprodução serão reproduzidos desde o início em vez de serem retomados.</translation>
    80188293    </message>
    80198294    <message>
    8020         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="154"/>
     8295        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="153"/>
    80218296        <source>Get info automatically about files added</source>
    80228297        <translation>Obter automaticamente a informação dos ficheiros</translation>
    80238298    </message>
    80248299    <message>
    8025         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="161"/>
     8300        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="160"/>
    80268301        <source>Save copy of playlist on exit</source>
    80278302        <translation>Guardar cópia da lista de reprodução ao sair</translation>
    80288303    </message>
    80298304    <message>
    8030         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="162"/>
     8305        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="161"/>
    80318306        <source>If this option is checked, a copy of the playlist will be saved in the smplayer configuration when smplayer is closed, and it will reloaded automatically when smplayer is run again.</source>
    80328307        <translation>Se ativar esta opção, o SMPlayer guardará uma cópia da lista de reprodução ao fechar. Ao reiniciar o SMPlayer, a lista de reprodução será retomada.</translation>
    80338308    </message>
    80348309    <message>
    8035         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="166"/>
     8310        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="165"/>
    80368311        <source>Play next file even if the previous file failed</source>
    80378312        <translation>Reproduzir o próximo ficheiro mesmo se o anterior falhar</translation>
    80388313    </message>
    80398314    <message>
    8040         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="167"/>
     8315        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="166"/>
    80418316        <source>If this option is enabled, the playlist will ignore playback errors from a previous file and will play the next file in the list.</source>
    80428317        <translation>Se ativar esta opção, a lista de reprodução irá ignorar os erros de reprodução de um ficheiro e reproduzirá o próximo ficheiro da lista.</translation>
     
    80538328    </message>
    80548329    <message>
    8055         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="149"/>
     8330        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="148"/>
    80568331        <source>Add files in directories recursively</source>
    80578332        <translation>Adicionar recursivamente os ficheiros dos diretórios</translation>
    80588333    </message>
    80598334    <message>
    8060         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="150"/>
     8335        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="149"/>
    80618336        <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
    80628337        <translation>Ative esta opção se quiser adicionar um diretório e subdiretórios. Caso contrário, só os ficheiros do diretório principal serão adicionados.</translation>
    80638338    </message>
    80648339    <message>
    8065         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="155"/>
     8340        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="154"/>
    80668341        <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
    80678342        <translation>Ative esta opção para adicionar à lista de reprodução, as informações constantes do ficheiro. Isto permite-lhe mostrar o título (se existente) e a duração dos ficheiros. Caso contrário, esta informação não estará disponível. Atenção: esta ação pode ser demorada, principalmente se adicionar muitos ficheiros.</translation>
     
    83478622        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
    83488623        <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
    8349         <translation>Especifica o alinhamento horizontal. Os valores possíveis são: esquerda, central e direita.</translation>
     8624        <translation>Especifica o alinhamento horizontal. Os valores possíveis são: esquerda, centro e direita.</translation>
    83508625    </message>
    83518626    <message>
     
    84848759        <source>Centered</source>
    84858760        <comment>horizontal alignment</comment>
    8486         <translation>Central</translation>
     8761        <translation>Centro</translation>
    84878762    </message>
    84888763    <message>
     
    87779052    <name>PreferencesDialog</name>
    87789053    <message>
    8779         <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="66"/>
    8780         <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="139"/>
     9054        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="171"/>
    87819055        <source>SMPlayer - Help</source>
    87829056        <translation>SMPlayer - Ajuda</translation>
    87839057    </message>
    87849058    <message>
    8785         <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="143"/>
    8786         <source>OK</source>
    8787         <translation>OK</translation>
    8788     </message>
    8789     <message>
    8790         <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="144"/>
    8791         <source>Cancel</source>
    8792         <translation>Cancelar</translation>
    8793     </message>
    8794     <message>
    8795         <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="145"/>
     9059        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="176"/>
     9060        <source>&amp;OK</source>
     9061        <translation>&amp;OK</translation>
     9062    </message>
     9063    <message>
     9064        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="177"/>
     9065        <source>&amp;Cancel</source>
     9066        <translation>&amp;Cancelar</translation>
     9067    </message>
     9068    <message>
     9069        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="178"/>
    87969070        <source>Apply</source>
    87979071        <translation>Aplicar</translation>
    87989072    </message>
    87999073    <message>
    8800         <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="146"/>
     9074        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="179"/>
    88019075        <source>Help</source>
    88029076        <translation>Ajuda</translation>
     
    89169190        <location filename="../helper.cpp" line="89"/>
    89179191        <source>%n second(s)</source>
    8918         <translation>
    8919             <numerusform>%n segundo</numerusform>
    8920             <numerusform>%n segundos</numerusform>
    8921         </translation>
     9192        <translation><numerusform>%n segundo</numerusform><numerusform>%n segundos</numerusform></translation>
    89229193    </message>
    89239194    <message numerus="yes">
     
    89259196        <location filename="../helper.cpp" line="88"/>
    89269197        <source>%n minute(s)</source>
    8927         <translation>
    8928             <numerusform>%n minuto</numerusform>
    8929             <numerusform>%n minutos</numerusform>
    8930         </translation>
     9198        <translation><numerusform>%n minuto</numerusform><numerusform>%n minutos</numerusform></translation>
    89319199    </message>
    89329200    <message>
     
    90129280        <source>SMPlayer is my favorite media player for my PC. Check it out!</source>
    90139281        <comment>This text is to be published on twitter and the translation should not be more than 99 characters long</comment>
    9014         <translation>O SMPlayer é o meu reprodutor multimédia preferido. Veja-o!</translation>
     9282        <translation>O SMPlayer é o meu reprodutor multimédia preferido. Experimenta-o!</translation>
    90159283    </message>
    90169284</context>
     
    91309398    <name>SkinGui</name>
    91319399    <message>
    9132         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="391"/>
     9400        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="395"/>
    91339401        <source>&amp;Toolbars</source>
    91349402        <translation>Barra de ferramen&amp;tas</translation>
    91359403    </message>
    91369404    <message>
    9137         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="394"/>
     9405        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="398"/>
    91389406        <source>Status&amp;bar</source>
    91399407        <translation>&amp;Barra de estado</translation>
    91409408    </message>
    91419409    <message>
    9142         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="397"/>
     9410        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="401"/>
    91439411        <source>&amp;Main toolbar</source>
    91449412        <translation>Barra &amp;principal</translation>
    91459413    </message>
    91469414    <message>
    9147         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="401"/>
     9415        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="405"/>
    91489416        <source>Edit main &amp;toolbar</source>
    91499417        <translation>Edi&amp;tar barra principal</translation>
    91509418    </message>
    91519419    <message>
    9152         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="403"/>
     9420        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="407"/>
    91539421        <source>Edit &amp;floating control</source>
    91549422        <translation>Editar controlo &amp;flutuante</translation>
    91559423    </message>
    91569424    <message>
    9157         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="407"/>
     9425        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="411"/>
    91589426        <source>&amp;Video info</source>
    91599427        <translation>Informações do &amp;vídeo</translation>
    91609428    </message>
    91619429    <message>
    9162         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="408"/>
     9430        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="412"/>
    91639431        <source>&amp;Scroll title</source>
    91649432        <translation>De&amp;slocar título</translation>
     
    94269694    <message>
    94279695        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="261"/>
     9696        <source>Current time</source>
     9697        <translation>Tempo atual</translation>
     9698    </message>
     9699    <message>
     9700        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="263"/>
     9701        <source>Total time</source>
     9702        <translation>Tempo total</translation>
     9703    </message>
     9704    <message>
     9705        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="265"/>
     9706        <source>Remaining time</source>
     9707        <translation>Tempo restante</translation>
     9708    </message>
     9709    <message>
     9710        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="267"/>
    94289711        <source>3 in 1 rewind</source>
    94299712        <translation>Recuar 3 em 1</translation>
    94309713    </message>
    94319714    <message>
    9432         <location filename="../toolbareditor.cpp" line="263"/>
     9715        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="269"/>
    94339716        <source>3 in 1 forward</source>
    94349717        <translation>Avançar 3 em 1</translation>
     9718    </message>
     9719    <message>
     9720        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="271"/>
     9721        <source>Quick access menu</source>
     9722        <translation>Menu de acesso rápido</translation>
    94359723    </message>
    94369724</context>
     
    94909778        <location filename="../updatechecker.cpp" line="213"/>
    94919779        <source>Checking for updates</source>
    9492         <translation>Procurando atualizações</translation>
     9780        <translation>A procurar atualizações</translation>
    94939781    </message>
    94949782    <message>
     
    96049892    </message>
    96059893    <message>
     9894        <location filename="../videoequalizer.ui" line="330"/>
     9895        <source>&amp;Close</source>
     9896        <translation>Fe&amp;char</translation>
     9897    </message>
     9898    <message>
    96069899        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="101"/>
    96079900        <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
     
    96179910    <name>VideoPreview</name>
    96189911    <message>
    9619         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="441"/>
     9912        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="445"/>
    96209913        <source>Video preview</source>
    96219914        <translation>Antevisão de vídeo</translation>
    96229915    </message>
    96239916    <message>
    9624         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="145"/>
     9917        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="146"/>
    96259918        <source>Cancel</source>
    96269919        <translation>Cancelar</translation>
    96279920    </message>
    96289921    <message>
    9629         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="144"/>
     9922        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="145"/>
    96309923        <source>Thumbnail Generator</source>
    96319924        <translation>Gerador de miniaturas</translation>
    96329925    </message>
    96339926    <message>
    9634         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="147"/>
     9927        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="148"/>
    96359928        <source>Generated by SMPlayer</source>
    96369929        <translation>Gerado pelo SMPlayer</translation>
    96379930    </message>
    96389931    <message>
    9639         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="233"/>
     9932        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="234"/>
    96409933        <source>Creating thumbnails...</source>
    96419934        <translation>A criar miniaturas...</translation>
    96429935    </message>
    96439936    <message>
    9644         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="425"/>
     9937        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="429"/>
    96459938        <source>Size: %1 MB</source>
    96469939        <translation>Tamanho: %1 MB</translation>
    96479940    </message>
    96489941    <message>
    9649         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="427"/>
     9942        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="431"/>
    96509943        <source>Length: %1</source>
    96519944        <translation>Duração: %1</translation>
    96529945    </message>
    96539946    <message>
    9654         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="597"/>
     9947        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="601"/>
    96559948        <source>Save file</source>
    96569949        <translation>Guardar ficheiro</translation>
    96579950    </message>
    96589951    <message>
    9659         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="610"/>
     9952        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="614"/>
    96609953        <source>Error saving file</source>
    96619954        <translation>Erro ao gravar o ficheiro</translation>
    96629955    </message>
    96639956    <message>
    9664         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="611"/>
     9957        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="615"/>
    96659958        <source>The file couldn&apos;t be saved</source>
    96669959        <translation>Não foi possível guardar o ficheiro</translation>
    96679960    </message>
    96689961    <message>
    9669         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="189"/>
     9962        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="190"/>
    96709963        <source>Error</source>
    96719964        <translation>Erro</translation>
    96729965    </message>
    96739966    <message>
    9674         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="190"/>
     9967        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="191"/>
    96759968        <source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source>
    96769969        <translation>Ocorreu o seguinte erro ao criar as miniaturas:</translation>
    96779970    </message>
    96789971    <message>
    9679         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="216"/>
     9972        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="217"/>
    96809973        <source>The temporary directory (%1) can&apos;t be created</source>
    96819974        <translation>O diretório temporário (%1) não pÃŽde ser criado</translation>
    96829975    </message>
    96839976    <message>
    9684         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="346"/>
     9977        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="349"/>
    96859978        <source>The mplayer process didn&apos;t run</source>
    96869979        <translation>O processo mplayer não foi executado</translation>
    96879980    </message>
    96889981    <message>
    9689         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="426"/>
     9982        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="430"/>
    96909983        <source>Resolution: %1x%2</source>
    96919984        <translation>Resolução: %1x%2</translation>
    96929985    </message>
    96939986    <message>
    9694         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="430"/>
     9987        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="434"/>
    96959988        <source>Video format: %1</source>
    96969989        <translation>Formato do vídeo: %1</translation>
    96979990    </message>
    96989991    <message>
    9699         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="431"/>
     9992        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="435"/>
    97009993        <source>Frames per second: %1</source>
    97019994        <translation>Frames por segundo: %1</translation>
    97029995    </message>
    97039996    <message>
    9704         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="432"/>
     9997        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="436"/>
    97059998        <source>Aspect ratio: %1</source>
    97069999        <translation>Tamanho de vídeo: %1</translation>
    970710000    </message>
    970810001    <message>
    9709         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="364"/>
     10002        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="367"/>
    971010003        <source>The file %1 can&apos;t be loaded</source>
    971110004        <translation>Não foi possível carregar o ficheiro %1</translation>
    971210005    </message>
    971310006    <message>
    9714         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="467"/>
     10007        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="471"/>
    971510008        <source>No filename</source>
    971610009        <translation>Sem nome</translation>
    971710010    </message>
    971810011    <message>
    9719         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="555"/>
     10012        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="559"/>
    972010013        <source>The mplayer process didn&apos;t start while trying to get info about the video</source>
    972110014        <translation>O processo mplayer não foi iniciado ao tentar obter as informações do vídeo</translation>
    972210015    </message>
    972310016    <message>
    9724         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="207"/>
     10017        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="208"/>
    972510018        <source>The length of the video is 0</source>
    972610019        <translation>A duração do vídeo é 0</translation>
    972710020    </message>
    972810021    <message>
    9729         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="251"/>
     10022        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="252"/>
    973010023        <source>The file %1 doesn&apos;t exist</source>
    973110024        <translation>O ficheiro %1 não existe</translation>
    973210025    </message>
    973310026    <message>
    9734         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="598"/>
     10027        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="602"/>
    973510028        <source>Images</source>
    973610029        <translation>Imagens</translation>
    973710030    </message>
    973810031    <message>
    9739         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="414"/>
     10032        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="418"/>
    974010033        <source>No info</source>
    974110034        <translation>Sem informações</translation>
    974210035    </message>
    974310036    <message>
    9744         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="417"/>
    9745         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="418"/>
     10037        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="421"/>
     10038        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="422"/>
    974610039        <source>%1 kbps</source>
    974710040        <translation>%1 kbps</translation>
    974810041    </message>
    974910042    <message>
    9750         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="419"/>
     10043        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="423"/>
    975110044        <source>%1 Hz</source>
    975210045        <translation>%1 Hz</translation>
    975310046    </message>
    975410047    <message>
    9755         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="435"/>
     10048        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="439"/>
    975610049        <source>Video bitrate: %1</source>
    975710050        <translation>Taxa de dados do vídeo: %1 </translation>
    975810051    </message>
    975910052    <message>
    9760         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="436"/>
     10053        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="440"/>
    976110054        <source>Audio bitrate: %1</source>
    976210055        <translation>Taxa de dados do áudio : %1 </translation>
    976310056    </message>
    976410057    <message>
    9765         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="437"/>
     10058        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="441"/>
    976610059        <source>Audio rate: %1</source>
    976710060        <translation>Taxa áudio : %1 </translation>
     
    987910172        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="291"/>
    988010173        <source>Remember folder used to &amp;save the preview</source>
    9881         <translation>Lembrar pa&amp;sta utilizada para guardar a pré-visualização</translation>
     10174        <translation>Memorizar pa&amp;sta utilizada para guardar a pré-visualização</translation>
    988210175    </message>
    988310176</context>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.