Changeset 142 for smplayer/trunk/src/translations/smplayer_it.ts
- Timestamp:
- May 27, 2013, 3:28:05 PM (12 years ago)
- Location:
- smplayer/trunk
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
smplayer/trunk
- Property svn:mergeinfo changed
/smplayer/vendor/current merged: 140
- Property svn:mergeinfo changed
-
smplayer/trunk/src/translations/smplayer_it.ts
r139 r142 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1"> 2 <!DOCTYPE TS> 3 <TS version="2.0"> 3 4 <context> 4 5 <name>About</name> 5 6 <message> 6 <location filename="../about.cpp" line=" 55"/>7 <location filename="../about.cpp" line="+57"/> 7 8 <source>Version: %1</source> 8 9 <translation>Versione: %1</translation> 9 10 </message> 10 11 <message> 11 <location filename="../about.cpp" line="161"/>12 <location line="+104"/> 12 13 <source>The following people have contributed with translations:</source> 13 14 <translation>Le seguenti persone hanno contribuito con le traduzioni:</translation> 14 15 </message> 15 16 <message> 16 <location filename="../about.cpp" line="162"/>17 <location line="+2"/> 17 18 <source>Spanish</source> 18 19 <translation type="unfinished">Spagnolo</translation> 19 20 </message> 20 21 <message> 21 <location filename="../about.cpp" line="163"/>22 <location line="+1"/> 22 23 <source>German</source> 23 24 <translation>Tedesco</translation> 24 25 </message> 25 26 <message> 26 <location filename="../about.cpp" line="164"/>27 <location line="+1"/> 27 28 <source>Slovak</source> 28 29 <translation>Slovacco</translation> 29 30 </message> 30 31 <message> 31 <location filename="../about.cpp" line="165"/>32 <location line="+1"/> 32 33 <source>Italian</source> 33 34 <translation>Italiano</translation> 34 35 </message> 35 36 <message> 36 <location filename="../about.cpp" line="168"/>37 <location line="+3"/> 37 38 <source>French</source> 38 39 <translation>Francese</translation> 39 40 </message> 40 41 <message> 41 <location filename="" line="3"/>42 42 <source>%1, %2 and %3</source> 43 43 <translation type="obsolete">%1, %2 e %3</translation> 44 44 </message> 45 45 <message> 46 <location filename="../about.cpp" line="172"/>46 <location line="+4"/> 47 47 <source>Simplified-Chinese</source> 48 48 <translation>Cinese semplificato</translation> 49 49 </message> 50 50 <message> 51 <location filename="../about.cpp" line="175"/>51 <location line="+3"/> 52 52 <source>Russian</source> 53 53 <translation>Russo</translation> 54 54 </message> 55 55 <message> 56 <location filename="" line="3"/>57 56 <source>%1 and %2</source> 58 57 <translation type="obsolete">%1 e %2</translation> 59 58 </message> 60 59 <message> 61 <location filename="../about.cpp" line="176"/>60 <location line="+1"/> 62 61 <source>Hungarian</source> 63 62 <translation>Ungherese</translation> 64 63 </message> 65 64 <message> 66 <location filename="../about.cpp" line="179"/>65 <location line="+3"/> 67 66 <source>Polish</source> 68 67 <translation>Polacco</translation> 69 68 </message> 70 69 <message> 71 <location filename="../about.cpp" line="183"/>70 <location line="+4"/> 72 71 <source>Japanese</source> 73 72 <translation>Giapponese</translation> 74 73 </message> 75 74 <message> 76 <location filename="../about.cpp" line="184"/>75 <location line="+1"/> 77 76 <source>Dutch</source> 78 77 <translation>Olandese</translation> 79 78 </message> 80 79 <message> 81 <location filename="../about.cpp" line="188"/>80 <location line="+4"/> 82 81 <source>Ukrainian</source> 83 82 <translation>Ucraino</translation> 84 83 </message> 85 84 <message> 86 <location filename="../about.cpp" line="191"/>85 <location line="+3"/> 87 86 <source>Portuguese - Brazil</source> 88 87 <translation>Portoghese (Brasile)</translation> 89 88 </message> 90 89 <message> 91 <location filename="../about.cpp" line="192"/>90 <location line="+3"/> 92 91 <source>Georgian</source> 93 92 <translation>Georgiano</translation> 94 93 </message> 95 94 <message> 96 <location filename="../about.cpp" line="193"/>95 <location line="+1"/> 97 96 <source>Czech</source> 98 97 <translation>Ceco</translation> 99 98 </message> 100 99 <message> 101 <location filename="../about.cpp" line="196"/>100 <location line="+3"/> 102 101 <source>Bulgarian</source> 103 102 <translation>Bulgaro</translation> 104 103 </message> 105 104 <message> 106 <location filename="../about.cpp" line="197"/>105 <location line="+1"/> 107 106 <source>Turkish</source> 108 107 <translation>Turco</translation> 109 108 </message> 110 109 <message> 111 <location filename="../about.cpp" line="198"/>110 <location line="+1"/> 112 111 <source>Swedish</source> 113 112 <translation>Svedese</translation> 114 113 </message> 115 114 <message> 116 <location filename="../about.cpp" line="199"/>115 <location line="+1"/> 117 116 <source>Serbian</source> 118 117 <translation>Serbo</translation> 119 118 </message> 120 119 <message> 121 <location filename="../about.cpp" line="200"/>120 <location line="+1"/> 122 121 <source>Traditional Chinese</source> 123 122 <translation>Cinese tradizionale</translation> 124 123 </message> 125 124 <message> 126 <location filename="../about.cpp" line="201"/>125 <location line="+1"/> 127 126 <source>Romanian</source> 128 127 <translation>Romeno</translation> 129 128 </message> 130 129 <message> 131 <location filename="../about.cpp" line="202"/>130 <location line="+1"/> 132 131 <source>Portuguese - Portugal</source> 133 132 <translation>Portoghese (Portogallo)</translation> 134 133 </message> 135 134 <message> 136 <location filename="../about.cpp" line="205"/>135 <location line="+3"/> 137 136 <source>Greek</source> 138 137 <translation>Greco</translation> 139 138 </message> 140 139 <message> 141 <location filename="../about.cpp" line="206"/>140 <location line="+1"/> 142 141 <source>Finnish</source> 143 142 <translation>Finlandese</translation> 144 143 </message> 145 144 <message> 146 <location filename="" line="1"/> 145 <location line="+18"/> 146 <source>Hebrew</source> 147 <translation type="unfinished">Ebreo</translation> 148 </message> 149 <message> 150 <location line="+1"/> 151 <source>Thai</source> 152 <translation type="unfinished">Tailandese</translation> 153 </message> 154 <message> 155 <location line="+1"/> 156 <source>Malay</source> 157 <translation type="unfinished">Malay</translation> 158 </message> 159 <message> 147 160 <source><b>%1</b>: %2</source> 148 161 <translation type="obsolete"><b>%1</b>: %2</translation> 149 162 </message> 150 163 <message> 151 <location filename="../about.cpp" line="247"/>164 <location line="+24"/> 152 165 <source><b>%1</b> (%2)</source> 153 166 <translation><b>%1</b> (%2)</translation> 154 167 </message> 155 168 <message> 156 <location filename="../about.ui" line=" 14"/>169 <location filename="../about.ui" line="+14"/> 157 170 <source>About SMPlayer</source> 158 171 <translation>Informazioni su SMPlayer</translation> 159 172 </message> 160 173 <message> 161 <location filename="../about.ui" line="33"/>174 <location line="+19"/> 162 175 <source>&Info</source> 163 176 <translation>&Informazioni</translation> 164 177 </message> 165 178 <message> 166 <location filename="../about.ui" line="221"/> 179 <location line="+20"/> 180 <location line="+56"/> 181 <location line="+56"/> 182 <location line="+56"/> 167 183 <source>icon</source> 168 184 <translation>icona</translation> 169 185 </message> 170 186 <message> 171 <location filename="../about.ui" line="89"/>187 <location line="-132"/> 172 188 <source>&Contributions</source> 173 189 <translation>&Contributi</translation> 174 190 </message> 175 191 <message> 176 <location filename="../about.ui" line="145"/>192 <location line="+56"/> 177 193 <source>&Translators</source> 178 194 <translation>&Traduttori</translation> 179 195 </message> 180 196 <message> 181 <location filename="../about.ui" line="201"/>197 <location line="+56"/> 182 198 <source>&License</source> 183 199 <translation>&Licenza</translation> 184 200 </message> 185 201 <message> 186 <location filename="../about.cpp" line="65"/>187 202 <source>Visit our web for updates:</source> 188 <translation>Visita il nostro sito per aggiornamenti:</translation> 189 </message> 190 <message> 191 <location filename="../about.cpp" line="68"/> 203 <translation type="obsolete">Visita il nostro sito per aggiornamenti:</translation> 204 </message> 205 <message> 192 206 <source>Get help in our forum:</source> 193 <translation >Cerca aiuto nel nostro forum:</translation>194 </message> 195 <message> 196 <location filename="../about.cpp" line=" 207"/>207 <translation type="obsolete">Cerca aiuto nel nostro forum:</translation> 208 </message> 209 <message> 210 <location filename="../about.cpp" line="-43"/> 197 211 <source>Korean</source> 198 212 <translation>Coreano</translation> 199 213 </message> 200 214 <message> 201 <location filename="../about.cpp" line="208"/>215 <location line="+1"/> 202 216 <source>Macedonian</source> 203 217 <translation>Macedone</translation> 204 218 </message> 205 219 <message> 206 <location filename="../about.cpp" line="209"/>220 <location line="+1"/> 207 221 <source>Basque</source> 208 222 <translation>Basco</translation> 209 223 </message> 210 224 <message> 211 <location filename="../about.cpp" line="48"/>225 <location line="-164"/> 212 226 <source>Using MPlayer %1</source> 213 227 <translation>MPlayer %1 in uso</translation> 214 228 </message> 215 229 <message> 216 <location filename="../about.cpp" line="212"/>230 <location line="+167"/> 217 231 <source>Catalan</source> 218 232 <translation>Catalano</translation> 219 233 </message> 220 234 <message> 221 <location filename="../about.cpp" line="57"/>235 <location line="-156"/> 222 236 <source>Portable Edition</source> 223 237 <translation>Edizione portabile</translation> 224 238 </message> 225 239 <message> 226 <location filename="../about.cpp" line="63"/>240 <location line="+6"/> 227 241 <source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source> 228 242 <translation>Qt %1 in uso (compilato con Qt %2)</translation> 229 243 </message> 230 244 <message> 231 <location filename="../about.cpp" line="213"/>245 <location line="+151"/> 232 246 <source>Slovenian</source> 233 247 <translation>Sloveno</translation> 234 248 </message> 235 249 <message> 236 <location filename="../about.cpp" line="214"/>250 <location line="+1"/> 237 251 <source>Arabic</source> 238 252 <translation>Arabo</translation> 239 253 </message> 240 254 <message> 241 <location filename="../about.cpp" line="215"/>255 <location line="+1"/> 242 256 <source>Kurdish</source> 243 257 <translation>Curdo</translation> 244 258 </message> 245 259 <message> 246 <location filename="../about.cpp" line="216"/>260 <location line="+1"/> 247 261 <source>Galician</source> 248 262 <translation>Galiziano</translation> 249 263 </message> 250 264 <message> 251 <location filename="../about.cpp" line="104"/>265 <location line="-114"/> 252 266 <source>SMPlayer logo by %1</source> 253 267 <translation>Logo di SMPlayer creato da %1</translation> … … 262 276 </message> 263 277 <message> 264 <location filename="../about.cpp" line="217"/>278 <location line="+115"/> 265 279 <source>Vietnamese</source> 266 280 <translation>Vietnamita</translation> 267 281 </message> 268 282 <message> 269 <location filename="../about.cpp" line="218"/>283 <location line="+1"/> 270 284 <source>Estonian</source> 271 285 <translation>Estone</translation> 272 286 </message> 273 287 <message> 274 <location filename="../about.cpp" line="219"/>288 <location line="+1"/> 275 289 <source>Lithuanian</source> 276 290 <translation>Lituano</translation> 277 291 </message> 278 292 <message> 279 <location filename="../about.cpp" line="222"/>293 <location line="+3"/> 280 294 <source>Danish</source> 281 295 <translation>Danese</translation> 282 296 </message> 283 297 <message> 284 <location filename="../about.cpp" line="223"/>298 <location line="+1"/> 285 299 <source>Croatian</source> 286 300 <translation type="unfinished">Croato</translation> 287 301 </message> 288 302 <message> 289 <location filename="../about.cpp" line="46"/>303 <location line="-180"/> 290 304 <source>Using MPlayer2 %1</source> 291 305 <translation type="unfinished"></translation> 292 306 </message> 293 307 <message> 294 <location filename="../about.cpp" line="71"/> 308 <location line="+21"/> 309 <source>Links:</source> 310 <translation type="unfinished"></translation> 311 </message> 312 <message> 313 <location line="+1"/> 314 <source>Official website:</source> 315 <translation type="unfinished"></translation> 316 </message> 317 <message> 318 <location line="+1"/> 319 <source>Support forum:</source> 320 <translation type="unfinished"></translation> 321 </message> 322 <message> 323 <location line="+2"/> 295 324 <source>SMPlayer uses the award-winning MPlayer as playback engine. See %1</source> 296 325 <translation type="unfinished"></translation> 297 326 </message> 298 327 <message> 299 <location filename="../about.cpp" line="85"/>328 <location line="+15"/> 300 329 <source>Read the entire license</source> 301 330 <translation type="unfinished"></translation> 302 331 </message> 303 332 <message> 304 <location filename="../about.cpp" line="93"/>333 <location line="+8"/> 305 334 <source>Read a translation</source> 306 335 <translation type="unfinished"></translation> 307 336 </message> 308 337 <message> 309 <location filename="../about.cpp" line="105"/>338 <location line="+12"/> 310 339 <source>Packages for Windows created by %1</source> 311 340 <translation type="unfinished"></translation> 312 341 </message> 313 342 <message> 314 <location filename="../about.cpp" line="107"/>343 <location line="+1"/> 315 344 <source>Many other people contributed with patches. See the Changelog for details.</source> 316 345 <translation type="unfinished"></translation> 317 346 </message> 318 347 <message> 319 <location filename="../about.cpp" line="116"/>348 <location line="+5"/> 320 349 <source>Founded in February 2005, YouTube&trade; is the world's most popular online video community, allowing millions of people to discover, watch and share originally-created videos. YouTube&trade; provides a forum for people to connect, inform, and inspire others across the globe and acts as a distribution platform for original content creators and advertisers large and small.</source> 321 350 <translation type="unfinished"></translation> 322 351 </message> 323 352 <message> 324 <location filename="../about.cpp" line="118"/>353 <location line="+6"/> 325 354 <source>By using this application you hereby agree to be bound by Google Terms of Services located at %1.</source> 326 355 <translation type="unfinished"></translation> 327 356 </message> 328 357 <message> 329 <location filename="../about.ui" line=" 257"/>358 <location filename="../about.ui" line="+56"/> 330 359 <source>&Youtube</source> 331 360 <translation type="unfinished"></translation> … … 335 364 <name>ActionsEditor</name> 336 365 <message> 337 <location filename="../actionseditor.cpp" line=" 207"/>366 <location filename="../actionseditor.cpp" line="+207"/> 338 367 <source>Name</source> 339 368 <translation>Nome</translation> 340 369 </message> 341 370 <message> 342 <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>371 <location line="+0"/> 343 372 <source>Description</source> 344 373 <translation>Descrizione</translation> 345 374 </message> 346 375 <message> 347 <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>376 <location line="+0"/> 348 377 <source>Shortcut</source> 349 378 <translation>Scorciatoia</translation> 350 379 </message> 351 380 <message> 352 <location filename="../actionseditor.cpp" line="209"/>381 <location line="+2"/> 353 382 <source>&Save</source> 354 383 <translation>&Salva</translation> 355 384 </message> 356 385 <message> 357 <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>386 <location line="+3"/> 358 387 <source>&Load</source> 359 388 <translation>&Apri</translation> 360 389 </message> 361 390 <message> 362 <location filename="../actionseditor.cpp" line="480"/> 391 <location line="+218"/> 392 <location line="+50"/> 363 393 <source>Key files</source> 364 394 <translation>File chiave</translation> 365 395 </message> 366 396 <message> 367 <location filename="../actionseditor.cpp" line="428"/>397 <location line="-52"/> 368 398 <source>Choose a filename</source> 369 399 <translation>Scegli il nome del file</translation> 370 400 </message> 371 401 <message> 372 <location filename="../actionseditor.cpp" line="439"/>402 <location line="+11"/> 373 403 <source>Confirm overwrite?</source> 374 404 <translation>Confermi sovrascrittura?</translation> 375 405 </message> 376 406 <message> 377 <location filename="../actionseditor.cpp" line="441"/>407 <location line="+1"/> 378 408 <source>The file %1 already exists. 379 409 Do you want to overwrite?</source> … … 382 412 </message> 383 413 <message> 384 <location filename="../actionseditor.cpp" line="479"/>414 <location line="+39"/> 385 415 <source>Choose a file</source> 386 416 <translation>Scegli un file</translation> 387 417 </message> 388 418 <message> 389 <location filename="../actionseditor.cpp" line="486"/> 419 <location line="-27"/> 420 <location line="+34"/> 390 421 <source>Error</source> 391 422 <translation>Errore</translation> 392 423 </message> 393 424 <message> 394 <location filename="../actionseditor.cpp" line="453"/>425 <location line="-33"/> 395 426 <source>The file couldn't be saved</source> 396 427 <translation>Non Ú stato possibile salvare il file</translation> 397 428 </message> 398 429 <message> 399 <location filename="../actionseditor.cpp" line="487"/>430 <location line="+34"/> 400 431 <source>The file couldn't be loaded</source> 401 432 <translation>Non Ú stato possibile caricare il file</translation> 402 433 </message> 403 434 <message> 404 <location filename="../actionseditor.cpp" line="216"/>435 <location line="-271"/> 405 436 <source>&Change shortcut...</source> 406 437 <translation>&Cambia scorciatoia...</translation> … … 410 441 <name>AudioEqualizer</name> 411 442 <message> 412 <location filename="../audioequalizer.cpp" line=" 71"/>443 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="+71"/> 413 444 <source>Audio Equalizer</source> 414 445 <translation>Equalizzatore Audio</translation> 415 446 </message> 416 447 <message> 417 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="74"/>448 <location line="+3"/> 418 449 <source>31.25 Hz</source> 419 450 <translation>31,25 Hz</translation> 420 451 </message> 421 452 <message> 422 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="75"/>453 <location line="+1"/> 423 454 <source>62.50 Hz</source> 424 455 <translation>62,50 Hz</translation> 425 456 </message> 426 457 <message> 427 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="76"/>458 <location line="+1"/> 428 459 <source>125.0 Hz</source> 429 460 <translation>125,0 Hz</translation> 430 461 </message> 431 462 <message> 432 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="77"/>463 <location line="+1"/> 433 464 <source>250.0 Hz</source> 434 465 <translation>250,0 Hz</translation> 435 466 </message> 436 467 <message> 437 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="78"/>468 <location line="+1"/> 438 469 <source>500.0 Hz</source> 439 470 <translation>500,0 Hz</translation> 440 471 </message> 441 472 <message> 442 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="79"/>473 <location line="+1"/> 443 474 <source>1.000 kHz</source> 444 475 <translation>1,000 kHz</translation> 445 476 </message> 446 477 <message> 447 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="80"/>478 <location line="+1"/> 448 479 <source>2.000 kHz</source> 449 480 <translation>2,000 kHz</translation> 450 481 </message> 451 482 <message> 452 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="81"/>483 <location line="+1"/> 453 484 <source>4.000 kHz</source> 454 485 <translation>4,000 kHz</translation> 455 486 </message> 456 487 <message> 457 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="82"/>488 <location line="+1"/> 458 489 <source>8.000 kHz</source> 459 490 <translation>8,000 kHz</translation> 460 491 </message> 461 492 <message> 462 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="83"/>493 <location line="+1"/> 463 494 <source>16.00 kHz</source> 464 495 <translation>16,00 kHz</translation> 465 496 </message> 466 497 <message> 467 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="85"/>498 <location line="+2"/> 468 499 <source>&Apply</source> 469 500 <translation>&Applica</translation> 470 501 </message> 471 502 <message> 472 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="86"/>503 <location line="+1"/> 473 504 <source>&Reset</source> 474 505 <translation>&Reset</translation> 475 506 </message> 476 507 <message> 477 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="87"/>508 <location line="+1"/> 478 509 <source>&Set as default values</source> 479 510 <translation>&Salva come valori predefiniti</translation> 480 511 </message> 481 512 <message> 482 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="91"/>513 <location line="+4"/> 483 514 <source>Use the current values as default values for new videos.</source> 484 515 <translation>Usa i valori correnti come valori predefiniti per i nuovi video.</translation> 485 516 </message> 486 517 <message> 487 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="93"/>518 <location line="+2"/> 488 519 <source>Set all controls to zero.</source> 489 520 <translation>Metti a zero tutti i controlli.</translation> 490 521 </message> 491 522 <message> 492 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="110"/>523 <location line="+17"/> 493 524 <source>Information</source> 494 525 <translation>Informazioni</translation> 495 526 </message> 496 527 <message> 497 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="112"/>528 <location line="+1"/> 498 529 <source>The current values have been stored to be used as default.</source> 499 530 <translation>I valori correnti sono stati salvati come predefiniti.</translation> … … 503 534 <name>BaseGui</name> 504 535 <message> 505 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1386"/>536 <location filename="../basegui.cpp" line="+1435"/> 506 537 <source>&File...</source> 507 538 <translation>&File...</translation> 508 539 </message> 509 540 <message> 510 <location filename="../basegui.cpp" line="1387"/>541 <location line="+1"/> 511 542 <source>D&irectory...</source> 512 543 <translation>C&artella...</translation> 513 544 </message> 514 545 <message> 515 <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>546 <location line="+1"/> 516 547 <source>&Playlist...</source> 517 548 <translation>Lista di riprodu&zione...</translation> 518 549 </message> 519 550 <message> 520 <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>551 <location line="+3"/> 521 552 <source>&DVD from drive</source> 522 553 <translation>&DVD dall'unità </translation> 523 554 </message> 524 555 <message> 525 <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>556 <location line="+1"/> 526 557 <source>D&VD from folder...</source> 527 558 <translation>D&VD da una cartella...</translation> 528 559 </message> 529 560 <message> 530 <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>561 <location line="+1"/> 531 562 <source>&URL...</source> 532 563 <translation>&URL...</translation> 533 564 </message> 534 565 <message> 535 <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>566 <location line="+24"/> 536 567 <source>P&lay</source> 537 568 <translation>&Riproduci</translation> 538 569 </message> 539 570 <message> 540 <location filename="../basegui.cpp" line="1423"/>571 <location line="+6"/> 541 572 <source>&Pause</source> 542 573 <translation>&Pausa</translation> 543 574 </message> 544 575 <message> 545 <location filename="../basegui.cpp" line="1424"/>576 <location line="+1"/> 546 577 <source>&Stop</source> 547 578 <translation>&Stop</translation> 548 579 </message> 549 580 <message> 550 <location filename="../basegui.cpp" line="1425"/>581 <location line="+1"/> 551 582 <source>&Frame step</source> 552 583 <translation>Avanza per &fotogramma</translation> 553 584 </message> 554 585 <message> 555 <location filename="../basegui.cpp" line="1441"/>586 <location line="+16"/> 556 587 <source>&Repeat</source> 557 588 <translation>&Ripeti</translation> 558 589 </message> 559 590 <message> 560 <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>591 <location line="+5"/> 561 592 <source>&Normal speed</source> 562 593 <translation>Velocità &normale</translation> 563 594 </message> 564 595 <message> 565 <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>596 <location line="+1"/> 566 597 <source>&Halve speed</source> 567 598 <translation>&Dimezza velocità </translation> 568 599 </message> 569 600 <message> 570 <location filename="../basegui.cpp" line="1448"/>601 <location line="+1"/> 571 602 <source>&Double speed</source> 572 603 <translation>&Raddoppia velocità </translation> 573 604 </message> 574 605 <message> 575 <location filename="../basegui.cpp" line="1449"/>606 <location line="+1"/> 576 607 <source>Speed &-10%</source> 577 608 <translation>Velocità &-10%</translation> 578 609 </message> 579 610 <message> 580 <location filename="../basegui.cpp" line="1450"/>611 <location line="+1"/> 581 612 <source>Speed &+10%</source> 582 613 <translation>Velocità &+10%</translation> 583 614 </message> 584 615 <message> 585 <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>616 <location line="+86"/> 586 617 <source>&Off</source> 587 618 <comment>closed captions menu</comment> … … 589 620 </message> 590 621 <message> 591 <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/> 622 <location line="+18"/> 623 <source>&YouTube%1 browser</source> 624 <translation type="unfinished"></translation> 625 </message> 626 <message> 627 <location line="+122"/> 592 628 <source>Sp&eed</source> 593 629 <translation>V&elocità </translation> 594 630 </message> 595 631 <message> 596 <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>632 <location line="-219"/> 597 633 <source>&Fullscreen</source> 598 634 <translation>T&utto schermo</translation> 599 635 </message> 600 636 <message> 601 <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>637 <location line="+1"/> 602 638 <source>&Compact mode</source> 603 639 <translation>Modalità &compatta</translation> 604 640 </message> 605 641 <message> 606 <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>642 <location line="+1"/> 607 643 <source>&Equalizer</source> 608 644 <translation>&Equalizzatore</translation> 609 645 </message> 610 646 <message> 611 <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>647 <location line="+1"/> 612 648 <source>&Screenshot</source> 613 649 <translation>&Schermata</translation> 614 650 </message> 615 651 <message> 616 <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>652 <location line="+248"/> 617 653 <source>S&tay on top</source> 618 654 <translation>Tieni s&opra le altre</translation> 619 655 </message> 620 656 <message> 621 <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/>657 <location line="-223"/> 622 658 <source>&Postprocessing</source> 623 659 <translation>&Postprocessing</translation> 624 660 </message> 625 661 <message> 626 <location filename="../basegui.cpp" line="1486"/>662 <location line="+1"/> 627 663 <source>&Autodetect phase</source> 628 664 <translation>&Autodetect della fase</translation> 629 665 </message> 630 666 <message> 631 <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>667 <location line="+1"/> 632 668 <source>&Deblock</source> 633 669 <translation>&Deblock</translation> 634 670 </message> 635 671 <message> 636 <location filename="../basegui.cpp" line="1488"/>672 <location line="+1"/> 637 673 <source>De&ring</source> 638 674 <translation>De&ring</translation> 639 675 </message> 640 676 <message> 641 <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>677 <location line="+2"/> 642 678 <source>Add n&oise</source> 643 679 <translation>Aggiungi r&umore</translation> 644 680 </message> 645 681 <message> 646 <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>682 <location line="+212"/> 647 683 <source>F&ilters</source> 648 684 <translation>&Filtri</translation> 649 685 </message> 650 686 <message> 651 <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>687 <location line="-204"/> 652 688 <source>&Mute</source> 653 689 <translation>&Muto</translation> 654 690 </message> 655 691 <message> 656 <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>692 <location line="+1"/> 657 693 <source>Volume &-</source> 658 694 <translation>Volume &-</translation> 659 695 </message> 660 696 <message> 661 <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>697 <location line="+1"/> 662 698 <source>Volume &+</source> 663 699 <translation>Volume &+</translation> 664 700 </message> 665 701 <message> 666 <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>702 <location line="+1"/> 667 703 <source>&Delay -</source> 668 704 <translation>&Ritardo -</translation> 669 705 </message> 670 706 <message> 671 <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/>707 <location line="+1"/> 672 708 <source>D&elay +</source> 673 709 <translation>R&itardo +</translation> 674 710 </message> 675 711 <message> 676 <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>712 <location line="+6"/> 677 713 <source>&Extrastereo</source> 678 714 <translation>&Extrastereo</translation> 679 715 </message> 680 716 <message> 681 <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>717 <location line="+1"/> 682 718 <source>&Karaoke</source> 683 719 <translation>&Karaoke</translation> 684 720 </message> 685 721 <message> 686 <location filename="../basegui.cpp" line="1752"/>722 <location line="+259"/> 687 723 <source>&Filters</source> 688 724 <translation>&Filtri</translation> 689 725 </message> 690 726 <message> 691 <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>727 <location line="-255"/> 692 728 <source>&Load...</source> 693 729 <translation>&Apri...</translation> 694 730 </message> 695 731 <message> 696 <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>732 <location line="+2"/> 697 733 <source>Delay &-</source> 698 734 <translation>Ritardo &-</translation> 699 735 </message> 700 736 <message> 701 <location filename="../basegui.cpp" line="1516"/>737 <location line="+1"/> 702 738 <source>Delay &+</source> 703 739 <translation>Ritardo &+</translation> 704 740 </message> 705 741 <message> 706 <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>742 <location line="+2"/> 707 743 <source>&Up</source> 708 744 <translation>S&ù</translation> 709 745 </message> 710 746 <message> 711 <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>747 <location line="+1"/> 712 748 <source>&Down</source> 713 749 <translation>&Giù</translation> 714 750 </message> 715 751 <message> 716 <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>752 <location line="+32"/> 717 753 <source>&Playlist</source> 718 754 <translation>&Lista di riproduzione</translation> 719 755 </message> 720 756 <message> 721 <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>757 <location line="+2"/> 722 758 <source>P&references</source> 723 759 <translation>P&referenze</translation> 724 760 </message> 725 761 <message> 726 <location filename="../basegui.cpp" line="1811"/>762 <location line="+282"/> 727 763 <source>&View logs</source> 728 764 <translation>&Vedi registri</translation> 729 765 </message> 730 766 <message> 731 <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>767 <location line="-265"/> 732 768 <source>About &Qt</source> 733 769 <translation>Informazioni &Qt</translation> 734 770 </message> 735 771 <message> 736 <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>772 <location line="-81"/> 737 773 <source>Debanding (&gradfun)</source> 738 774 <translation type="unfinished"></translation> 739 775 </message> 740 776 <message> 741 <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/> 742 <source>&YouTube browser</source> 743 <translation type="unfinished"></translation> 744 </message> 745 <message> 746 <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/> 777 <location line="+53"/> 778 <source>&Default</source> 779 <comment>subfps menu</comment> 780 <translation type="unfinished">&Predefinito</translation> 781 </message> 782 <message> 783 <location line="+23"/> 784 <source>First Steps &Guide</source> 785 <translation type="unfinished"></translation> 786 </message> 787 <message> 788 <location line="+4"/> 747 789 <source>&Open configuration folder</source> 748 790 <translation type="unfinished"></translation> 749 791 </message> 750 792 <message> 751 <location filename="../basegui.cpp" line="1562"/>793 <location line="+2"/> 752 794 <source>About &SMPlayer</source> 753 795 <translation>Informazioni su &SMPlayer</translation> 754 796 </message> 755 797 <message> 756 <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/>798 <location line="+66"/> 757 799 <source>&Open</source> 758 800 <translation>A&pri</translation> 759 801 </message> 760 802 <message> 761 <location filename="../basegui.cpp" line="1622"/>803 <location line="+1"/> 762 804 <source>&Play</source> 763 805 <translation>&Riproduci</translation> 764 806 </message> 765 807 <message> 766 <location filename="../basegui.cpp" line="1623"/>808 <location line="+1"/> 767 809 <source>&Video</source> 768 810 <translation>&Video</translation> 769 811 </message> 770 812 <message> 771 <location filename="../basegui.cpp" line="1624"/>813 <location line="+1"/> 772 814 <source>&Audio</source> 773 815 <translation>&Audio</translation> 774 816 </message> 775 817 <message> 776 <location filename="../basegui.cpp" line="1625"/>818 <location line="+1"/> 777 819 <source>&Subtitles</source> 778 820 <translation>&Sottotitoli</translation> 779 821 </message> 780 822 <message> 781 <location filename="../basegui.cpp" line="1626"/>823 <location line="+1"/> 782 824 <source>&Browse</source> 783 825 <translation>S&foglia</translation> 784 826 </message> 785 827 <message> 786 <location filename="../basegui.cpp" line="1627"/>828 <location line="+1"/> 787 829 <source>Op&tions</source> 788 830 <translation>&Opzioni</translation> 789 831 </message> 790 832 <message> 791 <location filename="../basegui.cpp" line="1628"/>833 <location line="+1"/> 792 834 <source>&Help</source> 793 835 <translation>A&iuto</translation> 794 836 </message> 795 837 <message> 796 <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>838 <location line="+14"/> 797 839 <source>&Recent files</source> 798 840 <translation>File &recenti</translation> 799 841 </message> 800 842 <message> 801 <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>843 <location line="+2"/> 802 844 <source>&Clear</source> 803 845 <translation>&Pulisci</translation> 804 846 </message> 805 847 <message> 806 <location filename="../basegui.cpp" line="1670"/>848 <location line="+26"/> 807 849 <source>Si&ze</source> 808 850 <translation>Grande&zza</translation> 809 851 </message> 810 852 <message> 811 <location filename="../basegui.cpp" line="1680"/>853 <location line="+10"/> 812 854 <source>&Aspect ratio</source> 813 855 <translation>Rapporto d'&aspetto</translation> 814 856 </message> 815 857 <message> 816 <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>858 <location line="+3"/> 817 859 <source>&Deinterlace</source> 818 860 <translation>&Deinterlaccia</translation> 819 861 </message> 820 862 <message> 821 <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>863 <location line="+17"/> 822 864 <source>De&noise</source> 823 865 <translation type="unfinished"></translation> 824 866 </message> 825 867 <message> 826 <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>868 <location line="+3"/> 827 869 <source>Blur/S&harp</source> 828 870 <translation type="unfinished"></translation> 829 871 </message> 830 872 <message> 831 <location filename="../basegui.cpp" line="2962"/> 873 <location line="+15"/> 874 <location line="+1292"/> 832 875 <source>&None</source> 833 876 <translation>&Nessuno</translation> 834 877 </message> 835 878 <message> 836 <location filename="../basegui.cpp" line="1719"/>879 <location line="-1291"/> 837 880 <source>&Lowpass5</source> 838 881 <translation>&Lowpass5</translation> 839 882 </message> 840 883 <message> 841 <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/>884 <location line="+3"/> 842 885 <source>Linear &Blend</source> 843 886 <translation>&Blend lineare</translation> 844 887 </message> 845 888 <message> 846 <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/>889 <location line="+3"/> 847 890 <source>&Off</source> 848 891 <comment>denoise menu</comment> … … 850 893 </message> 851 894 <message> 852 <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>895 <location line="+1"/> 853 896 <source>&Normal</source> 854 897 <comment>denoise menu</comment> … … 856 899 </message> 857 900 <message> 858 <location filename="../basegui.cpp" line="1727"/>901 <location line="+1"/> 859 902 <source>&Soft</source> 860 903 <comment>denoise menu</comment> … … 862 905 </message> 863 906 <message> 864 <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>907 <location line="+2"/> 865 908 <source>&None</source> 866 909 <comment>unsharp menu</comment> … … 868 911 </message> 869 912 <message> 870 <location filename="../basegui.cpp" line="1730"/>913 <location line="+1"/> 871 914 <source>&Blur</source> 872 915 <comment>unsharp menu</comment> … … 874 917 </message> 875 918 <message> 876 <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/>919 <location line="+1"/> 877 920 <source>&Sharpen</source> 878 921 <comment>unsharp menu</comment> … … 880 923 </message> 881 924 <message> 882 <location filename="../basegui.cpp" line="1755"/>925 <location line="+24"/> 883 926 <source>&Channels</source> 884 927 <translation>&Canali</translation> 885 928 </message> 886 929 <message> 887 <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>930 <location line="+3"/> 888 931 <source>&Stereo mode</source> 889 932 <translation>Modo &stereo</translation> 890 933 </message> 891 934 <message> 892 <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/> 935 <location line="+4"/> 936 <location line="+6"/> 893 937 <source>&Stereo</source> 894 938 <translation>Stere&o</translation> 895 939 </message> 896 940 <message> 897 <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>941 <location line="-5"/> 898 942 <source>&4.0 Surround</source> 899 943 <translation>&4.0 Surround</translation> 900 944 </message> 901 945 <message> 902 <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>946 <location line="+1"/> 903 947 <source>&5.1 Surround</source> 904 948 <translation>&5.1 Surround</translation> 905 949 </message> 906 950 <message> 907 <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>951 <location line="+1"/> 908 952 <source>&6.1 Surround</source> 909 953 <translation type="unfinished">&5.1 Surround {6.1 ?}</translation> 910 954 </message> 911 955 <message> 912 <location filename="../basegui.cpp" line="1766"/>956 <location line="+1"/> 913 957 <source>&7.1 Surround</source> 914 958 <translation type="unfinished">&5.1 Surround {7.1 ?}</translation> 915 959 </message> 916 960 <message> 917 <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>961 <location line="+3"/> 918 962 <source>&Left channel</source> 919 963 <translation>Canale &Sinistro</translation> 920 964 </message> 921 965 <message> 922 <location filename="../basegui.cpp" line="1770"/>966 <location line="+1"/> 923 967 <source>&Right channel</source> 924 968 <translation>Canale &Destro</translation> 925 969 </message> 926 970 <message> 927 <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/> 971 <location line="+1"/> 972 <source>&Mono</source> 973 <translation type="unfinished"></translation> 974 </message> 975 <message> 976 <location line="+1"/> 977 <source>Re&verse</source> 978 <translation type="unfinished"></translation> 979 </message> 980 <message> 981 <location line="+3"/> 928 982 <source>&Select</source> 929 983 <translation>&Seleziona</translation> 930 984 </message> 931 985 <message> 932 <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/> 986 <location line="+6"/> 987 <source>F&rames per second</source> 988 <translation type="unfinished"></translation> 989 </message> 990 <message> 991 <location line="+4"/> 933 992 <source>&Title</source> 934 993 <translation>&Titolo</translation> 935 994 </message> 936 995 <message> 937 <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>996 <location line="+3"/> 938 997 <source>&Chapter</source> 939 998 <translation>&Capitolo</translation> 940 999 </message> 941 1000 <message> 942 <location filename="../basegui.cpp" line="1786"/>1001 <location line="+3"/> 943 1002 <source>&Angle</source> 944 1003 <translation>&Angolo</translation> 945 1004 </message> 946 1005 <message> 947 <location filename="../basegui.cpp" line="1807"/>1006 <location line="+21"/> 948 1007 <source>&OSD</source> 949 1008 <translation>OS&D</translation> 950 1009 </message> 951 1010 <message> 952 <location filename="../basegui.cpp" line="1820"/>1011 <location line="+16"/> 953 1012 <source>SMPlayer - MPlayer log</source> 954 1013 <translation type="unfinished"></translation> 955 1014 </message> 956 1015 <message> 957 <location filename="../basegui.cpp" line="1823"/>1016 <location line="+3"/> 958 1017 <source>SMPlayer - SMPlayer log</source> 959 1018 <translation type="unfinished"></translation> 960 1019 </message> 961 1020 <message> 962 <location filename="../basegui.cpp" line="2725"/> 1021 <location line="+3043"/> 1022 <source>The YouTube Browser couldn't be launched.</source> 1023 <translation type="unfinished"></translation> 1024 </message> 1025 <message> 1026 <location line="+1"/> 1027 <source>Be sure %1 is installed.</source> 1028 <translation type="unfinished"></translation> 1029 </message> 1030 <message> 1031 <location line="-3060"/> 1032 <source>S&hare SMPlayer with your friends</source> 1033 <translation type="unfinished"></translation> 1034 </message> 1035 <message> 1036 <location line="+958"/> 1037 <location line="+626"/> 963 1038 <source>Information</source> 964 1039 <translation type="unfinished">Informazioni</translation> 965 1040 </message> 966 1041 <message> 967 <location filename="../basegui.cpp" line="2726"/>1042 <location line="-625"/> 968 1043 <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source> 969 1044 <translation type="unfinished"></translation> 970 1045 </message> 971 1046 <message> 972 <location filename="../basegui.cpp" line="4686"/> 973 <source>An error happened - SMPlayer</source> 974 <translation type="unfinished"></translation> 975 </message> 976 <message> 977 <location filename="../basegui.cpp" line="4686"/> 978 <source>The YouTube Browser couldn't be launched</source> 979 <translation type="unfinished"></translation> 980 </message> 981 <message> 982 <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/> 1047 <location line="+405"/> 1048 <source>Confirm deletion - SMPlayer</source> 1049 <translation type="unfinished"></translation> 1050 </message> 1051 <message> 1052 <location line="+1"/> 1053 <source>Delete the list of recent files?</source> 1054 <translation type="unfinished"></translation> 1055 </message> 1056 <message> 1057 <location line="+220"/> 1058 <source>The current values have been stored to be used as default.</source> 1059 <translation type="unfinished">I valori correnti sono stati salvati come predefiniti.</translation> 1060 </message> 1061 <message> 1062 <location line="-1684"/> 983 1063 <source>&Disabled</source> 984 1064 <translation>&Disabilitato</translation> … … 993 1073 </message> 994 1074 <message> 995 <location filename="../basegui.cpp" line="3115"/> 1075 <location line="+1316"/> 1076 <location line="+16"/> 1077 <location line="+16"/> 1078 <location line="+15"/> 1079 <location line="+32"/> 1080 <location line="+20"/> 1081 <location line="+40"/> 996 1082 <source><empty></source> 997 1083 <translation><vuoto></translation> 998 1084 </message> 999 1085 <message> 1000 <location filename="../basegui.cpp" line="3485"/>1086 <location line="+411"/> 1001 1087 <source>Video</source> 1002 1088 <translation>Video</translation> 1003 1089 </message> 1004 1090 <message> 1005 <location filename="../basegui.cpp" line="3676"/> 1091 <location line="+1"/> 1092 <location line="+190"/> 1006 1093 <source>Audio</source> 1007 1094 <translation>Audio</translation> 1008 1095 </message> 1009 1096 <message> 1010 <location filename="../basegui.cpp" line="3487"/>1097 <location line="-189"/> 1011 1098 <source>Playlists</source> 1012 1099 <translation>Liste di riproduzione</translation> 1013 1100 </message> 1014 1101 <message> 1015 <location filename="../basegui.cpp" line="3677"/> 1102 <location line="+1"/> 1103 <location line="+168"/> 1104 <location line="+21"/> 1016 1105 <source>All files</source> 1017 1106 <translation>Tutti i file</translation> 1018 1107 </message> 1019 1108 <message> 1020 <location filename="../basegui.cpp" line="3674"/> 1109 <location line="-194"/> 1110 <location line="+170"/> 1111 <location line="+21"/> 1021 1112 <source>Choose a file</source> 1022 1113 <translation>Scegli un file</translation> 1023 1114 </message> 1024 1115 <message> 1025 <location filename="../basegui.cpp" line="3535"/>1116 <location line="-139"/> 1026 1117 <source>SMPlayer - Information</source> 1027 1118 <translation>SMPlayer - Informazioni</translation> 1028 1119 </message> 1029 1120 <message> 1030 <location filename="../basegui.cpp" line="3538"/>1121 <location line="+1"/> 1031 1122 <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet. 1032 1123 The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source> … … 1036 1127 </message> 1037 1128 <message> 1038 <location filename="../basegui.cpp" line="3619"/>1129 <location line="+83"/> 1039 1130 <source>Choose a directory</source> 1040 1131 <translation>Scegli una cartella</translation> 1041 1132 </message> 1042 1133 <message> 1043 <location filename="../basegui.cpp" line="3655"/>1134 <location line="+36"/> 1044 1135 <source>Subtitles</source> 1045 1136 <translation>Sottotitoli</translation> 1046 1137 </message> 1047 1138 <message> 1048 <location filename="../basegui.cpp" line="3713"/>1139 <location line="+62"/> 1049 1140 <source>About Qt</source> 1050 1141 <translation>Informazioni Qt</translation> 1051 1142 </message> 1052 1143 <message> 1053 <location filename="../basegui.cpp" line="4187"/> 1144 <location line="+338"/> 1145 <source>New version available</source> 1146 <translation type="unfinished"></translation> 1147 </message> 1148 <message> 1149 <location line="+1"/> 1150 <source>A new version of SMPlayer is available.</source> 1151 <translation type="unfinished"></translation> 1152 </message> 1153 <message> 1154 <location line="+1"/> 1155 <source>Installed version: %1</source> 1156 <translation type="unfinished"></translation> 1157 </message> 1158 <message> 1159 <location line="+1"/> 1160 <source>Available version: %1</source> 1161 <translation type="unfinished"></translation> 1162 </message> 1163 <message> 1164 <location line="+1"/> 1165 <source>Would you like to know more about this new version?</source> 1166 <translation type="unfinished"></translation> 1167 </message> 1168 <message> 1169 <location line="+200"/> 1054 1170 <source>Playing %1</source> 1055 1171 <translation>In riproduzione %1</translation> 1056 1172 </message> 1057 1173 <message> 1058 <location filename="../basegui.cpp" line="4188"/>1174 <location line="+1"/> 1059 1175 <source>Pause</source> 1060 1176 <translation>Pausa</translation> 1061 1177 </message> 1062 1178 <message> 1063 <location filename="../basegui.cpp" line="4189"/>1179 <location line="+1"/> 1064 1180 <source>Stop</source> 1065 1181 <translation>Stop</translation> 1066 1182 </message> 1067 1183 <message> 1068 <location filename="../basegui.cpp" line="1427"/>1184 <location line="-2947"/> 1069 1185 <source>Play / Pause</source> 1070 1186 <translation>Riproduci / Pausa</translation> 1071 1187 </message> 1072 1188 <message> 1073 <location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>1189 <location line="+6"/> 1074 1190 <source>Pause / Frame step</source> 1075 1191 <translation>Pausa / Per fotogramma</translation> 1076 1192 </message> 1077 1193 <message> 1078 <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/> 1194 <location line="+72"/> 1195 <location line="+9"/> 1079 1196 <source>U&nload</source> 1080 1197 <translation>&Rimuovi</translation> 1081 1198 </message> 1082 1199 <message> 1083 <location filename="../basegui.cpp" line="1389"/>1200 <location line="-125"/> 1084 1201 <source>V&CD</source> 1085 1202 <translation>V&CD</translation> 1086 1203 </message> 1087 1204 <message> 1088 <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>1205 <location line="+5"/> 1089 1206 <source>C&lose</source> 1090 1207 <translation>C&hiudi</translation> 1091 1208 </message> 1092 1209 <message> 1093 <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>1210 <location line="+158"/> 1094 1211 <source>View &info and properties...</source> 1095 1212 <translation>&Informazioni e proprietà ...</translation> 1096 1213 </message> 1097 1214 <message> 1098 <location filename="../basegui.cpp" line="1468"/>1215 <location line="-84"/> 1099 1216 <source>Zoom &-</source> 1100 1217 <translation>Zoom &-</translation> 1101 1218 </message> 1102 1219 <message> 1103 <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>1220 <location line="+1"/> 1104 1221 <source>Zoom &+</source> 1105 1222 <translation>Zoom &+</translation> 1106 1223 </message> 1107 1224 <message> 1108 <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>1225 <location line="+1"/> 1109 1226 <source>&Reset</source> 1110 1227 <translation>&Reset</translation> 1111 1228 </message> 1112 1229 <message> 1113 <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>1230 <location line="+4"/> 1114 1231 <source>Move &left</source> 1115 1232 <translation>Muovi a &sinistra</translation> 1116 1233 </message> 1117 1234 <message> 1118 <location filename="../basegui.cpp" line="1475"/>1235 <location line="+1"/> 1119 1236 <source>Move &right</source> 1120 1237 <translation>Muovi a &destra</translation> 1121 1238 </message> 1122 1239 <message> 1123 <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>1240 <location line="+1"/> 1124 1241 <source>Move &up</source> 1125 1242 <translation>Manda &su</translation> 1126 1243 </message> 1127 1244 <message> 1128 <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>1245 <location line="+1"/> 1129 1246 <source>Move &down</source> 1130 1247 <translation>Manda &giù</translation> 1131 1248 </message> 1132 1249 <message> 1133 <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>1250 <location line="+46"/> 1134 1251 <source>&Previous line in subtitles</source> 1135 1252 <translation>Linea &precedente nei sottotitoli</translation> 1136 1253 </message> 1137 1254 <message> 1138 <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>1255 <location line="+2"/> 1139 1256 <source>N&ext line in subtitles</source> 1140 1257 <translation>Linea succ&essiva nei sottotitoli</translation> 1141 1258 </message> 1142 1259 <message> 1143 <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/> 1260 <location line="+335"/> 1261 <location line="+1"/> 1262 <location line="+1"/> 1144 1263 <source>-%1</source> 1145 1264 <translation>-%1</translation> 1146 1265 </message> 1147 1266 <message> 1148 <location filename="../basegui.cpp" line="1842"/> 1267 <location line="+2"/> 1268 <location line="+1"/> 1269 <location line="+1"/> 1149 1270 <source>+%1</source> 1150 1271 <translation>+%1</translation> 1151 1272 </message> 1152 1273 <message> 1153 <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>1274 <location line="-270"/> 1154 1275 <source>Dec volume (2)</source> 1155 1276 <translation>Abbassa volume (2)</translation> 1156 1277 </message> 1157 1278 <message> 1158 <location filename="../basegui.cpp" line="1581"/>1279 <location line="+1"/> 1159 1280 <source>Inc volume (2)</source> 1160 1281 <translation>Alza volume (2)</translation> 1161 1282 </message> 1162 1283 <message> 1163 <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>1284 <location line="+3"/> 1164 1285 <source>Exit fullscreen</source> 1165 1286 <translation>Esci da tutto schermo</translation> 1166 1287 </message> 1167 1288 <message> 1168 <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>1289 <location line="+2"/> 1169 1290 <source>OSD - Next level</source> 1170 1291 <translation>OSD - Livello successivo</translation> 1171 1292 </message> 1172 1293 <message> 1173 <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>1294 <location line="+1"/> 1174 1295 <source>Dec contrast</source> 1175 1296 <translation>Diminuisci contrasto</translation> 1176 1297 </message> 1177 1298 <message> 1178 <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>1299 <location line="+1"/> 1179 1300 <source>Inc contrast</source> 1180 1301 <translation>Aumenta contrasto</translation> 1181 1302 </message> 1182 1303 <message> 1183 <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>1304 <location line="+1"/> 1184 1305 <source>Dec brightness</source> 1185 1306 <translation>Diminuisci luminosità </translation> 1186 1307 </message> 1187 1308 <message> 1188 <location filename="../basegui.cpp" line="1590"/>1309 <location line="+1"/> 1189 1310 <source>Inc brightness</source> 1190 1311 <translation>Aumenta luminosità </translation> 1191 1312 </message> 1192 1313 <message> 1193 <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>1314 <location line="+1"/> 1194 1315 <source>Dec hue</source> 1195 1316 <translation>Diminuisci tonalità </translation> 1196 1317 </message> 1197 1318 <message> 1198 <location filename="../basegui.cpp" line="1592"/>1319 <location line="+1"/> 1199 1320 <source>Inc hue</source> 1200 1321 <translation>Aumenta tonalità </translation> 1201 1322 </message> 1202 1323 <message> 1203 <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/>1324 <location line="+1"/> 1204 1325 <source>Dec saturation</source> 1205 1326 <translation>Diminuisci saturazione</translation> 1206 1327 </message> 1207 1328 <message> 1208 <location filename="../basegui.cpp" line="1595"/>1329 <location line="+2"/> 1209 1330 <source>Dec gamma</source> 1210 1331 <translation>Diminuisci gamma</translation> 1211 1332 </message> 1212 1333 <message> 1213 <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>1334 <location line="+3"/> 1214 1335 <source>Next audio</source> 1215 1336 <translation>Audio successivo</translation> 1216 1337 </message> 1217 1338 <message> 1218 <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>1339 <location line="+1"/> 1219 1340 <source>Next subtitle</source> 1220 1341 <translation>Sottotitoli successivi</translation> 1221 1342 </message> 1222 1343 <message> 1223 <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>1344 <location line="+1"/> 1224 1345 <source>Next chapter</source> 1225 1346 <translation>Capitolo successivo</translation> 1226 1347 </message> 1227 1348 <message> 1228 <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>1349 <location line="+1"/> 1229 1350 <source>Previous chapter</source> 1230 1351 <translation>Capitolo precedente</translation> 1231 1352 </message> 1232 1353 <message> 1233 <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>1354 <location line="-7"/> 1234 1355 <source>Inc saturation</source> 1235 1356 <translation>Aumenta saturazione</translation> 1236 1357 </message> 1237 1358 <message> 1238 <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/>1359 <location line="+2"/> 1239 1360 <source>Inc gamma</source> 1240 1361 <translation>Aumenta gamma</translation> 1241 1362 </message> 1242 1363 <message> 1243 <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>1364 <location line="-108"/> 1244 1365 <source>&Load external file...</source> 1245 1366 <translation>Apri file &esterno...</translation> 1246 1367 </message> 1247 1368 <message> 1248 <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>1369 <location line="+235"/> 1249 1370 <source>&Kerndeint</source> 1250 1371 <translation>&Kerndeint</translation> 1251 1372 </message> 1252 1373 <message> 1253 <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>1374 <location line="-3"/> 1254 1375 <source>&Yadif (normal)</source> 1255 1376 <translation>&Yadif (normale)</translation> 1256 1377 </message> 1257 1378 <message> 1258 <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>1379 <location line="+1"/> 1259 1380 <source>Y&adif (double framerate)</source> 1260 1381 <translation>Y&adif (framerate doppio)</translation> 1261 1382 </message> 1262 1383 <message> 1263 <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>1384 <location line="-156"/> 1264 1385 <source>&Next</source> 1265 1386 <translation>&Prossimo</translation> 1266 1387 </message> 1267 1388 <message> 1268 <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>1389 <location line="+1"/> 1269 1390 <source>Pre&vious</source> 1270 1391 <translation>P&recedente</translation> 1271 1392 </message> 1272 1393 <message> 1273 <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>1394 <location line="-72"/> 1274 1395 <source>Volume &normalization</source> 1275 1396 <translation>&Normalizzazione volume</translation> 1276 1397 </message> 1277 1398 <message> 1278 <location filename="../basegui.cpp" line="1390"/>1399 <location line="-120"/> 1279 1400 <source>&Audio CD</source> 1280 1401 <translation>CD &Audio</translation> … … 1293 1414 </message> 1294 1415 <message> 1295 <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>1416 <location line="+136"/> 1296 1417 <source>Use SSA/&ASS library</source> 1297 1418 <translation>&Usa la libreria SSA/ASS</translation> 1298 1419 </message> 1299 1420 <message> 1300 <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/>1421 <location line="+92"/> 1301 1422 <source>&Toggle double size</source> 1302 1423 <translation>&Grandezza doppia</translation> 1303 1424 </message> 1304 1425 <message> 1305 <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>1426 <location line="-98"/> 1306 1427 <source>S&ize -</source> 1307 1428 <translation>Gran&dezza -</translation> 1308 1429 </message> 1309 1430 <message> 1310 <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>1431 <location line="+1"/> 1311 1432 <source>Si&ze +</source> 1312 1433 <translation>Grande&zza +</translation> 1313 1434 </message> 1314 1435 <message> 1315 <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>1436 <location line="-30"/> 1316 1437 <source>Add &black borders</source> 1317 1438 <translation>Aggiungi &bordi neri</translation> 1318 1439 </message> 1319 1440 <message> 1320 <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>1441 <location line="+1"/> 1321 1442 <source>Soft&ware scaling</source> 1322 1443 <translation>Ridimensionamento soft&ware</translation> 1323 1444 </message> 1324 1445 <message> 1325 <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>1446 <location line="+74"/> 1326 1447 <source>&FAQ</source> 1327 1448 <translation>&FAQ</translation> 1328 1449 </message> 1329 1450 <message> 1330 <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>1451 <location line="+1"/> 1331 1452 <source>&Command line options</source> 1332 1453 <translation>Opzioni a linea di &comando</translation> 1333 1454 </message> 1334 1455 <message> 1335 <location filename="../basegui.cpp" line="3692"/>1456 <location line="+2242"/> 1336 1457 <source>SMPlayer command line options</source> 1337 1458 <translation>Opzioni a linea di comando per SMPlayer</translation> 1338 1459 </message> 1339 1460 <message> 1340 <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>1461 <location line="-2282"/> 1341 1462 <source>&Forced subtitles only</source> 1342 1463 <translation>Solo sottotitoli &forzati</translation> 1343 1464 </message> 1344 1465 <message> 1345 <location filename="../basegui.cpp" line="1603"/>1466 <location line="+92"/> 1346 1467 <source>Reset video equalizer</source> 1347 1468 <translation>Reinizializza equalizzatore video</translation> 1348 1469 </message> 1349 1470 <message> 1350 <location filename="../basegui.cpp" line="4585"/>1471 <location line="+3169"/> 1351 1472 <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source> 1352 1473 <translation>MPlayer si Ú fermato inaspettatamente.</translation> 1353 1474 </message> 1354 1475 <message> 1355 <location filename="../basegui.cpp" line="4586"/>1476 <location line="+1"/> 1356 1477 <source>Exit code: %1</source> 1357 1478 <translation>Codice di uscita: %1</translation> 1358 1479 </message> 1359 1480 <message> 1360 <location filename="../basegui.cpp" line="4605"/>1481 <location line="+19"/> 1361 1482 <source>MPlayer failed to start.</source> 1362 1483 <translation>MPlayer non Ú riuscito a partire.</translation> 1363 1484 </message> 1364 1485 <message> 1365 <location filename="../basegui.cpp" line="4606"/>1486 <location line="+1"/> 1366 1487 <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source> 1367 1488 <translation>Controlla il percorso dell'eseguibile MPlayer nelle preferenze.</translation> 1368 1489 </message> 1369 1490 <message> 1370 <location filename="../basegui.cpp" line="4608"/>1491 <location line="+2"/> 1371 1492 <source>MPlayer has crashed.</source> 1372 1493 <translation>MPlayer Ú andato in crash.</translation> 1373 1494 </message> 1374 1495 <message> 1375 <location filename="../basegui.cpp" line="4609"/>1496 <location line="+1"/> 1376 1497 <source>See the log for more info.</source> 1377 1498 <translation>Controlla i registri per maggiori informazioni.</translation> 1378 1499 </message> 1379 1500 <message> 1380 <location filename="../basegui.cpp" line="1689"/>1501 <location line="-3107"/> 1381 1502 <source>&Rotate</source> 1382 1503 <translation>&Ruota</translation> 1383 1504 </message> 1384 1505 <message> 1385 <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>1506 <location line="+44"/> 1386 1507 <source>&Off</source> 1387 1508 <translation>&Inattivo</translation> 1388 1509 </message> 1389 1510 <message> 1390 <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/>1511 <location line="+1"/> 1391 1512 <source>&Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source> 1392 1513 <translation>&Ruota di 90° in senso orario e ribalta</translation> 1393 1514 </message> 1394 1515 <message> 1395 <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>1516 <location line="+1"/> 1396 1517 <source>Rotate by 90 degrees &clockwise</source> 1397 1518 <translation>R&uota di 90° in senso orario</translation> 1398 1519 </message> 1399 1520 <message> 1400 <location filename="../basegui.cpp" line="1736"/>1521 <location line="+1"/> 1401 1522 <source>Rotate by 90 degrees counterclock&wise</source> 1402 1523 <translation>Ru&ota di 90° in senso antiorario</translation> 1403 1524 </message> 1404 1525 <message> 1405 <location filename="../basegui.cpp" line="1737"/>1526 <location line="+1"/> 1406 1527 <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip</source> 1407 1528 <translation>Ruo&ta di 90° in senso antiorario e ribalta</translation> 1408 1529 </message> 1409 1530 <message> 1410 <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>1531 <location line="-310"/> 1411 1532 <source>&Jump to...</source> 1412 1533 <translation>Sal&ta a...</translation> 1413 1534 </message> 1414 1535 <message> 1415 <location filename="../basegui.cpp" line="1605"/>1536 <location line="+178"/> 1416 1537 <source>Show context menu</source> 1417 1538 <translation>Mostra menù contestuale</translation> 1418 1539 </message> 1419 1540 <message> 1420 <location filename="../basegui.cpp" line="3484"/>1541 <location line="+1976"/> 1421 1542 <source>Multimedia</source> 1422 1543 <translation>Multimedia</translation> 1423 1544 </message> 1424 1545 <message> 1425 <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/>1546 <location line="-2102"/> 1426 1547 <source>E&qualizer</source> 1427 1548 <translation>E&qualizzatore</translation> 1428 1549 </message> 1429 1550 <message> 1430 <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>1551 <location line="+125"/> 1431 1552 <source>Reset audio equalizer</source> 1432 1553 <translation>Reinizializza equalizzatore audio</translation> 1433 1554 </message> 1434 1555 <message> 1435 <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>1556 <location line="-88"/> 1436 1557 <source>Find subtitles on &OpenSubtitles.org...</source> 1437 1558 <translation>Trova sottotitoli su &Opensubtitles.org...</translation> 1438 1559 </message> 1439 1560 <message> 1440 <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>1561 <location line="+1"/> 1441 1562 <source>Upload su&btitles to OpenSubtitles.org...</source> 1442 1563 <translation>Invia sottotitoli a O&pensubtitles.org...</translation> 1443 1564 </message> 1444 1565 <message> 1445 <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>1566 <location line="+189"/> 1446 1567 <source>&Auto</source> 1447 1568 <translation>&Automatico</translation> 1448 1569 </message> 1449 1570 <message> 1450 <location filename="../basegui.cpp" line="1451"/>1571 <location line="-271"/> 1451 1572 <source>Speed -&4%</source> 1452 1573 <translation>Velocità -&4%</translation> 1453 1574 </message> 1454 1575 <message> 1455 <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>1576 <location line="+1"/> 1456 1577 <source>&Speed +4%</source> 1457 1578 <translation>Velocità +&4%</translation> 1458 1579 </message> 1459 1580 <message> 1460 <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>1581 <location line="+1"/> 1461 1582 <source>Speed -&1%</source> 1462 1583 <translation>Velocità -&1%</translation> 1463 1584 </message> 1464 1585 <message> 1465 <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>1586 <location line="+1"/> 1466 1587 <source>S&peed +1%</source> 1467 1588 <translation>Velocità &+1%</translation> 1468 1589 </message> 1469 1590 <message> 1470 <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>1591 <location line="+258"/> 1471 1592 <source>Scree&n</source> 1472 1593 <translation>Sche&rmo</translation> 1473 1594 </message> 1474 1595 <message> 1475 <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>1596 <location line="+49"/> 1476 1597 <source>&Default</source> 1477 1598 <translation>&Predefinito</translation> 1478 1599 </message> 1479 1600 <message> 1480 <location filename="../basegui.cpp" line="1466"/>1601 <location line="-295"/> 1481 1602 <source>Mirr&or image</source> 1482 1603 <translation>Specc&hia immagine</translation> 1483 1604 </message> 1484 1605 <message> 1485 <location filename="../basegui.cpp" line="1597"/>1606 <location line="+147"/> 1486 1607 <source>Next video</source> 1487 1608 <translation>Prossimo video</translation> 1488 1609 </message> 1489 1610 <message> 1490 <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>1611 <location line="+70"/> 1491 1612 <source>&Track</source> 1492 1613 <comment>video</comment> … … 1494 1615 </message> 1495 1616 <message> 1496 <location filename="../basegui.cpp" line="1749"/>1617 <location line="+82"/> 1497 1618 <source>&Track</source> 1498 1619 <comment>audio</comment> … … 1500 1621 </message> 1501 1622 <message> 1502 <location filename="../basegui.cpp" line="4007"/>1623 <location line="+2384"/> 1503 1624 <source>Warning - Using old MPlayer</source> 1504 1625 <translation>Attenzione - Vecchio MPlayer in uso</translation> 1505 1626 </message> 1506 1627 <message> 1507 <location filename="../basegui.cpp" line="4011"/>1628 <location line="+1"/> 1508 1629 <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail...</source> 1509 1630 <translation>La versione di MPlayer (%1) installata su questo sistema Ú obsoleta, SMPlayer non può funzionare bene con essa: alcune opzioni non andranno, la selezione dei sottotitoli potrebbe non riuscire...</translation> 1510 1631 </message> 1511 1632 <message> 1512 <location filename="../basegui.cpp" line="4014"/>1633 <location line="+5"/> 1513 1634 <source>Please, update your MPlayer.</source> 1514 1635 <translation>Per favore, aggiorna MPlayer.</translation> 1515 1636 </message> 1516 1637 <message> 1517 <location filename="../basegui.cpp" line="4015"/>1638 <location line="+2"/> 1518 1639 <source>(This warning won't be displayed anymore)</source> 1519 1640 <translation>(Questo avviso non sarà mostrato di nuovo)</translation> 1520 1641 </message> 1521 1642 <message> 1522 <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/>1643 <location line="-2535"/> 1523 1644 <source>Next aspect ratio</source> 1524 1645 <translation>Successivo rapporto d'aspetto</translation> 1525 1646 </message> 1526 1647 <message> 1527 <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>1648 <location line="-151"/> 1528 1649 <source>&Auto zoom</source> 1529 1650 <translation>Zoom &automatico</translation> 1530 1651 </message> 1531 1652 <message> 1532 <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>1653 <location line="+1"/> 1533 1654 <source>Zoom for &16:9</source> 1534 1655 <translation>Zoom per &16:9</translation> 1535 1656 </message> 1536 1657 <message> 1537 <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>1658 <location line="+1"/> 1538 1659 <source>Zoom for &2.35:1</source> 1539 1660 <translation>Zoom per &2,35:1</translation> 1540 1661 </message> 1541 1662 <message> 1542 <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>1663 <location line="-10"/> 1543 1664 <source>Pre&view...</source> 1544 1665 <translation>A&nteprima...</translation> 1545 1666 </message> 1546 1667 <message> 1547 <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>1668 <location line="+292"/> 1548 1669 <source>&Always</source> 1549 1670 <translation>&Sempre</translation> 1550 1671 </message> 1551 1672 <message> 1552 <location filename="../basegui.cpp" line="1740"/>1673 <location line="+1"/> 1553 1674 <source>&Never</source> 1554 1675 <translation>&Mai</translation> 1555 1676 </message> 1556 1677 <message> 1557 <location filename="../basegui.cpp" line="1741"/>1678 <location line="+1"/> 1558 1679 <source>While &playing</source> 1559 1680 <translation>&Durante la riproduzione</translation> 1560 1681 </message> 1561 1682 <message> 1562 <location filename="../basegui.cpp" line="1800"/>1683 <location line="+64"/> 1563 1684 <source>DVD &menu</source> 1564 1685 <translation>&Menu DVD</translation> 1565 1686 </message> 1566 1687 <message> 1567 <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>1688 <location line="+2"/> 1568 1689 <source>DVD &previous menu</source> 1569 1690 <translation>DVD menu &precedente</translation> 1570 1691 </message> 1571 1692 <message> 1572 <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>1693 <location line="-6"/> 1573 1694 <source>DVD menu, move up</source> 1574 1695 <translation>Menu DVD, vai su</translation> 1575 1696 </message> 1576 1697 <message> 1577 <location filename="../basegui.cpp" line="1797"/>1698 <location line="+1"/> 1578 1699 <source>DVD menu, move down</source> 1579 1700 <translation>Menu DVD, vai giù</translation> 1580 1701 </message> 1581 1702 <message> 1582 <location filename="../basegui.cpp" line="1798"/>1703 <location line="+1"/> 1583 1704 <source>DVD menu, move left</source> 1584 1705 <translation>Menu DVD, vai a sinistra</translation> 1585 1706 </message> 1586 1707 <message> 1587 <location filename="../basegui.cpp" line="1799"/>1708 <location line="+1"/> 1588 1709 <source>DVD menu, move right</source> 1589 1710 <translation>Menu DVD, vai a destra</translation> 1590 1711 </message> 1591 1712 <message> 1592 <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>1713 <location line="+2"/> 1593 1714 <source>DVD menu, select option</source> 1594 1715 <translation>Menu DVD, seleziona opzione</translation> 1595 1716 </message> 1596 1717 <message> 1597 <location filename="../basegui.cpp" line="1803"/>1718 <location line="+2"/> 1598 1719 <source>DVD menu, mouse click</source> 1599 1720 <translation>Menu DVD, clic del mouse</translation> 1600 1721 </message> 1601 1722 <message> 1602 <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>1723 <location line="-321"/> 1603 1724 <source>Set dela&y...</source> 1604 1725 <translation>Imposta ritar&do...</translation> 1605 1726 </message> 1606 1727 <message> 1607 <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>1728 <location line="+14"/> 1608 1729 <source>Se&t delay...</source> 1609 1730 <translation>&Imposta ritardo...</translation> 1610 1731 </message> 1611 1732 <message> 1612 <location filename="../basegui.cpp" line="3718"/>1733 <location line="+2343"/> 1613 1734 <source>&Jump to:</source> 1614 1735 <translation>&Salta a:</translation> 1615 1736 </message> 1616 1737 <message> 1617 <location filename="../basegui.cpp" line="3719"/>1738 <location line="+1"/> 1618 1739 <source>SMPlayer - Seek</source> 1619 1740 <translation>SMPlayer - Cerca</translation> 1620 1741 </message> 1621 1742 <message> 1622 <location filename="../basegui.cpp" line="3729"/>1743 <location line="+10"/> 1623 1744 <source>SMPlayer - Audio delay</source> 1624 1745 <translation>SMPlayer - Ritardo audio</translation> 1625 1746 </message> 1626 1747 <message> 1627 <location filename="../basegui.cpp" line="3730"/>1748 <location line="+1"/> 1628 1749 <source>Audio delay (in milliseconds):</source> 1629 1750 <translation>Ritardo audio (in millisecondi):</translation> 1630 1751 </message> 1631 1752 <message> 1632 <location filename="../basegui.cpp" line="3739"/>1753 <location line="+9"/> 1633 1754 <source>SMPlayer - Subtitle delay</source> 1634 1755 <translation>SMPlayer - Ritardo sottotitoli</translation> 1635 1756 </message> 1636 1757 <message> 1637 <location filename="../basegui.cpp" line="3740"/>1758 <location line="+1"/> 1638 1759 <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source> 1639 1760 <translation>Ritardo sottotitoli (in millisecondi):</translation> 1640 1761 </message> 1641 1762 <message> 1642 <location filename="../basegui.cpp" line="1742"/>1763 <location line="-2124"/> 1643 1764 <source>Toggle stay on top</source> 1644 1765 <translation>Tieni sopra le altre</translation> 1645 1766 </message> 1646 1767 <message> 1647 <location filename="../basegui.cpp" line="4309"/>1768 <location line="+2754"/> 1648 1769 <source>Jump to %1</source> 1649 1770 <translation>Salta a %1</translation> 1650 1771 </message> 1651 1772 <message> 1652 <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>1773 <location line="-3051"/> 1653 1774 <source>Start/stop takin&g screenshots</source> 1654 1775 <translation>Inizia/finisci sal&va schermate</translation> 1655 1776 </message> 1656 1777 <message> 1657 <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>1778 <location line="+68"/> 1658 1779 <source>Subtitle &visibility</source> 1659 1780 <translation>&Visualizza sottotitolo</translation> 1660 1781 </message> 1661 1782 <message> 1662 <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>1783 <location line="+94"/> 1663 1784 <source>Next wheel function</source> 1664 1785 <translation>Funzione successiva della rotellina</translation> 1665 1786 </message> 1666 1787 <message> 1667 <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>1788 <location line="+188"/> 1668 1789 <source>P&rogram</source> 1669 1790 <comment>program</comment> … … 1671 1792 </message> 1672 1793 <message> 1673 <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>1794 <location line="-142"/> 1674 1795 <source>&TV</source> 1675 1796 <translation>&TV</translation> 1676 1797 </message> 1677 1798 <message> 1678 <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>1799 <location line="+3"/> 1679 1800 <source>Radi&o</source> 1680 1801 <translation>Radi&o</translation> 1681 1802 </message> 1682 1803 <message> 1683 <location filename="../basegui.cpp" line="1614"/>1804 <location line="-42"/> 1684 1805 <source>Subtitles onl&y</source> 1685 1806 <translation>&Solo sottotitoli</translation> 1686 1807 </message> 1687 1808 <message> 1688 <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>1809 <location line="+1"/> 1689 1810 <source>Volume + &Seek</source> 1690 1811 <translation>&Volume + Ricerca</translation> 1691 1812 </message> 1692 1813 <message> 1693 <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>1814 <location line="+1"/> 1694 1815 <source>Volume + Seek + &Timer</source> 1695 1816 <translation>Volume + Ricerca + &Tempo</translation> 1696 1817 </message> 1697 1818 <message> 1698 <location filename="../basegui.cpp" line="1617"/>1819 <location line="+1"/> 1699 1820 <source>Volume + Seek + Timer + T&otal time</source> 1700 1821 <translation>Volume + Ricerc&a + Tempo + Tempo totale</translation> 1701 1822 </message> 1702 1823 <message> 1703 <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>1824 <location line="-290"/> 1704 1825 <source>Video filters are disabled when using vdpau</source> 1705 1826 <translation>I filtri video vengono disabilitati se si usa vdpau</translation> 1706 1827 </message> 1707 1828 <message> 1708 <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>1829 <location line="+122"/> 1709 1830 <source>Fli&p image</source> 1710 1831 <translation>Rib&alta l'immagine</translation> 1711 1832 </message> 1712 1833 <message> 1713 <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>1834 <location line="+228"/> 1714 1835 <source>Zoo&m</source> 1715 1836 <translation>Zoo&m</translation> 1716 1837 </message> 1717 1838 <message> 1718 <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>1839 <location line="-68"/> 1719 1840 <source>Show filename on OSD</source> 1720 1841 <translation>Mostra il nome del file su OSD</translation> 1721 1842 </message> 1722 1843 <message> 1723 <location filename="../basegui.cpp" line="1438"/>1844 <location line="-187"/> 1724 1845 <source>Set &A marker</source> 1725 1846 <translation>Imposta il marcatore &A</translation> 1726 1847 </message> 1727 1848 <message> 1728 <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>1849 <location line="+1"/> 1729 1850 <source>Set &B marker</source> 1730 1851 <translation>Imposta il marcatore &B</translation> 1731 1852 </message> 1732 1853 <message> 1733 <location filename="../basegui.cpp" line="1440"/>1854 <location line="+1"/> 1734 1855 <source>&Clear A-B markers</source> 1735 1856 <translation>Rimuovi i mar&catori A-B</translation> 1736 1857 </message> 1737 1858 <message> 1738 <location filename="../basegui.cpp" line="1663"/>1859 <location line="+239"/> 1739 1860 <source>&A-B section</source> 1740 1861 <translation>Sezione &A-B</translation> 1741 1862 </message> 1742 1863 <message> 1743 <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>1864 <location line="-53"/> 1744 1865 <source>Toggle deinterlacing</source> 1745 1866 <translation>Deinterlacciamento</translation> 1746 1867 </message> 1747 1868 <message> 1748 <location filename="../basegui.cpp" line="1776"/>1869 <location line="+168"/> 1749 1870 <source>&Closed captions</source> 1750 1871 <translation type="unfinished"></translation> 1751 1872 </message> 1752 1873 <message> 1753 <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>1874 <location line="-132"/> 1754 1875 <source>&Disc</source> 1755 1876 <translation type="unfinished"></translation> 1756 1877 </message> 1757 1878 <message> 1758 <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>1879 <location line="+4"/> 1759 1880 <source>F&avorites</source> 1760 1881 <translation type="unfinished"></translation> 1761 1882 </message> 1762 1883 <message> 1763 <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>1884 <location line="-98"/> 1764 1885 <source>Check for &updates</source> 1765 1886 <translation type="unfinished"></translation> … … 1769 1890 <name>BaseGuiPlus</name> 1770 1891 <message> 1771 <location filename="../baseguiplus.cpp" line=" 188"/>1892 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="+188"/> 1772 1893 <source>SMPlayer is still running here</source> 1773 1894 <translation>SMPlayer Ú ancora in esecuzione</translation> 1774 1895 </message> 1775 1896 <message> 1776 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="209"/>1897 <location line="+21"/> 1777 1898 <source>S&how icon in system tray</source> 1778 1899 <translation>M&ostra icona nella barra di sistema</translation> 1779 1900 </message> 1780 1901 <message> 1781 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="220"/>1902 <location line="+11"/> 1782 1903 <source>&Hide</source> 1783 1904 <translation>&Nascondi</translation> 1784 1905 </message> 1785 1906 <message> 1786 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="222"/>1907 <location line="+2"/> 1787 1908 <source>&Restore</source> 1788 1909 <translation>&Ripristina</translation> 1789 1910 </message> 1790 1911 <message> 1791 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="208"/>1912 <location line="-14"/> 1792 1913 <source>&Quit</source> 1793 1914 <translation>&Esci</translation> 1794 1915 </message> 1795 1916 <message> 1796 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="214"/>1917 <location line="+6"/> 1797 1918 <source>Playlist</source> 1798 1919 <translation>Lista di riproduzione</translation> … … 1802 1923 <name>Core</name> 1803 1924 <message> 1804 <location filename="../core.cpp" line=" 2741"/>1925 <location filename="../core.cpp" line="+2804"/> 1805 1926 <source>Brightness: %1</source> 1806 1927 <translation>Luminosità : %1</translation> 1807 1928 </message> 1808 1929 <message> 1809 <location filename="../core.cpp" line="2756"/>1930 <location line="+15"/> 1810 1931 <source>Contrast: %1</source> 1811 1932 <translation>Contrasto: %1</translation> 1812 1933 </message> 1813 1934 <message> 1814 <location filename="../core.cpp" line="2770"/>1935 <location line="+14"/> 1815 1936 <source>Gamma: %1</source> 1816 1937 <translation>Gamma: %1</translation> 1817 1938 </message> 1818 1939 <message> 1819 <location filename="../core.cpp" line="2784"/>1940 <location line="+14"/> 1820 1941 <source>Hue: %1</source> 1821 1942 <translation>Tonalità : %1</translation> 1822 1943 </message> 1823 1944 <message> 1824 <location filename="../core.cpp" line="2798"/>1945 <location line="+14"/> 1825 1946 <source>Saturation: %1</source> 1826 1947 <translation>Saturazione: %1</translation> 1827 1948 </message> 1828 1949 <message> 1829 <location filename="../core.cpp" line="2927"/>1950 <location line="+129"/> 1830 1951 <source>Volume: %1</source> 1831 1952 <translation>Volume: %1</translation> 1832 1953 </message> 1833 1954 <message> 1834 <location filename="../core.cpp" line="3704"/>1955 <location line="+787"/> 1835 1956 <source>Zoom: %1</source> 1836 1957 <translation>Zoom %1</translation> 1837 1958 </message> 1838 1959 <message> 1839 <location filename="../core.cpp" line="3055"/> 1960 <location line="+247"/> 1961 <source>Buffering...</source> 1962 <translation type="unfinished"></translation> 1963 </message> 1964 <message> 1965 <location line="-918"/> 1966 <location line="+12"/> 1840 1967 <source>Font scale: %1</source> 1841 1968 <translation>Dimensione carattere: %1</translation> 1842 1969 </message> 1843 1970 <message> 1844 <location filename="../core.cpp" line="3575"/>1971 <location line="+528"/> 1845 1972 <source>Aspect ratio: %1</source> 1846 1973 <translation>Rapporto d'aspetto: %1</translation> 1847 1974 </message> 1848 1975 <message> 1849 <location filename="../core.cpp" line="3947"/>1976 <location line="+374"/> 1850 1977 <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source> 1851 1978 <translation>Aggiornamento della cache dei font. Può richiedere alcuni secondi...</translation> 1852 1979 </message> 1853 1980 <message> 1854 <location filename="../core.cpp" line="2969"/>1981 <location line="-988"/> 1855 1982 <source>Subtitle delay: %1 ms</source> 1856 1983 <translation>Ritardo sottotitoli: %1 ms</translation> 1857 1984 </message> 1858 1985 <message> 1859 <location filename="../core.cpp" line="2986"/>1986 <location line="+17"/> 1860 1987 <source>Audio delay: %1 ms</source> 1861 1988 <translation>Ritardo audio: %1 ms</translation> 1862 1989 </message> 1863 1990 <message> 1864 <location filename="../core.cpp" line="2852"/>1991 <location line="-134"/> 1865 1992 <source>Speed: %1</source> 1866 1993 <translation>Velocità : %1</translation> 1867 1994 </message> 1868 1995 <message> 1869 <location filename="../core.cpp" line="3098"/>1996 <location line="+246"/> 1870 1997 <source>Subtitles on</source> 1871 1998 <translation>Sottotitoli attivi</translation> 1872 1999 </message> 1873 2000 <message> 1874 <location filename="../core.cpp" line="3100"/>2001 <location line="+2"/> 1875 2002 <source>Subtitles off</source> 1876 2003 <translation>Sottotitoli disabilitati</translation> 1877 2004 </message> 1878 2005 <message> 1879 <location filename="../core.cpp" line="3622"/>2006 <location line="+530"/> 1880 2007 <source>Mouse wheel seeks now</source> 1881 2008 <translation>Ora la rotellina fa la ricerca</translation> 1882 2009 </message> 1883 2010 <message> 1884 <location filename="../core.cpp" line="3625"/>2011 <location line="+3"/> 1885 2012 <source>Mouse wheel changes volume now</source> 1886 2013 <translation>Ora la rotellina cambia il volume</translation> 1887 2014 </message> 1888 2015 <message> 1889 <location filename="../core.cpp" line="3628"/>2016 <location line="+3"/> 1890 2017 <source>Mouse wheel changes zoom level now</source> 1891 2018 <translation>Ora la rotellina cambia l'ingrandimento</translation> 1892 2019 </message> 1893 2020 <message> 1894 <location filename="../core.cpp" line="3631"/>2021 <location line="+3"/> 1895 2022 <source>Mouse wheel changes speed now</source> 1896 2023 <translation>Ora la rotellina cambia la velocità </translation> 1897 2024 </message> 1898 2025 <message> 1899 <location filename="../core.cpp" line="1241"/>2026 <location line="-2432"/> 1900 2027 <source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source> 1901 2028 <translation>Screenshot NON acquisito, cartella non configurata</translation> 1902 2029 </message> 1903 2030 <message> 1904 <location filename="../core.cpp" line="1254"/>2031 <location line="+13"/> 1905 2032 <source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source> 1906 2033 <translation>Screenshot NON acquisiti, cartella non configurata</translation> 1907 2034 </message> 1908 2035 <message> 1909 <location filename="../core.cpp" line="2476"/>2036 <location line="+1256"/> 1910 2037 <source>"A" marker set to %1</source> 1911 2038 <translation>Marcatore "A" impostato a %1</translation> 1912 2039 </message> 1913 2040 <message> 1914 <location filename="../core.cpp" line="2493"/>2041 <location line="+17"/> 1915 2042 <source>"B" marker set to %1</source> 1916 2043 <translation>Marcatore "B" impostato a %1</translation> 1917 2044 </message> 1918 2045 <message> 1919 <location filename="../core.cpp" line="2508"/>2046 <location line="+15"/> 1920 2047 <source>A-B markers cleared</source> 1921 2048 <translation>Marcatori A-B rimossi</translation> 1922 2049 </message> 1923 2050 <message> 1924 <location filename="../core.cpp" line="504"/>2051 <location line="-2048"/> 1925 2052 <source>Connecting to %1</source> 1926 2053 <translation type="unfinished"></translation> 1927 2054 </message> 1928 2055 <message> 1929 <location filename="../core.cpp" line="508"/>2056 <location line="+4"/> 1930 2057 <source>Unable to retrieve youtube page</source> 1931 2058 <translation type="unfinished"></translation> 1932 2059 </message> 1933 2060 <message> 1934 <location filename="../core.cpp" line="512"/>2061 <location line="+4"/> 1935 2062 <source>Unable to locate the url of the video</source> 1936 2063 <translation type="unfinished"></translation> … … 1940 2067 <name>DefaultGui</name> 1941 2068 <message> 1942 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 486"/>2069 <location filename="../defaultgui.cpp" line="+491"/> 1943 2070 <source>Welcome to SMPlayer</source> 1944 2071 <translation>Benvenuto in SMPlayer</translation> 1945 2072 </message> 1946 2073 <message> 1947 <location filename="../defaultgui.cpp" line="514"/>2074 <location line="+28"/> 1948 2075 <source>Audio</source> 1949 2076 <translation>Audio</translation> 1950 2077 </message> 1951 2078 <message> 1952 <location filename="../defaultgui.cpp" line="515"/>2079 <location line="+1"/> 1953 2080 <source>Subtitle</source> 1954 2081 <translation>Sottotitoli</translation> 1955 2082 </message> 1956 2083 <message> 1957 <location filename="../defaultgui.cpp" line="508"/>2084 <location line="-7"/> 1958 2085 <source>&Main toolbar</source> 1959 2086 <translation>Barra strumenti &principale</translation> 1960 2087 </message> 1961 2088 <message> 1962 <location filename="../defaultgui.cpp" line="511"/>2089 <location line="+3"/> 1963 2090 <source>&Language toolbar</source> 1964 2091 <translation>Barra strumenti per le &lingue</translation> 1965 2092 </message> 1966 2093 <message> 1967 <location filename="../defaultgui.cpp" line="502"/>2094 <location line="-9"/> 1968 2095 <source>&Toolbars</source> 1969 2096 <translation>Barre s&trumenti</translation> 1970 2097 </message> 1971 2098 <message> 1972 <location filename="../defaultgui.cpp" line="542"/>2099 <location line="+40"/> 1973 2100 <source>A:%1</source> 1974 2101 <translation>A:%1</translation> 1975 2102 </message> 1976 2103 <message> 1977 <location filename="../defaultgui.cpp" line="546"/>2104 <location line="+4"/> 1978 2105 <source>B:%1</source> 1979 2106 <translation></translation> 1980 2107 </message> 1981 2108 <message> 1982 <location filename="../defaultgui.cpp" line="505"/>2109 <location line="-41"/> 1983 2110 <source>Status&bar</source> 1984 2111 <translation>&Barra di stato</translation> 1985 2112 </message> 1986 2113 <message> 1987 <location filename="../defaultgui.cpp" line="517"/>2114 <location line="+12"/> 1988 2115 <source>&Video info</source> 1989 2116 <translation>Info &Video</translation> 1990 2117 </message> 1991 2118 <message> 1992 <location filename="../defaultgui.cpp" line="518"/>2119 <location line="+1"/> 1993 2120 <source>&Frame counter</source> 1994 2121 <translation>Contatore di &Frame</translation> 1995 2122 </message> 1996 2123 <message> 1997 <location filename="../defaultgui.cpp" line="521"/>2124 <location line="+3"/> 1998 2125 <source>Edit main &toolbar</source> 1999 2126 <translation type="unfinished"></translation> 2000 2127 </message> 2001 2128 <message> 2002 <location filename="../defaultgui.cpp" line="522"/>2129 <location line="+1"/> 2003 2130 <source>Edit &control bar</source> 2004 2131 <translation type="unfinished"></translation> 2005 2132 </message> 2006 2133 <message> 2007 <location filename="../defaultgui.cpp" line="523"/>2134 <location line="+1"/> 2008 2135 <source>Edit m&ini control bar</source> 2009 2136 <translation type="unfinished"></translation> 2010 2137 </message> 2011 2138 <message> 2012 <location filename="../defaultgui.cpp" line="524"/>2139 <location line="+1"/> 2013 2140 <source>Edit &floating control</source> 2014 2141 <translation type="unfinished"></translation> 2015 2142 </message> 2016 2143 <message> 2017 <location filename="../defaultgui.cpp" line="555"/>2144 <location line="+31"/> 2018 2145 <source>%1x%2 %3 fps</source> 2019 2146 <comment>width + height + fps</comment> … … 2024 2151 <name>EqSlider</name> 2025 2152 <message> 2026 <location filename="../eqslider.ui" line=" 22"/>2153 <location filename="../eqslider.ui" line="+22"/> 2027 2154 <source>icon</source> 2028 2155 <translation>icona</translation> … … 2032 2159 <name>ErrorDialog</name> 2033 2160 <message> 2034 <location filename="../errordialog.cpp" line=" 55"/>2161 <location filename="../errordialog.cpp" line="+55"/> 2035 2162 <source>Hide log</source> 2036 2163 <translation>&Nascondi registro</translation> 2037 2164 </message> 2038 2165 <message> 2039 <location filename="../errordialog.ui" line="87"/> 2166 <location filename="../errordialog.ui" line="+87"/> 2167 <location filename="../errordialog.cpp" line="+2"/> 2040 2168 <source>Show log</source> 2041 2169 <translation>&Mostra registro</translation> 2042 2170 </message> 2043 2171 <message> 2044 <location filename="../errordialog.ui" line="13"/>2172 <location line="-74"/> 2045 2173 <source>MPlayer Error</source> 2046 2174 <translation>Errore MPlayer</translation> 2047 2175 </message> 2048 2176 <message> 2049 <location filename="../errordialog.ui" line="41"/>2177 <location line="+28"/> 2050 2178 <source>icon</source> 2051 2179 <translation>icona</translation> 2052 2180 </message> 2053 2181 <message> 2054 <location filename="../errordialog.ui" line="67"/>2182 <location line="+26"/> 2055 2183 <source>Error</source> 2056 2184 <translation>Errore</translation> … … 2060 2188 <name>FavoriteEditor</name> 2061 2189 <message> 2062 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line=" 94"/>2190 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="+94"/> 2063 2191 <source>Icon</source> 2064 2192 <translation>Icona</translation> 2065 2193 </message> 2066 2194 <message> 2067 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="94"/>2195 <location line="+0"/> 2068 2196 <source>Name</source> 2069 2197 <translation>Nome</translation> 2070 2198 </message> 2071 2199 <message> 2072 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="94"/>2200 <location line="+0"/> 2073 2201 <source>Media</source> 2074 2202 <translation>Media</translation> 2075 2203 </message> 2076 2204 <message> 2077 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="107"/>2205 <location line="+13"/> 2078 2206 <source>Favorite editor</source> 2079 2207 <translation>Editor preferito</translation> 2080 2208 </message> 2081 2209 <message> 2082 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="34"/> 2210 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="+34"/> 2211 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="+2"/> 2212 <location line="+59"/> 2213 <location line="+100"/> 2083 2214 <source>Favorite list</source> 2084 2215 <translation>Lista preferiti</translation> 2085 2216 </message> 2086 2217 <message> 2087 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line=" 111"/>2218 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="-158"/> 2088 2219 <source>You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents.</source> 2089 2220 <translation>Qui si possono modificare, eliminare, ordinare o aggiungere nuovi elementi. Fare doppio click su una cella per modificarne i contenuti.</translation> 2090 2221 </message> 2091 2222 <message> 2092 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="341"/>2223 <location line="+231"/> 2093 2224 <source>Select an icon file</source> 2094 2225 <translation>Seleziona un file di icona</translation> 2095 2226 </message> 2096 2227 <message> 2097 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="343"/>2228 <location line="+2"/> 2098 2229 <source>Images</source> 2099 2230 <translation>Immagini</translation> 2100 2231 </message> 2101 2232 <message> 2102 <location filename="../favoriteeditor.ui" line=" 18"/>2233 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="-16"/> 2103 2234 <source>icon</source> 2104 2235 <translation>icona</translation> 2105 2236 </message> 2106 2237 <message> 2107 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="71"/>2238 <location line="+53"/> 2108 2239 <source>D&elete</source> 2109 2240 <translation>&Elimina</translation> 2110 2241 </message> 2111 2242 <message> 2112 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="105"/>2243 <location line="+34"/> 2113 2244 <source>Delete &all</source> 2114 2245 <translation>Elimina &tutto</translation> 2115 2246 </message> 2116 2247 <message> 2117 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="78"/>2248 <location line="-27"/> 2118 2249 <source>&Up</source> 2119 2250 <translation>S&u</translation> 2120 2251 </message> 2121 2252 <message> 2122 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="112"/>2253 <location line="+34"/> 2123 2254 <source>&Down</source> 2124 2255 <translation>&Giù</translation> 2125 2256 </message> 2126 2257 <message> 2127 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="51"/>2258 <location line="-61"/> 2128 2259 <source>&New item</source> 2129 2260 <translation type="unfinished"></translation> 2130 2261 </message> 2131 2262 <message> 2132 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="85"/>2263 <location line="+34"/> 2133 2264 <source>New &submenu</source> 2134 2265 <translation type="unfinished"></translation> … … 2138 2269 <name>Favorites</name> 2139 2270 <message> 2140 <location filename="../favorites.cpp" line=" 366"/>2271 <location filename="../favorites.cpp" line="+366"/> 2141 2272 <source>Jump to item</source> 2142 2273 <translation>Salta a</translation> 2143 2274 </message> 2144 2275 <message> 2145 <location filename="../favorites.cpp" line="367"/>2276 <location line="+1"/> 2146 2277 <source>Enter the number of the item in the list to jump:</source> 2147 2278 <translation>Inserisci il numero dell'elemento della lista che vuoi riprodurre:</translation> 2148 2279 </message> 2149 2280 <message> 2150 <location filename="../favorites.cpp" line="89"/>2281 <location line="-278"/> 2151 2282 <source>&Edit...</source> 2152 2283 <translation type="unfinished">&Modifica...</translation> 2153 2284 </message> 2154 2285 <message> 2155 <location filename="../favorites.cpp" line="90"/>2286 <location line="+1"/> 2156 2287 <source>&Jump...</source> 2157 2288 <translation type="unfinished">&Salta a...</translation> 2158 2289 </message> 2159 2290 <message> 2160 <location filename="../favorites.cpp" line="91"/>2291 <location line="+1"/> 2161 2292 <source>&Next</source> 2162 2293 <translation type="unfinished"></translation> 2163 2294 </message> 2164 2295 <message> 2165 <location filename="../favorites.cpp" line="92"/>2296 <location line="+1"/> 2166 2297 <source>&Previous</source> 2167 2298 <translation type="unfinished"></translation> 2168 2299 </message> 2169 2300 <message> 2170 <location filename="../favorites.cpp" line="93"/>2301 <location line="+1"/> 2171 2302 <source>&Add current media</source> 2172 2303 <translation type="unfinished"></translation> … … 2176 2307 <name>FileChooser</name> 2177 2308 <message> 2178 <location filename="../filechooser.cpp" line=" 54"/>2309 <location filename="../filechooser.cpp" line="+54"/> 2179 2310 <source>Click to select a file or folder</source> 2180 2311 <translation type="unfinished"></translation> … … 2184 2315 <name>FileDownloader</name> 2185 2316 <message> 2186 <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line=" 40"/>2317 <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="+40"/> 2187 2318 <source>Downloading...</source> 2188 2319 <translation>Scaricamento...</translation> 2189 2320 </message> 2190 2321 <message> 2191 <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="66"/>2322 <location line="+26"/> 2192 2323 <source>Downloading %1</source> 2193 2324 <translation>Scaricamento %1</translation> … … 2197 2328 <name>FilePropertiesDialog</name> 2198 2329 <message> 2199 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line=" 14"/>2330 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="+14"/> 2200 2331 <source>SMPlayer - File properties</source> 2201 2332 <translation>SMPlayer - Proprietà del file</translation> 2202 2333 </message> 2203 2334 <message> 2204 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="33"/>2335 <location line="+19"/> 2205 2336 <source>&Information</source> 2206 2337 <translation>&Informazioni</translation> 2207 2338 </message> 2208 2339 <message> 2209 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="53"/>2340 <location line="+20"/> 2210 2341 <source>&Demuxer</source> 2211 2342 <translation>&Demuxer</translation> 2212 2343 </message> 2213 2344 <message> 2214 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="65"/>2345 <location line="+12"/> 2215 2346 <source>&Select the demuxer that will be used for this file:</source> 2216 2347 <translation>& Selezionare il demuxer che sarà usato per questo file:</translation> 2217 2348 </message> 2218 2349 <message> 2219 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="229"/> 2350 <location line="+40"/> 2351 <location line="+62"/> 2352 <location line="+62"/> 2220 2353 <source>&Reset</source> 2221 2354 <translation>&Reset</translation> 2222 2355 </message> 2223 2356 <message> 2224 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="115"/>2357 <location line="-114"/> 2225 2358 <source>&Video codec</source> 2226 2359 <translation>Codec &video</translation> 2227 2360 </message> 2228 2361 <message> 2229 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="127"/>2362 <location line="+12"/> 2230 2363 <source>&Select the video codec:</source> 2231 2364 <translation>&Selezionare il codec video:</translation> 2232 2365 </message> 2233 2366 <message> 2234 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="177"/>2367 <location line="+50"/> 2235 2368 <source>A&udio codec</source> 2236 2369 <translation>Codec a&udio</translation> 2237 2370 </message> 2238 2371 <message> 2239 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="189"/>2372 <location line="+12"/> 2240 2373 <source>&Select the audio codec:</source> 2241 2374 <translation>&Selezionare il codec audio:</translation> 2242 2375 </message> 2243 2376 <message> 2244 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="239"/>2377 <location line="+50"/> 2245 2378 <source>&MPlayer options</source> 2246 2379 <translation>Opzioni &MPlayer</translation> 2247 2380 </message> 2248 2381 <message> 2249 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="251"/>2382 <location line="+12"/> 2250 2383 <source>Additional Options for MPlayer</source> 2251 2384 <translation>Opzioni addizionali per MPlayer</translation> 2252 2385 </message> 2253 2386 <message> 2254 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="263"/>2387 <location line="+12"/> 2255 2388 <source>Here you can pass extra options to MPlayer. 2256 2389 Write them separated by spaces. … … 2261 2394 </message> 2262 2395 <message> 2263 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="286"/>2396 <location line="+23"/> 2264 2397 <source>&Options:</source> 2265 2398 <translation>&Opzioni:</translation> 2266 2399 </message> 2267 2400 <message> 2268 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="325"/>2401 <location line="+39"/> 2269 2402 <source>You can also pass additional video filters. 2270 2403 Separate them with ",". Do not use spaces! … … 2275 2408 </message> 2276 2409 <message> 2277 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="348"/>2410 <location line="+23"/> 2278 2411 <source>V&ideo filters:</source> 2279 2412 <translation>Filtri v&ideo:</translation> 2280 2413 </message> 2281 2414 <message> 2282 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="387"/>2415 <location line="+39"/> 2283 2416 <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters. 2284 2417 Example: resample=44100:0:0,volnorm</source> … … 2287 2420 </message> 2288 2421 <message> 2289 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="409"/>2422 <location line="+22"/> 2290 2423 <source>Audio &filters:</source> 2291 2424 <translation>&Filtri audio:</translation> 2292 2425 </message> 2293 2426 <message> 2294 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line=" 70"/>2427 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="+70"/> 2295 2428 <source>OK</source> 2296 2429 <translation>OK</translation> 2297 2430 </message> 2298 2431 <message> 2299 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="71"/>2432 <location line="+1"/> 2300 2433 <source>Cancel</source> 2301 2434 <translation>Annulla</translation> 2302 2435 </message> 2303 2436 <message> 2304 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>2437 <location line="+1"/> 2305 2438 <source>Apply</source> 2306 2439 <translation>Applica</translation> … … 2310 2443 <name>Filters</name> 2311 2444 <message> 2312 <location filename="" line="1"/>2313 2445 <source>add noise</source> 2314 2446 <translation type="obsolete">Aggiungi rumore</translation> 2315 2447 </message> 2316 2448 <message> 2317 <location filename="" line="1"/>2318 2449 <source>deblock</source> 2319 2450 <translation type="obsolete">deblock</translation> 2320 2451 </message> 2321 2452 <message> 2322 <location filename="" line="1"/>2323 2453 <source>normal denoise</source> 2324 2454 <translation type="obsolete">denoise normale</translation> 2325 2455 </message> 2326 2456 <message> 2327 <location filename="" line="1"/>2328 2457 <source>soft denoise</source> 2329 2458 <translation type="obsolete">denoise moderato</translation> 2330 2459 </message> 2331 2460 <message> 2332 <location filename="" line="1"/>2333 2461 <source>volume normalization</source> 2334 2462 <translation type="obsolete">normalizzazione volume</translation> … … 2338 2466 <name>FindSubtitlesConfigDialog</name> 2339 2467 <message> 2340 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line=" 27"/>2468 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="+27"/> 2341 2469 <source>Http</source> 2342 2470 <translation>Http</translation> 2343 2471 </message> 2344 2472 <message> 2345 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="28"/>2473 <location line="+1"/> 2346 2474 <source>Socks5</source> 2347 2475 <translation>Socks5</translation> 2348 2476 </message> 2349 2477 <message> 2350 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="30"/>2478 <location line="+2"/> 2351 2479 <source>Enable/disable the use of the proxy.</source> 2352 2480 <translation>Abilita/disabilita l'uso del proxy.</translation> 2353 2481 </message> 2354 2482 <message> 2355 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="31"/>2483 <location line="+1"/> 2356 2484 <source>The host name of the proxy.</source> 2357 2485 <translation>Il nome host del proxy.</translation> 2358 2486 </message> 2359 2487 <message> 2360 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="32"/>2488 <location line="+1"/> 2361 2489 <source>The port of the proxy.</source> 2362 2490 <translation>La porta del proxy.</translation> 2363 2491 </message> 2364 2492 <message> 2365 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="33"/>2493 <location line="+1"/> 2366 2494 <source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source> 2367 2495 <translation>Se il proxy richiede l'autenticazione, qui si può impostare il nome utente.</translation> 2368 2496 </message> 2369 2497 <message> 2370 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="36"/>2498 <location line="+2"/> 2371 2499 <source>The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file.</source> 2372 2500 <translation>La password per il proxy. <br><b>Attenzione:</b> la password verrà salvata come testo semplice nel file di configurazione.</translation> 2373 2501 </message> 2374 2502 <message> 2375 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="37"/>2503 <location line="+2"/> 2376 2504 <source>Select the proxy type to be used.</source> 2377 2505 <translation>Seleziona il tipo di proxy da usare.</translation> 2378 2506 </message> 2379 2507 <message> 2380 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line=" 14"/>2508 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="+14"/> 2381 2509 <source>Advanced options</source> 2382 2510 <translation>Opzioni avanzate</translation> 2383 2511 </message> 2384 2512 <message> 2385 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="20"/>2513 <location line="+6"/> 2386 2514 <source>Server</source> 2387 2515 <translation type="unfinished"></translation> 2388 2516 </message> 2389 2517 <message> 2390 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="26"/>2518 <location line="+6"/> 2391 2519 <source>&Opensubtitles server:</source> 2392 2520 <translation type="unfinished"></translation> 2393 2521 </message> 2394 2522 <message> 2395 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="42"/>2523 <location line="+16"/> 2396 2524 <source>Proxy</source> 2397 2525 <translation>Proxy</translation> 2398 2526 </message> 2399 2527 <message> 2400 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="48"/>2528 <location line="+6"/> 2401 2529 <source>&Enable proxy</source> 2402 2530 <translation>&Abilita proxy</translation> 2403 2531 </message> 2404 2532 <message> 2405 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="61"/>2533 <location line="+13"/> 2406 2534 <source>&Host:</source> 2407 2535 <translation>&Host:</translation> 2408 2536 </message> 2409 2537 <message> 2410 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="74"/>2538 <location line="+13"/> 2411 2539 <source>&Port:</source> 2412 2540 <translation>&Porta:</translation> 2413 2541 </message> 2414 2542 <message> 2415 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="94"/>2543 <location line="+20"/> 2416 2544 <source>&Username:</source> 2417 2545 <translation>&Nome utente:</translation> 2418 2546 </message> 2419 2547 <message> 2420 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="107"/>2548 <location line="+13"/> 2421 2549 <source>Pa&ssword:</source> 2422 2550 <translation>Pa&ssword:</translation> 2423 2551 </message> 2424 2552 <message> 2425 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="124"/>2553 <location line="+17"/> 2426 2554 <source>&Type:</source> 2427 2555 <translation>&Tipo:</translation> … … 2431 2559 <name>FindSubtitlesWindow</name> 2432 2560 <message> 2433 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line=" 199"/>2561 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="+212"/> 2434 2562 <source>Language</source> 2435 2563 <translation>Lingua</translation> 2436 2564 </message> 2437 2565 <message> 2438 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="199"/>2566 <location line="+0"/> 2439 2567 <source>Name</source> 2440 2568 <translation>Nome</translation> 2441 2569 </message> 2442 2570 <message> 2443 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="200"/>2571 <location line="+0"/> 2444 2572 <source>Format</source> 2445 2573 <translation>Formato</translation> 2446 2574 </message> 2447 2575 <message> 2448 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="200"/>2576 <location line="+1"/> 2449 2577 <source>Files</source> 2450 2578 <translation>Files</translation> 2451 2579 </message> 2452 2580 <message> 2453 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="200"/>2581 <location line="+0"/> 2454 2582 <source>Date</source> 2455 2583 <translation>Data</translation> 2456 2584 </message> 2457 2585 <message> 2458 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="200"/>2586 <location line="+0"/> 2459 2587 <source>Uploaded by</source> 2460 2588 <translation>Caricato da</translation> 2461 2589 </message> 2462 2590 <message> 2463 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="215"/>2591 <location line="+15"/> 2464 2592 <source>Portuguese - Brasil</source> 2465 2593 <translation type="unfinished"></translation> 2466 2594 </message> 2467 2595 <message> 2468 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="230"/>2596 <location line="+15"/> 2469 2597 <source>All</source> 2470 2598 <translation>Tutti</translation> 2471 2599 </message> 2472 2600 <message> 2473 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="239"/>2601 <location line="+9"/> 2474 2602 <source>Close</source> 2475 2603 <translation>Chiudi</translation> 2476 2604 </message> 2605 <message> 2606 <location line="+89"/> 2607 <source>Login to opensubtitles.org has failed</source> 2608 <translation type="unfinished"></translation> 2609 </message> 2610 <message> 2611 <location line="+4"/> 2612 <source>Search has failed</source> 2613 <translation type="unfinished"></translation> 2614 </message> 2477 2615 <message numerus="yes"> 2478 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="568"/>2616 <location line="+236"/> 2479 2617 <source>%n subtitle(s) extracted</source> 2480 2618 <translation type="unfinished"> … … 2483 2621 </message> 2484 2622 <message> 2485 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="627"/>2623 <location line="+59"/> 2486 2624 <source>Error fixing the subtitle lines</source> 2487 2625 <translation type="unfinished"></translation> 2488 2626 </message> 2489 2627 <message> 2490 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/> 2628 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="+136"/> 2629 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="-384"/> 2491 2630 <source>&Download</source> 2492 2631 <translation>&Scarica</translation> 2493 2632 </message> 2494 2633 <message> 2495 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line=" 244"/>2634 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="+1"/> 2496 2635 <source>&Copy link to clipboard</source> 2497 2636 <translation>&Copia link negli appunti</translation> 2498 2637 </message> 2499 2638 <message> 2500 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="325"/>2639 <location line="+74"/> 2501 2640 <source>Error</source> 2502 2641 <translation>Errore</translation> 2503 2642 </message> 2504 2643 <message> 2505 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="327"/>2644 <location line="+1"/> 2506 2645 <source>Download failed: %1.</source> 2507 2646 <translation>Scaricamento fallito: %1.</translation> 2508 2647 </message> 2509 2648 <message> 2510 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="331"/>2649 <location line="+5"/> 2511 2650 <source>Connecting to %1...</source> 2512 2651 <translation>Connessione a %1...</translation> 2513 2652 </message> 2514 2653 <message> 2515 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="337"/>2654 <location line="+14"/> 2516 2655 <source>Downloading...</source> 2517 2656 <translation>Scaricamento...</translation> 2518 2657 </message> 2519 2658 <message> 2520 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="345"/>2659 <location line="+8"/> 2521 2660 <source>Done.</source> 2522 2661 <translation>Fatto.</translation> 2523 2662 </message> 2524 2663 <message> 2525 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="391"/>2664 <location line="+45"/> 2526 2665 <source>%1 files available</source> 2527 2666 <translation>%1 file disponibili</translation> 2528 2667 </message> 2529 2668 <message> 2530 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="400"/>2669 <location line="+9"/> 2531 2670 <source>Failed to parse the received data.</source> 2532 2671 <translation>Lettura dei dati ricevuti fallita.</translation> 2533 2672 </message> 2534 2673 <message> 2535 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line=" 13"/>2674 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="-123"/> 2536 2675 <source>Find Subtitles</source> 2537 2676 <translation>Trova sottotitoli</translation> 2538 2677 </message> 2539 2678 <message> 2540 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="51"/>2679 <location line="+38"/> 2541 2680 <source>&Subtitles for</source> 2542 2681 <translation>&Sottotitoli per</translation> 2543 2682 </message> 2544 2683 <message> 2545 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="86"/>2684 <location line="+35"/> 2546 2685 <source>&Language:</source> 2547 2686 <translation>&Lingua:</translation> 2548 2687 </message> 2549 2688 <message> 2550 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="126"/>2689 <location line="+40"/> 2551 2690 <source>&Refresh</source> 2552 2691 <translation>Aggio&rna</translation> 2553 2692 </message> 2554 2693 <message> 2555 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line=" 545"/>2694 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="+145"/> 2556 2695 <source>Subtitle saved as %1</source> 2557 2696 <translation>Sottotitoli salvati come %1</translation> 2558 2697 </message> 2559 2698 <message numerus="yes"> 2560 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="145"/>2561 2699 <source>%1 subtitle(s) extracted</source> 2562 2700 <translation type="obsolete"> … … 2566 2704 </message> 2567 2705 <message> 2568 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="582"/>2706 <location line="+37"/> 2569 2707 <source>Overwrite?</source> 2570 2708 <translation>Sovrascrivi?</translation> 2571 2709 </message> 2572 2710 <message> 2573 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="583"/>2711 <location line="+1"/> 2574 2712 <source>The file %1 already exits, overwrite?</source> 2575 2713 <translation>Il file %1 esiste già , sovrascrivere?</translation> 2576 2714 </message> 2577 2715 <message> 2578 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="500"/>2716 <location line="-83"/> 2579 2717 <source>Error saving file</source> 2580 2718 <translation>Errore durante il salvataggio del file</translation> 2581 2719 </message> 2582 2720 <message> 2583 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="503"/>2721 <location line="+1"/> 2584 2722 <source>It wasn't possible to save the downloaded 2585 2723 file in folder %1 … … 2590 2728 </message> 2591 2729 <message> 2592 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="494"/> 2730 <location line="-185"/> 2731 <location line="+178"/> 2593 2732 <source>Download failed</source> 2594 2733 <translation>Download fallito</translation> 2595 2734 </message> 2596 2735 <message> 2597 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="478"/>2736 <location line="-16"/> 2598 2737 <source>Temporary file %1</source> 2599 2738 <translation>File temporaneo %1</translation> 2600 2739 </message> 2601 2740 <message> 2602 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line=" 116"/>2741 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="-10"/> 2603 2742 <source>&Options</source> 2604 2743 <translation>&Opzioni</translation> … … 2608 2747 <name>FontCacheDialog</name> 2609 2748 <message> 2610 <location filename="../fontcache.cpp" line=" 27"/>2749 <location filename="../fontcache.cpp" line="+27"/> 2611 2750 <source>SMPlayer is initializing</source> 2612 2751 <translation type="unfinished"></translation> 2613 2752 </message> 2614 2753 <message> 2615 <location filename="../fontcache.cpp" line="28"/>2754 <location line="+1"/> 2616 2755 <source>Creating a font cache...</source> 2617 2756 <translation type="unfinished"></translation> … … 2621 2760 <name>InfoFile</name> 2622 2761 <message> 2623 <location filename="../infofile.cpp" line=" 62"/>2762 <location filename="../infofile.cpp" line="+62"/> 2624 2763 <source>General</source> 2625 2764 <translation>Generale</translation> 2626 2765 </message> 2627 2766 <message> 2628 <location filename="../infofile.cpp" line="66"/>2767 <location line="+4"/> 2629 2768 <source>Size</source> 2630 2769 <translation>Dimensione</translation> 2631 2770 </message> 2632 2771 <message> 2633 <location filename="../infofile.cpp" line="66"/>2772 <location line="+0"/> 2634 2773 <source>%1 KB (%2 MB)</source> 2635 2774 <translation>%1 KB (%2 MB)</translation> 2636 2775 </message> 2637 2776 <message> 2638 <location filename="../infofile.cpp" line="70"/>2777 <location line="+4"/> 2639 2778 <source>URL</source> 2640 2779 <translation>URL</translation> 2641 2780 </message> 2642 2781 <message> 2643 <location filename="../infofile.cpp" line="72"/>2782 <location line="+2"/> 2644 2783 <source>Length</source> 2645 2784 <translation>Durata</translation> 2646 2785 </message> 2647 2786 <message> 2648 <location filename="../infofile.cpp" line="73"/>2787 <location line="+1"/> 2649 2788 <source>Demuxer</source> 2650 2789 <translation>Demuxer</translation> 2651 2790 </message> 2652 2791 <message> 2653 <location filename="../infofile.cpp" line="149"/> 2792 <location line="+5"/> 2793 <location line="+46"/> 2794 <location line="+25"/> 2654 2795 <source>Name</source> 2655 2796 <translation>Nome</translation> 2656 2797 </message> 2657 2798 <message> 2658 <location filename="../infofile.cpp" line="79"/>2799 <location line="-70"/> 2659 2800 <source>Artist</source> 2660 2801 <translation>Artista</translation> 2661 2802 </message> 2662 2803 <message> 2663 <location filename="../infofile.cpp" line="80"/>2804 <location line="+1"/> 2664 2805 <source>Author</source> 2665 2806 <translation>Autore</translation> 2666 2807 </message> 2667 2808 <message> 2668 <location filename="../infofile.cpp" line="81"/>2809 <location line="+1"/> 2669 2810 <source>Album</source> 2670 2811 <translation>Album</translation> 2671 2812 </message> 2672 2813 <message> 2673 <location filename="../infofile.cpp" line="82"/>2814 <location line="+1"/> 2674 2815 <source>Genre</source> 2675 2816 <translation>Genere</translation> 2676 2817 </message> 2677 2818 <message> 2678 <location filename="../infofile.cpp" line="83"/>2819 <location line="+1"/> 2679 2820 <source>Date</source> 2680 2821 <translation>Data</translation> 2681 2822 </message> 2682 2823 <message> 2683 <location filename="../infofile.cpp" line="84"/>2824 <location line="+1"/> 2684 2825 <source>Track</source> 2685 2826 <translation>Traccia</translation> 2686 2827 </message> 2687 2828 <message> 2688 <location filename="../infofile.cpp" line="85"/>2829 <location line="+1"/> 2689 2830 <source>Copyright</source> 2690 2831 <translation>Copyright</translation> 2691 2832 </message> 2692 2833 <message> 2693 <location filename="../infofile.cpp" line="86"/>2834 <location line="+1"/> 2694 2835 <source>Comment</source> 2695 2836 <translation>Commento</translation> 2696 2837 </message> 2697 2838 <message> 2698 <location filename="../infofile.cpp" line="87"/>2839 <location line="+1"/> 2699 2840 <source>Software</source> 2700 2841 <translation>Software</translation> 2701 2842 </message> 2702 2843 <message> 2703 <location filename="../infofile.cpp" line="92"/>2844 <location line="+5"/> 2704 2845 <source>Clip info</source> 2705 2846 <translation>Informazioni</translation> 2706 2847 </message> 2707 2848 <message> 2708 <location filename="../infofile.cpp" line="99"/>2849 <location line="+7"/> 2709 2850 <source>Video</source> 2710 2851 <translation>Video</translation> 2711 2852 </message> 2712 2853 <message> 2713 <location filename="../infofile.cpp" line="100"/>2854 <location line="+1"/> 2714 2855 <source>Resolution</source> 2715 2856 <translation>Risoluzione</translation> 2716 2857 </message> 2717 2858 <message> 2718 <location filename="../infofile.cpp" line="101"/>2859 <location line="+1"/> 2719 2860 <source>Aspect ratio</source> 2720 2861 <translation>Rapporto d'aspetto</translation> 2721 2862 </message> 2722 2863 <message> 2723 <location filename="../infofile.cpp" line="111"/> 2864 <location line="+1"/> 2865 <location line="+9"/> 2724 2866 <source>Format</source> 2725 2867 <translation>Formato</translation> 2726 2868 </message> 2727 2869 <message> 2728 <location filename="../infofile.cpp" line="112"/> 2870 <location line="-8"/> 2871 <location line="+9"/> 2729 2872 <source>Bitrate</source> 2730 2873 <translation>Bitrate</translation> 2731 2874 </message> 2732 2875 <message> 2733 <location filename="../infofile.cpp" line="112"/> 2876 <location line="-9"/> 2877 <location line="+9"/> 2734 2878 <source>%1 kbps</source> 2735 2879 <translation>%1 kbps</translation> 2736 2880 </message> 2737 2881 <message> 2738 <location filename="../infofile.cpp" line="104"/>2882 <location line="-8"/> 2739 2883 <source>Frames per second</source> 2740 2884 <translation>Frame al secondo</translation> 2741 2885 </message> 2742 2886 <message> 2743 <location filename="../infofile.cpp" line="115"/> 2887 <location line="+1"/> 2888 <location line="+10"/> 2744 2889 <source>Selected codec</source> 2745 2890 <translation>Codec Selezionato</translation> 2746 2891 </message> 2747 2892 <message> 2748 <location filename="../infofile.cpp" line="110"/>2893 <location line="-5"/> 2749 2894 <source>Initial Audio Stream</source> 2750 2895 <translation>Flusso Audio Iniziale</translation> 2751 2896 </message> 2752 2897 <message> 2753 <location filename="../infofile.cpp" line="113"/>2898 <location line="+3"/> 2754 2899 <source>Rate</source> 2755 2900 <translation>Frequenza campionamento</translation> 2756 2901 </message> 2757 2902 <message> 2758 <location filename="../infofile.cpp" line="113"/>2903 <location line="+0"/> 2759 2904 <source>%1 Hz</source> 2760 2905 <translation>%1 Hz</translation> 2761 2906 </message> 2762 2907 <message> 2763 <location filename="../infofile.cpp" line="114"/>2908 <location line="+1"/> 2764 2909 <source>Channels</source> 2765 2910 <translation>Canali</translation> 2766 2911 </message> 2767 2912 <message> 2768 <location filename="../infofile.cpp" line="120"/>2913 <location line="+6"/> 2769 2914 <source>Audio Streams</source> 2770 2915 <translation>Flussi Audio</translation> 2771 2916 </message> 2772 2917 <message> 2773 <location filename="../infofile.cpp" line="149"/> 2918 <location line="+4"/> 2919 <location line="+25"/> 2774 2920 <source>Language</source> 2775 2921 <translation>Lingua</translation> 2776 2922 </message> 2777 2923 <message> 2778 <location filename="../infofile.cpp" line="164"/> 2924 <location line="-18"/> 2925 <location line="+2"/> 2926 <location line="+29"/> 2927 <location line="+2"/> 2779 2928 <source>empty</source> 2780 2929 <translation>vuoto</translation> 2781 2930 </message> 2782 2931 <message> 2783 <location filename="../infofile.cpp" line="144"/>2932 <location line="-20"/> 2784 2933 <source>Subtitles</source> 2785 2934 <translation>Sottotitoli</translation> 2786 2935 </message> 2787 2936 <message> 2788 <location filename="../infofile.cpp" line="148"/>2937 <location line="+4"/> 2789 2938 <source>Type</source> 2790 2939 <translation>Tipo</translation> 2791 2940 </message> 2792 2941 <message> 2793 <location filename="../infofile.cpp" line="150"/> 2942 <location line="-23"/> 2943 <location line="+25"/> 2794 2944 <source>ID</source> 2795 2945 <comment>Info for translators: this is a identification code</comment> … … 2797 2947 </message> 2798 2948 <message> 2799 <location filename="../infofile.cpp" line="147"/> 2949 <location line="-27"/> 2950 <location line="+24"/> 2800 2951 <source>#</source> 2801 2952 <comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment> … … 2803 2954 </message> 2804 2955 <message> 2805 <location filename="../infofile.cpp" line="88"/>2956 <location line="-59"/> 2806 2957 <source>Stream title</source> 2807 2958 <translation>Titolo flusso</translation> 2808 2959 </message> 2809 2960 <message> 2810 <location filename="../infofile.cpp" line="89"/>2961 <location line="+1"/> 2811 2962 <source>Stream URL</source> 2812 2963 <translation>URL flusso</translation> 2813 2964 </message> 2814 2965 <message> 2815 <location filename="../infofile.cpp" line="65"/>2966 <location line="-24"/> 2816 2967 <source>File</source> 2817 2968 <translation>File</translation> … … 2821 2972 <name>InputDVDDirectory</name> 2822 2973 <message> 2823 <location filename="../inputdvddirectory.cpp" line=" 43"/>2974 <location filename="../inputdvddirectory.cpp" line="+43"/> 2824 2975 <source>Choose a directory</source> 2825 2976 <translation>Scegli una cartella</translation> 2826 2977 </message> 2827 2978 <message> 2828 <location filename="../inputdvddirectory.ui" line=" 13"/>2979 <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="+13"/> 2829 2980 <source>SMPlayer - Play a DVD from a folder</source> 2830 2981 <translation>SMPlayer - Riproduci un DVD da una cartella</translation> 2831 2982 </message> 2832 2983 <message> 2833 <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="36"/>2984 <location line="+23"/> 2834 2985 <source>You can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.</source> 2835 2986 <translation>Si può riprodurre un dvd direttamente dal disco. Selezionare semplicemente la cartella che contiene VIDEO_TS e AUDIO_TS.</translation> 2836 2987 </message> 2837 2988 <message> 2838 <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="69"/>2989 <location line="+33"/> 2839 2990 <source>Choose a directory...</source> 2840 2991 <translation>Scegli una cartella...</translation> … … 2844 2995 <name>InputMplayerVersion</name> 2845 2996 <message> 2846 <location filename="../inputmplayerversion.ui" line=" 14"/>2997 <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="+14"/> 2847 2998 <source>SMPlayer - Enter the MPlayer version</source> 2848 2999 <translation>SMPlayer - Inserisci la versione di MPlayer</translation> 2849 3000 </message> 2850 3001 <message> 2851 <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="35"/>3002 <location line="+21"/> 2852 3003 <source>SMPlayer couldn't identify the MPlayer version you're using.</source> 2853 3004 <translation>SMPlayer non Ú riuscito a identificare la versione di MPlayer in uso.</translation> 2854 3005 </message> 2855 3006 <message> 2856 <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="58"/>3007 <location line="+23"/> 2857 3008 <source>Version reported by MPlayer:</source> 2858 3009 <translation>MPlayer riporta la versione:</translation> 2859 3010 </message> 2860 3011 <message> 2861 <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="102"/>3012 <location line="+44"/> 2862 3013 <source>Please, &select the correct version:</source> 2863 3014 <translation>&Selezionare la versione corretta:</translation> 2864 3015 </message> 2865 3016 <message> 2866 <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="113"/>3017 <location line="+11"/> 2867 3018 <source>1.0rc1 or older</source> 2868 3019 <translation>1.0rc1 o precedente</translation> 2869 3020 </message> 2870 3021 <message> 2871 <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/>3022 <location line="+5"/> 2872 3023 <source>1.0rc2</source> 2873 3024 <translation>1.0rc2</translation> 2874 3025 </message> 2875 3026 <message> 2876 <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="123"/>3027 <location line="+5"/> 2877 3028 <source>1.0rc3 or newer</source> 2878 3029 <translation>1.0rc3 o successiva</translation> … … 2882 3033 <name>InputURL</name> 2883 3034 <message> 2884 <location filename="../inputurl.ui" line=" 13"/>3035 <location filename="../inputurl.ui" line="+13"/> 2885 3036 <source>SMPlayer - Enter URL</source> 2886 3037 <translation>SMPlayer - Digita URL</translation> 2887 3038 </message> 2888 3039 <message> 2889 <location filename="../inputurl.ui" line="64"/>3040 <location line="+51"/> 2890 3041 <source>&URL:</source> 2891 3042 <translation>&URL:</translation> … … 2895 3046 <name>Languages</name> 2896 3047 <message> 2897 <location filename="../languages.cpp" line=" 24"/>3048 <location filename="../languages.cpp" line="+24"/> 2898 3049 <source>Afar</source> 2899 3050 <translation>Afar</translation> 2900 3051 </message> 2901 3052 <message> 2902 <location filename="../languages.cpp" line="25"/>3053 <location line="+1"/> 2903 3054 <source>Abkhazian</source> 2904 3055 <translation>Abcaso</translation> 2905 3056 </message> 2906 3057 <message> 2907 <location filename="../languages.cpp" line="27"/>3058 <location line="+2"/> 2908 3059 <source>Afrikaans</source> 2909 3060 <translation>Afrikaans</translation> 2910 3061 </message> 2911 3062 <message> 2912 <location filename="../languages.cpp" line="29"/>3063 <location line="+2"/> 2913 3064 <source>Amharic</source> 2914 3065 <translation>Aramaico</translation> 2915 3066 </message> 2916 3067 <message> 2917 <location filename="../languages.cpp" line="288"/> 3068 <location line="+2"/> 3069 <location line="+204"/> 3070 <location line="+56"/> 2918 3071 <source>Arabic</source> 2919 3072 <translation>Arabo</translation> 2920 3073 </message> 2921 3074 <message> 2922 <location filename="../languages.cpp" line="32"/>3075 <location line="-259"/> 2923 3076 <source>Assamese</source> 2924 3077 <translation>Assamese</translation> 2925 3078 </message> 2926 3079 <message> 2927 <location filename="../languages.cpp" line="34"/>3080 <location line="+2"/> 2928 3081 <source>Aymara</source> 2929 3082 <translation>Aymara</translation> 2930 3083 </message> 2931 3084 <message> 2932 <location filename="../languages.cpp" line="35"/>3085 <location line="+1"/> 2933 3086 <source>Azerbaijani</source> 2934 3087 <translation>Azerbaigiano</translation> 2935 3088 </message> 2936 3089 <message> 2937 <location filename="../languages.cpp" line="36"/>3090 <location line="+1"/> 2938 3091 <source>Bashkir</source> 2939 3092 <translation>BaÅ¡kira</translation> 2940 3093 </message> 2941 3094 <message> 2942 <location filename="../languages.cpp" line="236"/> 3095 <location line="+2"/> 3096 <location line="+198"/> 2943 3097 <source>Bulgarian</source> 2944 3098 <translation>Bulgaro</translation> 2945 3099 </message> 2946 3100 <message> 2947 <location filename="../languages.cpp" line="39"/>3101 <location line="-197"/> 2948 3102 <source>Bihari</source> 2949 3103 <translation>Bihari</translation> 2950 3104 </message> 2951 3105 <message> 2952 <location filename="../languages.cpp" line="40"/>3106 <location line="+1"/> 2953 3107 <source>Bislama</source> 2954 3108 <translation>Bislama</translation> 2955 3109 </message> 2956 3110 <message> 2957 <location filename="../languages.cpp" line="42"/>3111 <location line="+2"/> 2958 3112 <source>Bengali</source> 2959 3113 <translation>Bengalese</translation> 2960 3114 </message> 2961 3115 <message> 2962 <location filename="../languages.cpp" line="43"/>3116 <location line="+1"/> 2963 3117 <source>Tibetan</source> 2964 3118 <translation>Tibetano</translation> 2965 3119 </message> 2966 3120 <message> 2967 <location filename="../languages.cpp" line="44"/>3121 <location line="+1"/> 2968 3122 <source>Breton</source> 2969 3123 <translation>Bretone</translation> 2970 3124 </message> 2971 3125 <message> 2972 <location filename="../languages.cpp" line="237"/> 3126 <location line="+2"/> 3127 <location line="+191"/> 2973 3128 <source>Catalan</source> 2974 3129 <translation>Catalano</translation> 2975 3130 </message> 2976 3131 <message> 2977 <location filename="../languages.cpp" line="48"/>3132 <location line="-189"/> 2978 3133 <source>Corsican</source> 2979 3134 <translation>Corso</translation> 2980 3135 </message> 2981 3136 <message> 2982 <location filename="../languages.cpp" line="238"/> 3137 <location line="+2"/> 3138 <location line="+188"/> 2983 3139 <source>Czech</source> 2984 3140 <translation>Ceco</translation> 2985 3141 </message> 2986 3142 <message> 2987 <location filename="../languages.cpp" line="53"/>3143 <location line="-185"/> 2988 3144 <source>Welsh</source> 2989 3145 <translation>Scozzese</translation> 2990 3146 </message> 2991 3147 <message> 2992 <location filename="../languages.cpp" line="239"/> 3148 <location line="+1"/> 3149 <location line="+185"/> 2993 3150 <source>Danish</source> 2994 3151 <translation>Danese</translation> 2995 3152 </message> 2996 3153 <message> 2997 <location filename="../languages.cpp" line="240"/> 3154 <location line="-184"/> 3155 <location line="+161"/> 3156 <location line="+24"/> 2998 3157 <source>German</source> 2999 3158 <translation>Tedesco</translation> 3000 3159 </message> 3001 3160 <message> 3002 <location filename="../languages.cpp" line="241"/> 3161 <location line="-181"/> 3162 <location line="+182"/> 3003 3163 <source>Greek</source> 3004 3164 <translation>Greco</translation> 3005 3165 </message> 3006 3166 <message> 3007 <location filename="../languages.cpp" line="242"/> 3167 <location line="-181"/> 3168 <location line="+157"/> 3169 <location line="+25"/> 3008 3170 <source>English</source> 3009 3171 <translation>Inglese</translation> 3010 3172 </message> 3011 3173 <message> 3012 <location filename="../languages.cpp" line="61"/>3174 <location line="-181"/> 3013 3175 <source>Esperanto</source> 3014 3176 <translation>Esperanto</translation> 3015 3177 </message> 3016 3178 <message> 3017 <location filename="../languages.cpp" line="243"/> 3179 <location line="+1"/> 3180 <location line="+156"/> 3181 <location line="+25"/> 3018 3182 <source>Spanish</source> 3019 3183 <translation>Spagnolo</translation> 3020 3184 </message> 3021 3185 <message> 3022 <location filename="../languages.cpp" line="244"/> 3186 <location line="-180"/> 3187 <location line="+181"/> 3023 3188 <source>Estonian</source> 3024 3189 <translation>Estone</translation> 3025 3190 </message> 3026 3191 <message> 3027 <location filename="../languages.cpp" line="245"/> 3192 <location line="-180"/> 3193 <location line="+181"/> 3028 3194 <source>Basque</source> 3029 3195 <translation>Basco</translation> 3030 3196 </message> 3031 3197 <message> 3032 <location filename="../languages.cpp" line="65"/>3198 <location line="-180"/> 3033 3199 <source>Persian</source> 3034 3200 <translation>Persiano</translation> 3035 3201 </message> 3036 3202 <message> 3037 <location filename="../languages.cpp" line="246"/> 3203 <location line="+2"/> 3204 <location line="+152"/> 3205 <location line="+27"/> 3038 3206 <source>Finnish</source> 3039 3207 <translation>Finlandese</translation> 3040 3208 </message> 3041 3209 <message> 3042 <location filename="../languages.cpp" line="69"/>3210 <location line="-177"/> 3043 3211 <source>Faroese</source> 3044 3212 <translation>Faroese</translation> 3045 3213 </message> 3046 3214 <message> 3047 <location filename="../languages.cpp" line="247"/> 3215 <location line="+1"/> 3216 <location line="+150"/> 3217 <location line="+27"/> 3048 3218 <source>French</source> 3049 3219 <translation>Francese</translation> 3050 3220 </message> 3051 3221 <message> 3052 <location filename="../languages.cpp" line="71"/>3222 <location line="-176"/> 3053 3223 <source>Frisian</source> 3054 3224 <translation>Frisone</translation> 3055 3225 </message> 3056 3226 <message> 3057 <location filename="../languages.cpp" line="72"/>3227 <location line="+1"/> 3058 3228 <source>Irish</source> 3059 3229 <translation>Irlandese</translation> 3060 3230 </message> 3061 3231 <message> 3062 <location filename="../languages.cpp" line="248"/> 3232 <location line="+2"/> 3233 <location line="+174"/> 3063 3234 <source>Galician</source> 3064 3235 <translation>Galiziano</translation> 3065 3236 </message> 3066 3237 <message> 3067 <location filename="../languages.cpp" line="75"/>3238 <location line="-173"/> 3068 3239 <source>Guarani</source> 3069 3240 <translation>GuaranÃ</translation> 3070 3241 </message> 3071 3242 <message> 3072 <location filename="../languages.cpp" line="76"/>3243 <location line="+1"/> 3073 3244 <source>Gujarati</source> 3074 3245 <translation>Gujarati</translation> 3075 3246 </message> 3076 3247 <message> 3077 <location filename="../languages.cpp" line="78"/>3248 <location line="+2"/> 3078 3249 <source>Hausa</source> 3079 3250 <translation>Hausa</translation> 3080 3251 </message> 3081 3252 <message> 3082 <location filename="../languages.cpp" line="79"/> 3253 <location line="+1"/> 3254 <location line="+170"/> 3083 3255 <source>Hebrew</source> 3084 3256 <translation>Ebreo</translation> 3085 3257 </message> 3086 3258 <message> 3087 <location filename="../languages.cpp" line="80"/>3259 <location line="-169"/> 3088 3260 <source>Hindi</source> 3089 3261 <translation>Hindi</translation> 3090 3262 </message> 3091 3263 <message> 3092 <location filename="../languages.cpp" line="249"/> 3264 <location line="+2"/> 3265 <location line="+168"/> 3093 3266 <source>Croatian</source> 3094 3267 <translation>Croato</translation> 3095 3268 </message> 3096 3269 <message> 3097 <location filename="../languages.cpp" line="250"/> 3270 <location line="-166"/> 3271 <location line="+167"/> 3098 3272 <source>Hungarian</source> 3099 3273 <translation>Ungherese</translation> 3100 3274 </message> 3101 3275 <message> 3102 <location filename="../languages.cpp" line="85"/>3276 <location line="-166"/> 3103 3277 <source>Armenian</source> 3104 3278 <translation>Armeno</translation> 3105 3279 </message> 3106 3280 <message> 3107 <location filename="../languages.cpp" line="88"/>3281 <location line="+3"/> 3108 3282 <source>Interlingua</source> 3109 3283 <translation>Interlingua</translation> 3110 3284 </message> 3111 3285 <message> 3112 <location filename="../languages.cpp" line="89"/>3286 <location line="+1"/> 3113 3287 <source>Indonesian</source> 3114 3288 <translation>Indonesiano</translation> 3115 3289 </message> 3116 3290 <message> 3117 <location filename="../languages.cpp" line="90"/>3291 <location line="+1"/> 3118 3292 <source>Interlingue</source> 3119 3293 <translation>Occidental / Interlingue</translation> 3120 3294 </message> 3121 3295 <message> 3122 <location filename="../languages.cpp" line="95"/>3296 <location line="+5"/> 3123 3297 <source>Icelandic</source> 3124 3298 <translation>Islandese</translation> 3125 3299 </message> 3126 3300 <message> 3127 <location filename="../languages.cpp" line="251"/> 3301 <location line="+1"/> 3302 <location line="+125"/> 3303 <location line="+31"/> 3128 3304 <source>Italian</source> 3129 3305 <translation>Italiano</translation> 3130 3306 </message> 3131 3307 <message> 3132 <location filename="../languages.cpp" line="97"/>3308 <location line="-155"/> 3133 3309 <source>Inuktitut</source> 3134 3310 <translation>Inuktitut</translation> 3135 3311 </message> 3136 3312 <message> 3137 <location filename="../languages.cpp" line="252"/> 3313 <location line="+1"/> 3314 <location line="+124"/> 3315 <location line="+31"/> 3138 3316 <source>Japanese</source> 3139 3317 <translation>Giapponese</translation> 3140 3318 </message> 3141 3319 <message> 3142 <location filename="../languages.cpp" line="99"/>3320 <location line="-154"/> 3143 3321 <source>Javanese</source> 3144 3322 <translation>Giavanese</translation> 3145 3323 </message> 3146 3324 <message> 3147 <location filename="../languages.cpp" line="253"/> 3325 <location line="+1"/> 3326 <location line="+154"/> 3148 3327 <source>Georgian</source> 3149 3328 <translation>Georgiano</translation> 3150 3329 </message> 3151 3330 <message> 3152 <location filename="../languages.cpp" line="104"/>3331 <location line="-150"/> 3153 3332 <source>Kazakh</source> 3154 3333 <translation>Kazaco</translation> 3155 3334 </message> 3156 3335 <message> 3157 <location filename="../languages.cpp" line="105"/>3336 <location line="+1"/> 3158 3337 <source>Greenlandic</source> 3159 3338 <translation>Groenlandese</translation> 3160 3339 </message> 3161 3340 <message> 3162 <location filename="../languages.cpp" line="107"/>3341 <location line="+2"/> 3163 3342 <source>Kannada</source> 3164 3343 <translation>Kannada</translation> 3165 3344 </message> 3166 3345 <message> 3167 <location filename="../languages.cpp" line="254"/> 3346 <location line="+1"/> 3347 <location line="+147"/> 3168 3348 <source>Korean</source> 3169 3349 <translation>Coreano</translation> 3170 3350 </message> 3171 3351 <message> 3172 <location filename="../languages.cpp" line="110"/>3352 <location line="-145"/> 3173 3353 <source>Kashmiri</source> 3174 3354 <translation>Kashmiro</translation> 3175 3355 </message> 3176 3356 <message> 3177 <location filename="../languages.cpp" line="255"/> 3357 <location line="+1"/> 3358 <location line="+145"/> 3178 3359 <source>Kurdish</source> 3179 3360 <translation>Curdo</translation> 3180 3361 </message> 3181 3362 <message> 3182 <location filename="../languages.cpp" line="114"/>3363 <location line="-142"/> 3183 3364 <source>Kirghiz</source> 3184 3365 <translation>Kirghiso</translation> 3185 3366 </message> 3186 3367 <message> 3187 <location filename="../languages.cpp" line="115"/>3368 <location line="+1"/> 3188 3369 <source>Latin</source> 3189 3370 <translation>Latino</translation> 3190 3371 </message> 3191 3372 <message> 3192 <location filename="../languages.cpp" line="119"/>3373 <location line="+4"/> 3193 3374 <source>Lingala</source> 3194 3375 <translation>Lingala</translation> 3195 3376 </message> 3196 3377 <message> 3197 <location filename="../languages.cpp" line="256"/> 3378 <location line="+2"/> 3379 <location line="+136"/> 3198 3380 <source>Lithuanian</source> 3199 3381 <translation>Lituano</translation> 3200 3382 </message> 3201 3383 <message> 3202 <location filename="../languages.cpp" line="123"/>3384 <location line="-134"/> 3203 3385 <source>Latvian</source> 3204 3386 <translation>Lettone</translation> 3205 3387 </message> 3206 3388 <message> 3207 <location filename="../languages.cpp" line="124"/>3389 <location line="+1"/> 3208 3390 <source>Malagasy</source> 3209 3391 <translation>Malgascia</translation> 3210 3392 </message> 3211 3393 <message> 3212 <location filename="../languages.cpp" line="126"/>3394 <location line="+2"/> 3213 3395 <source>Maori</source> 3214 3396 <translation>MÄori</translation> 3215 3397 </message> 3216 3398 <message> 3217 <location filename="../languages.cpp" line="257"/> 3399 <location line="+1"/> 3400 <location line="+131"/> 3218 3401 <source>Macedonian</source> 3219 3402 <translation>Macedone</translation> 3220 3403 </message> 3221 3404 <message> 3222 <location filename="../languages.cpp" line="128"/>3405 <location line="-130"/> 3223 3406 <source>Malayalam</source> 3224 3407 <translation>Malayalam</translation> 3225 3408 </message> 3226 3409 <message> 3227 <location filename="../languages.cpp" line="129"/>3410 <location line="+1"/> 3228 3411 <source>Mongolian</source> 3229 3412 <translation>Mongolo</translation> 3230 3413 </message> 3231 3414 <message> 3232 <location filename="../languages.cpp" line="130"/>3415 <location line="+1"/> 3233 3416 <source>Moldavian</source> 3234 3417 <translation>Moldavo</translation> 3235 3418 </message> 3236 3419 <message> 3237 <location filename="../languages.cpp" line="131"/>3420 <location line="+1"/> 3238 3421 <source>Marathi</source> 3239 3422 <translation>Marathi</translation> 3240 3423 </message> 3241 3424 <message> 3242 <location filename="../languages.cpp" line="132"/> 3425 <location line="+1"/> 3426 <location line="+127"/> 3243 3427 <source>Malay</source> 3244 3428 <translation>Malay</translation> 3245 3429 </message> 3246 3430 <message> 3247 <location filename="../languages.cpp" line="133"/>3431 <location line="-126"/> 3248 3432 <source>Maltese</source> 3249 3433 <translation>Maltese</translation> 3250 3434 </message> 3251 3435 <message> 3252 <location filename="../languages.cpp" line="134"/>3436 <location line="+1"/> 3253 3437 <source>Burmese</source> 3254 3438 <translation>Birmana</translation> 3255 3439 </message> 3256 3440 <message> 3257 <location filename="../languages.cpp" line="135"/>3441 <location line="+1"/> 3258 3442 <source>Nauru</source> 3259 3443 <translation>Nauruana</translation> 3260 3444 </message> 3261 3445 <message> 3262 <location filename="../languages.cpp" line="138"/>3446 <location line="+3"/> 3263 3447 <source>Nepali</source> 3264 3448 <translation>Nepalese</translation> 3265 3449 </message> 3266 3450 <message> 3267 <location filename="../languages.cpp" line="258"/> 3451 <location line="+2"/> 3452 <location line="+83"/> 3453 <location line="+37"/> 3268 3454 <source>Dutch</source> 3269 3455 <translation>Olandese</translation> 3270 3456 </message> 3271 3457 <message> 3272 <location filename="../languages.cpp" line="141"/>3458 <location line="-119"/> 3273 3459 <source>Norwegian Nynorsk</source> 3274 3460 <translation type="unfinished"></translation> 3275 3461 </message> 3276 3462 <message> 3277 <location filename="../languages.cpp" line="224"/> 3463 <location line="+1"/> 3464 <location line="+82"/> 3278 3465 <source>Norwegian</source> 3279 3466 <translation>Norvegese</translation> 3280 3467 </message> 3281 3468 <message> 3282 <location filename="../languages.cpp" line="146"/>3469 <location line="-78"/> 3283 3470 <source>Occitan</source> 3284 3471 <translation>Occitano</translation> 3285 3472 </message> 3286 3473 <message> 3287 <location filename="../languages.cpp" line="149"/>3474 <location line="+3"/> 3288 3475 <source>Oriya</source> 3289 3476 <translation>Oriya</translation> 3290 3477 </message> 3291 3478 <message> 3292 <location filename="../languages.cpp" line="259"/> 3479 <location line="+4"/> 3480 <location line="+108"/> 3293 3481 <source>Polish</source> 3294 3482 <translation>Polacco</translation> 3295 3483 </message> 3296 3484 <message> 3297 <location filename="../languages.cpp" line="225"/> 3485 <location line="-106"/> 3486 <location line="+70"/> 3298 3487 <source>Portuguese</source> 3299 3488 <translation>Portoghese</translation> 3300 3489 </message> 3301 3490 <message> 3302 <location filename="../languages.cpp" line="156"/>3491 <location line="-69"/> 3303 3492 <source>Quechua</source> 3304 3493 <translation>Quechua</translation> 3305 3494 </message> 3306 3495 <message> 3307 <location filename="../languages.cpp" line="262"/> 3496 <location line="+3"/> 3497 <location line="+105"/> 3308 3498 <source>Romanian</source> 3309 3499 <translation>Romeno</translation> 3310 3500 </message> 3311 3501 <message> 3312 <location filename="../languages.cpp" line="294"/> 3502 <location line="-104"/> 3503 <location line="+66"/> 3504 <location line="+39"/> 3505 <location line="+33"/> 3313 3506 <source>Russian</source> 3314 3507 <translation>Russo</translation> 3315 3508 </message> 3316 3509 <message> 3317 <location filename="../languages.cpp" line="161"/>3510 <location line="-137"/> 3318 3511 <source>Kinyarwanda</source> 3319 3512 <translation>Kinyarwanda</translation> 3320 3513 </message> 3321 3514 <message> 3322 <location filename="../languages.cpp" line="162"/>3515 <location line="+1"/> 3323 3516 <source>Sanskrit</source> 3324 3517 <translation>Sanscrito</translation> 3325 3518 </message> 3326 3519 <message> 3327 <location filename="../languages.cpp" line="164"/>3520 <location line="+2"/> 3328 3521 <source>Sindhi</source> 3329 3522 <translation>Sindhi</translation> 3330 3523 </message> 3331 3524 <message> 3332 <location filename="../languages.cpp" line="264"/> 3525 <location line="+4"/> 3526 <location line="+98"/> 3333 3527 <source>Slovak</source> 3334 3528 <translation>Slovacco</translation> 3335 3529 </message> 3336 3530 <message> 3337 <location filename="../languages.cpp" line="265"/> 3531 <location line="-97"/> 3532 <location line="+98"/> 3338 3533 <source>Slovenian</source> 3339 3534 <translation>Sloveno</translation> 3340 3535 </message> 3341 3536 <message> 3342 <location filename="../languages.cpp" line="170"/>3537 <location line="-97"/> 3343 3538 <source>Samoan</source> 3344 3539 <translation>Samoano</translation> 3345 3540 </message> 3346 3541 <message> 3347 <location filename="../languages.cpp" line="171"/>3542 <location line="+1"/> 3348 3543 <source>Shona</source> 3349 3544 <translation>Shona</translation> 3350 3545 </message> 3351 3546 <message> 3352 <location filename="../languages.cpp" line="172"/>3547 <location line="+1"/> 3353 3548 <source>Somali</source> 3354 3549 <translation>Somalo</translation> 3355 3550 </message> 3356 3551 <message> 3357 <location filename="../languages.cpp" line="173"/>3552 <location line="+1"/> 3358 3553 <source>Albanian</source> 3359 3554 <translation>Albanese</translation> 3360 3555 </message> 3361 3556 <message> 3362 <location filename="../languages.cpp" line="266"/> 3557 <location line="+1"/> 3558 <location line="+94"/> 3363 3559 <source>Serbian</source> 3364 3560 <translation>Serbo</translation> 3365 3561 </message> 3366 3562 <message> 3367 <location filename="../languages.cpp" line="177"/>3563 <location line="-91"/> 3368 3564 <source>Sundanese</source> 3369 3565 <translation>Sudanese</translation> 3370 3566 </message> 3371 3567 <message> 3372 <location filename="../languages.cpp" line="267"/> 3568 <location line="+1"/> 3569 <location line="+49"/> 3570 <location line="+42"/> 3373 3571 <source>Swedish</source> 3374 3572 <translation>Svedese</translation> 3375 3573 </message> 3376 3574 <message> 3377 <location filename="../languages.cpp" line="179"/>3575 <location line="-90"/> 3378 3576 <source>Swahili</source> 3379 3577 <translation>Swahili</translation> 3380 3578 </message> 3381 3579 <message> 3382 <location filename="../languages.cpp" line="180"/>3580 <location line="+1"/> 3383 3581 <source>Tamil</source> 3384 3582 <translation>Tamil</translation> 3385 3583 </message> 3386 3584 <message> 3387 <location filename="../languages.cpp" line="181"/>3585 <location line="+1"/> 3388 3586 <source>Telugu</source> 3389 3587 <translation>Telugu</translation> 3390 3588 </message> 3391 3589 <message> 3392 <location filename="../languages.cpp" line="182"/>3590 <location line="+1"/> 3393 3591 <source>Tajik</source> 3394 3592 <translation>Tajik</translation> 3395 3593 </message> 3396 3594 <message> 3397 <location filename="../languages.cpp" line="183"/> 3595 <location line="+1"/> 3596 <location line="+87"/> 3398 3597 <source>Thai</source> 3399 3598 <translation>Tailandese</translation> 3400 3599 </message> 3401 3600 <message> 3402 <location filename="../languages.cpp" line="184"/>3601 <location line="-86"/> 3403 3602 <source>Tigrinya</source> 3404 3603 <translation>Tigrinya</translation> 3405 3604 </message> 3406 3605 <message> 3407 <location filename="../languages.cpp" line="185"/>3606 <location line="+1"/> 3408 3607 <source>Turkmen</source> 3409 3608 <translation>Turkmeno</translation> 3410 3609 </message> 3411 3610 <message> 3412 <location filename="../languages.cpp" line="186"/>3611 <location line="+1"/> 3413 3612 <source>Tagalog</source> 3414 3613 <translation>Tagalog</translation> 3415 3614 </message> 3416 3615 <message> 3417 <location filename="../languages.cpp" line="188"/>3616 <location line="+2"/> 3418 3617 <source>Tonga</source> 3419 3618 <translation>Tonga</translation> 3420 3619 </message> 3421 3620 <message> 3422 <location filename="../languages.cpp" line="290"/> 3621 <location line="+1"/> 3622 <location line="+82"/> 3623 <location line="+22"/> 3423 3624 <source>Turkish</source> 3424 3625 <translation>Turco</translation> 3425 3626 </message> 3426 3627 <message> 3427 <location filename="../languages.cpp" line="190"/>3628 <location line="-103"/> 3428 3629 <source>Tsonga</source> 3429 3630 <translation>Tsonga</translation> 3430 3631 </message> 3431 3632 <message> 3432 <location filename="../languages.cpp" line="191"/>3633 <location line="+1"/> 3433 3634 <source>Tatar</source> 3434 3635 <translation>Tatar</translation> 3435 3636 </message> 3436 3637 <message> 3437 <location filename="../languages.cpp" line="192"/>3638 <location line="+1"/> 3438 3639 <source>Twi</source> 3439 3640 <translation>Twi</translation> 3440 3641 </message> 3441 3642 <message> 3442 <location filename="../languages.cpp" line="194"/>3643 <location line="+2"/> 3443 3644 <source>Uighur</source> 3444 3645 <translation>Uighur</translation> 3445 3646 </message> 3446 3647 <message> 3447 <location filename="../languages.cpp" line="269"/> 3648 <location line="+1"/> 3649 <location line="+77"/> 3448 3650 <source>Ukrainian</source> 3449 3651 <translation>Ucraino</translation> 3450 3652 </message> 3451 3653 <message> 3452 <location filename="../languages.cpp" line="196"/>3654 <location line="-76"/> 3453 3655 <source>Urdu</source> 3454 3656 <translation>Urdu</translation> 3455 3657 </message> 3456 3658 <message> 3457 <location filename="../languages.cpp" line="197"/>3659 <location line="+1"/> 3458 3660 <source>Uzbek</source> 3459 3661 <translation>Uzbeko</translation> 3460 3662 </message> 3461 3663 <message> 3462 <location filename="../languages.cpp" line="270"/> 3664 <location line="+2"/> 3665 <location line="+74"/> 3463 3666 <source>Vietnamese</source> 3464 3667 <translation>Vietnamita</translation> 3465 3668 </message> 3466 3669 <message> 3467 <location filename="../languages.cpp" line="202"/>3670 <location line="-71"/> 3468 3671 <source>Wolof</source> 3469 3672 <translation>Wolof</translation> 3470 3673 </message> 3471 3674 <message> 3472 <location filename="../languages.cpp" line="203"/>3675 <location line="+1"/> 3473 3676 <source>Xhosa</source> 3474 3677 <translation>Xhosa</translation> 3475 3678 </message> 3476 3679 <message> 3477 <location filename="../languages.cpp" line="204"/>3680 <location line="+1"/> 3478 3681 <source>Yiddish</source> 3479 3682 <translation>Yiddish</translation> 3480 3683 </message> 3481 3684 <message> 3482 <location filename="../languages.cpp" line="205"/>3685 <location line="+1"/> 3483 3686 <source>Yoruba</source> 3484 3687 <translation>Yoruba</translation> 3485 3688 </message> 3486 3689 <message> 3487 <location filename="../languages.cpp" line="206"/>3690 <location line="+1"/> 3488 3691 <source>Zhuang</source> 3489 3692 <translation>Zhuang</translation> 3490 3693 </message> 3491 3694 <message> 3492 <location filename="../languages.cpp" line="228"/> 3695 <location line="+1"/> 3696 <location line="+21"/> 3493 3697 <source>Chinese</source> 3494 3698 <translation>Cinese</translation> 3495 3699 </message> 3496 3700 <message> 3497 <location filename="../languages.cpp" line="208"/>3701 <location line="-20"/> 3498 3702 <source>Zulu</source> 3499 3703 <translation>Zulu</translation> 3500 3704 </message> 3501 3705 <message> 3502 <location filename="../languages.cpp" line="260"/>3706 <location line="+54"/> 3503 3707 <source>Portuguese - Brazil</source> 3504 3708 <translation>Portoghese (Brasile)</translation> 3505 3709 </message> 3506 3710 <message> 3507 <location filename="../languages.cpp" line="261"/>3711 <location line="+1"/> 3508 3712 <source>Portuguese - Portugal</source> 3509 3713 <translation>Portoghese (Portogallo)</translation> 3510 3714 </message> 3511 3715 <message> 3512 <location filename="../languages.cpp" line="271"/>3716 <location line="+11"/> 3513 3717 <source>Simplified-Chinese</source> 3514 3718 <translation>Cinese semplificato</translation> 3515 3719 </message> 3516 3720 <message> 3517 <location filename="../languages.cpp" line="272"/>3721 <location line="+1"/> 3518 3722 <source>Traditional Chinese</source> 3519 3723 <translation>Cinese tradizionale</translation> 3520 3724 </message> 3521 3725 <message> 3522 <location filename="../languages.cpp" line="280"/>3726 <location line="+8"/> 3523 3727 <source>Unicode</source> 3524 3728 <translation>Unicode</translation> 3525 3729 </message> 3526 3730 <message> 3527 <location filename="../languages.cpp" line="281"/>3731 <location line="+1"/> 3528 3732 <source>UTF-8</source> 3529 3733 <translation>UTF-8</translation> 3530 3734 </message> 3531 3735 <message> 3532 <location filename="../languages.cpp" line="282"/>3736 <location line="+1"/> 3533 3737 <source>Western European Languages</source> 3534 3738 <translation>Lingue Europa Occidentale</translation> 3535 3739 </message> 3536 3740 <message> 3537 <location filename="../languages.cpp" line="283"/>3741 <location line="+1"/> 3538 3742 <source>Western European Languages with Euro</source> 3539 3743 <translation>Lingue Europa Occidentale con Euro</translation> 3540 3744 </message> 3541 3745 <message> 3542 <location filename="../languages.cpp" line="284"/>3746 <location line="+1"/> 3543 3747 <source>Slavic/Central European Languages</source> 3544 3748 <translation>Slavo/Lingue Europa Centrale</translation> 3545 3749 </message> 3546 3750 <message> 3547 <location filename="../languages.cpp" line="285"/>3751 <location line="+1"/> 3548 3752 <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source> 3549 3753 <translation>Esperanto, Galiziano, Maltese, Turco</translation> 3550 3754 </message> 3551 3755 <message> 3552 <location filename="../languages.cpp" line="286"/>3756 <location line="+1"/> 3553 3757 <source>Old Baltic charset</source> 3554 3758 <translation>Vecchio set di caratteri Baltico</translation> 3555 3759 </message> 3556 3760 <message> 3557 <location filename="../languages.cpp" line="287"/>3761 <location line="+1"/> 3558 3762 <source>Cyrillic</source> 3559 3763 <translation>Cirillico</translation> 3560 3764 </message> 3561 3765 <message> 3562 <location filename="../languages.cpp" line="289"/>3766 <location line="+2"/> 3563 3767 <source>Modern Greek</source> 3564 3768 <translation>Greco Moderno</translation> 3565 3769 </message> 3566 3770 <message> 3567 <location filename="../languages.cpp" line="291"/>3771 <location line="+2"/> 3568 3772 <source>Baltic</source> 3569 3773 <translation>Baltico</translation> 3570 3774 </message> 3571 3775 <message> 3572 <location filename="../languages.cpp" line="292"/>3776 <location line="+1"/> 3573 3777 <source>Celtic</source> 3574 3778 <translation>Cetico</translation> 3575 3779 </message> 3576 3780 <message> 3577 <location filename="../languages.cpp" line="293"/> 3781 <location line="+1"/> 3782 <source>South-Eastern European</source> 3783 <translation type="unfinished"></translation> 3784 </message> 3785 <message> 3786 <location line="+1"/> 3578 3787 <source>Hebrew charsets</source> 3579 3788 <translation>Set di caratteri Ebraico</translation> 3580 3789 </message> 3581 3790 <message> 3582 <location filename="../languages.cpp" line="295"/>3791 <location line="+2"/> 3583 3792 <source>Ukrainian, Belarusian</source> 3584 3793 <translation>Ucraino, Bielorusso</translation> 3585 3794 </message> 3586 3795 <message> 3587 <location filename="../languages.cpp" line="296"/>3796 <location line="+1"/> 3588 3797 <source>Simplified Chinese charset</source> 3589 3798 <translation>Set di caratteri Cinese Semplificato</translation> 3590 3799 </message> 3591 3800 <message> 3592 <location filename="../languages.cpp" line="297"/>3801 <location line="+1"/> 3593 3802 <source>Traditional Chinese charset</source> 3594 3803 <translation>Set di caratteri Cinese Tradizionale</translation> 3595 3804 </message> 3596 3805 <message> 3597 <location filename="../languages.cpp" line="298"/>3806 <location line="+1"/> 3598 3807 <source>Japanese charsets</source> 3599 3808 <translation>Set di caratteri Giapponese</translation> 3600 3809 </message> 3601 3810 <message> 3602 <location filename="../languages.cpp" line="299"/>3811 <location line="+1"/> 3603 3812 <source>Korean charset</source> 3604 3813 <translation>Set di caratteri Coreano</translation> 3605 3814 </message> 3606 3815 <message> 3607 <location filename="../languages.cpp" line="300"/>3816 <location line="+1"/> 3608 3817 <source>Thai charset</source> 3609 3818 <translation>Set di Caratteri Thai</translation> 3610 3819 </message> 3611 3820 <message> 3612 <location filename="../languages.cpp" line="301"/>3821 <location line="+1"/> 3613 3822 <source>Cyrillic Windows</source> 3614 3823 <translation>Cirillico per Windows</translation> 3615 3824 </message> 3616 3825 <message> 3617 <location filename="../languages.cpp" line="302"/>3826 <location line="+1"/> 3618 3827 <source>Slavic/Central European Windows</source> 3619 3828 <translation>Slavo/Lingue Europa Centrale per Windows</translation> 3620 3829 </message> 3621 3830 <message> 3622 <location filename="../languages.cpp" line="303"/>3831 <location line="+1"/> 3623 3832 <source>Arabic Windows</source> 3624 3833 <translation>Arabo per Windows</translation> 3625 3834 </message> 3626 3835 <message> 3627 <location filename="../languages.cpp" line="26"/>3836 <location line="-281"/> 3628 3837 <source>Avestan</source> 3629 3838 <translation>Avestan</translation> 3630 3839 </message> 3631 3840 <message> 3632 <location filename="../languages.cpp" line="28"/>3841 <location line="+2"/> 3633 3842 <source>Akan</source> 3634 3843 <translation>Akan</translation> 3635 3844 </message> 3636 3845 <message> 3637 <location filename="../languages.cpp" line="30"/>3846 <location line="+2"/> 3638 3847 <source>Aragonese</source> 3639 3848 <translation>Aragonese</translation> 3640 3849 </message> 3641 3850 <message> 3642 <location filename="../languages.cpp" line="33"/>3851 <location line="+3"/> 3643 3852 <source>Avaric</source> 3644 3853 <translation>Avarico</translation> 3645 3854 </message> 3646 3855 <message> 3647 <location filename="../languages.cpp" line="37"/>3856 <location line="+4"/> 3648 3857 <source>Belarusian</source> 3649 3858 <translation>Bielorusso</translation> 3650 3859 </message> 3651 3860 <message> 3652 <location filename="../languages.cpp" line="41"/>3861 <location line="+4"/> 3653 3862 <source>Bambara</source> 3654 3863 <translation>Bambara</translation> 3655 3864 </message> 3656 3865 <message> 3657 <location filename="../languages.cpp" line="45"/>3866 <location line="+4"/> 3658 3867 <source>Bosnian</source> 3659 3868 <translation>Bosniaca</translation> 3660 3869 </message> 3661 3870 <message> 3662 <location filename="../languages.cpp" line="47"/>3871 <location line="+2"/> 3663 3872 <source>Chechen</source> 3664 3873 <translation>Ceceno</translation> 3665 3874 </message> 3666 3875 <message> 3667 <location filename="../languages.cpp" line="49"/>3876 <location line="+2"/> 3668 3877 <source>Cree</source> 3669 3878 <translation>Cree</translation> 3670 3879 </message> 3671 3880 <message> 3672 <location filename="../languages.cpp" line="51"/>3881 <location line="+2"/> 3673 3882 <source>Church</source> 3674 3883 <translation>Church</translation> 3675 3884 </message> 3676 3885 <message> 3677 <location filename="../languages.cpp" line="52"/>3886 <location line="+1"/> 3678 3887 <source>Chuvash</source> 3679 3888 <translation>Chuvash</translation> 3680 3889 </message> 3681 3890 <message> 3682 <location filename="../languages.cpp" line="56"/>3891 <location line="+4"/> 3683 3892 <source>Divehi</source> 3684 3893 <translation>Divehi</translation> 3685 3894 </message> 3686 3895 <message> 3687 <location filename="../languages.cpp" line="57"/>3896 <location line="+1"/> 3688 3897 <source>Dzongkha</source> 3689 3898 <translation>Dzongkha</translation> 3690 3899 </message> 3691 3900 <message> 3692 <location filename="../languages.cpp" line="58"/>3901 <location line="+1"/> 3693 3902 <source>Ewe</source> 3694 3903 <translation>Ewe</translation> 3695 3904 </message> 3696 3905 <message> 3697 <location filename="../languages.cpp" line="66"/>3906 <location line="+8"/> 3698 3907 <source>Fulah</source> 3699 3908 <translation>Fulah</translation> 3700 3909 </message> 3701 3910 <message> 3702 <location filename="../languages.cpp" line="68"/>3911 <location line="+2"/> 3703 3912 <source>Fijian</source> 3704 3913 <translation>Fijian</translation> 3705 3914 </message> 3706 3915 <message> 3707 <location filename="../languages.cpp" line="73"/>3916 <location line="+5"/> 3708 3917 <source>Gaelic</source> 3709 3918 <translation>Gaelico</translation> 3710 3919 </message> 3711 3920 <message> 3712 <location filename="../languages.cpp" line="77"/>3921 <location line="+4"/> 3713 3922 <source>Manx</source> 3714 3923 <translation>Manx</translation> 3715 3924 </message> 3716 3925 <message> 3717 <location filename="../languages.cpp" line="81"/>3926 <location line="+4"/> 3718 3927 <source>Hiri</source> 3719 3928 <translation>Hiri</translation> 3720 3929 </message> 3721 3930 <message> 3722 <location filename="../languages.cpp" line="83"/>3931 <location line="+2"/> 3723 3932 <source>Haitian</source> 3724 3933 <translation>Haitian</translation> 3725 3934 </message> 3726 3935 <message> 3727 <location filename="../languages.cpp" line="86"/>3936 <location line="+3"/> 3728 3937 <source>Herero</source> 3729 3938 <translation>Herero</translation> 3730 3939 </message> 3731 3940 <message> 3732 <location filename="../languages.cpp" line="87"/>3941 <location line="+1"/> 3733 3942 <source>Chamorro</source> 3734 3943 <translation>Chamorro</translation> 3735 3944 </message> 3736 3945 <message> 3737 <location filename="../languages.cpp" line="91"/>3946 <location line="+4"/> 3738 3947 <source>Igbo</source> 3739 3948 <translation>Igbo</translation> 3740 3949 </message> 3741 3950 <message> 3742 <location filename="../languages.cpp" line="92"/>3951 <location line="+1"/> 3743 3952 <source>Sichuan</source> 3744 3953 <translation>Sichuan</translation> 3745 3954 </message> 3746 3955 <message> 3747 <location filename="../languages.cpp" line="93"/>3956 <location line="+1"/> 3748 3957 <source>Inupiaq</source> 3749 3958 <translation>Inupiaq</translation> 3750 3959 </message> 3751 3960 <message> 3752 <location filename="../languages.cpp" line="94"/>3961 <location line="+1"/> 3753 3962 <source>Ido</source> 3754 3963 <translation>Ido</translation> 3755 3964 </message> 3756 3965 <message> 3757 <location filename="../languages.cpp" line="101"/>3966 <location line="+7"/> 3758 3967 <source>Kongo</source> 3759 3968 <translation>Kongo</translation> 3760 3969 </message> 3761 3970 <message> 3762 <location filename="../languages.cpp" line="102"/>3971 <location line="+1"/> 3763 3972 <source>Kikuyu</source> 3764 3973 <translation>Kikuyu</translation> 3765 3974 </message> 3766 3975 <message> 3767 <location filename="../languages.cpp" line="103"/>3976 <location line="+1"/> 3768 3977 <source>Kuanyama</source> 3769 3978 <translation>Kuanyama</translation> 3770 3979 </message> 3771 3980 <message> 3772 <location filename="../languages.cpp" line="106"/>3981 <location line="+3"/> 3773 3982 <source>Khmer</source> 3774 3983 <translation>Khmer</translation> 3775 3984 </message> 3776 3985 <message> 3777 <location filename="../languages.cpp" line="109"/>3986 <location line="+3"/> 3778 3987 <source>Kanuri</source> 3779 3988 <translation>Kanuri</translation> 3780 3989 </message> 3781 3990 <message> 3782 <location filename="../languages.cpp" line="112"/>3991 <location line="+3"/> 3783 3992 <source>Komi</source> 3784 3993 <translation>Komi</translation> 3785 3994 </message> 3786 3995 <message> 3787 <location filename="../languages.cpp" line="113"/>3996 <location line="+1"/> 3788 3997 <source>Cornish</source> 3789 3998 <translation>Cornish</translation> 3790 3999 </message> 3791 4000 <message> 3792 <location filename="../languages.cpp" line="116"/>4001 <location line="+3"/> 3793 4002 <source>Luxembourgish</source> 3794 4003 <translation>Lussemburghese</translation> 3795 4004 </message> 3796 4005 <message> 3797 <location filename="../languages.cpp" line="117"/>4006 <location line="+1"/> 3798 4007 <source>Ganda</source> 3799 4008 <translation>Ganda</translation> 3800 4009 </message> 3801 4010 <message> 3802 <location filename="../languages.cpp" line="118"/>4011 <location line="+1"/> 3803 4012 <source>Limburgan</source> 3804 4013 <translation>Limburgan</translation> 3805 4014 </message> 3806 4015 <message> 3807 <location filename="../languages.cpp" line="120"/>4016 <location line="+2"/> 3808 4017 <source>Lao</source> 3809 4018 <translation>Lao</translation> 3810 4019 </message> 3811 4020 <message> 3812 <location filename="../languages.cpp" line="122"/>4021 <location line="+2"/> 3813 4022 <source>Luba-Katanga</source> 3814 4023 <translation>Luba-Katanga</translation> 3815 4024 </message> 3816 4025 <message> 3817 <location filename="../languages.cpp" line="125"/>4026 <location line="+3"/> 3818 4027 <source>Marshallese</source> 3819 4028 <translation>Marshallese</translation> 3820 4029 </message> 3821 4030 <message> 3822 <location filename="../languages.cpp" line="143"/> 4031 <location line="+12"/> 4032 <location line="+6"/> 3823 4033 <source>Ndebele</source> 3824 4034 <translation>Ndebele</translation> 3825 4035 </message> 3826 4036 <message> 3827 <location filename="../languages.cpp" line="139"/>4037 <location line="-4"/> 3828 4038 <source>Ndonga</source> 3829 4039 <translation>Ndonga</translation> 3830 4040 </message> 3831 4041 <message> 3832 <location filename="../languages.cpp" line="144"/>4042 <location line="+5"/> 3833 4043 <source>Navajo</source> 3834 4044 <translation>Navajo</translation> 3835 4045 </message> 3836 4046 <message> 3837 <location filename="../languages.cpp" line="145"/>4047 <location line="+1"/> 3838 4048 <source>Chichewa</source> 3839 4049 <translation>Chichewa</translation> 3840 4050 </message> 3841 4051 <message> 3842 <location filename="../languages.cpp" line="147"/>4052 <location line="+2"/> 3843 4053 <source>Ojibwa</source> 3844 4054 <translation>Ojibwa</translation> 3845 4055 </message> 3846 4056 <message> 3847 <location filename="../languages.cpp" line="148"/>4057 <location line="+1"/> 3848 4058 <source>Oromo</source> 3849 4059 <translation>Oromo</translation> 3850 4060 </message> 3851 4061 <message> 3852 <location filename="../languages.cpp" line="150"/>4062 <location line="+2"/> 3853 4063 <source>Ossetian</source> 3854 4064 <translation>Ossetian</translation> 3855 4065 </message> 3856 4066 <message> 3857 <location filename="../languages.cpp" line="151"/>4067 <location line="+1"/> 3858 4068 <source>Panjabi</source> 3859 4069 <translation>Panjabi</translation> 3860 4070 </message> 3861 4071 <message> 3862 <location filename="../languages.cpp" line="152"/>4072 <location line="+1"/> 3863 4073 <source>Pali</source> 3864 4074 <translation>Pali</translation> 3865 4075 </message> 3866 4076 <message> 3867 <location filename="../languages.cpp" line="154"/>4077 <location line="+2"/> 3868 4078 <source>Pushto</source> 3869 4079 <translation>Pushto</translation> 3870 4080 </message> 3871 4081 <message> 3872 <location filename="../languages.cpp" line="157"/>4082 <location line="+3"/> 3873 4083 <source>Romansh</source> 3874 4084 <translation>Romansh</translation> 3875 4085 </message> 3876 4086 <message> 3877 <location filename="../languages.cpp" line="158"/>4087 <location line="+1"/> 3878 4088 <source>Rundi</source> 3879 4089 <translation>Rundi</translation> 3880 4090 </message> 3881 4091 <message> 3882 <location filename="../languages.cpp" line="163"/>4092 <location line="+5"/> 3883 4093 <source>Sardinian</source> 3884 4094 <translation>Sardo</translation> 3885 4095 </message> 3886 4096 <message> 3887 <location filename="../languages.cpp" line="165"/>4097 <location line="+2"/> 3888 4098 <source>Sami</source> 3889 4099 <translation>Sami</translation> 3890 4100 </message> 3891 4101 <message> 3892 <location filename="../languages.cpp" line="166"/>4102 <location line="+1"/> 3893 4103 <source>Sango</source> 3894 4104 <translation>Sango</translation> 3895 4105 </message> 3896 4106 <message> 3897 <location filename="../languages.cpp" line="167"/>4107 <location line="+1"/> 3898 4108 <source>Sinhala</source> 3899 4109 <translation>Sinhala</translation> 3900 4110 </message> 3901 4111 <message> 3902 <location filename="../languages.cpp" line="175"/>4112 <location line="+8"/> 3903 4113 <source>Swati</source> 3904 4114 <translation>Swati</translation> 3905 4115 </message> 3906 4116 <message> 3907 <location filename="../languages.cpp" line="176"/>4117 <location line="+1"/> 3908 4118 <source>Sotho</source> 3909 4119 <translation>Sotho</translation> 3910 4120 </message> 3911 4121 <message> 3912 <location filename="../languages.cpp" line="187"/>4122 <location line="+11"/> 3913 4123 <source>Tswana</source> 3914 4124 <translation>Tswana</translation> 3915 4125 </message> 3916 4126 <message> 3917 <location filename="../languages.cpp" line="193"/>4127 <location line="+6"/> 3918 4128 <source>Tahitian</source> 3919 4129 <translation>Tahitian</translation> 3920 4130 </message> 3921 4131 <message> 3922 <location filename="../languages.cpp" line="198"/>4132 <location line="+5"/> 3923 4133 <source>Venda</source> 3924 4134 <translation>Venda</translation> 3925 4135 </message> 3926 4136 <message> 3927 <location filename="../languages.cpp" line="201"/>4137 <location line="+3"/> 3928 4138 <source>Walloon</source> 3929 4139 <translation>Walloon</translation> 3930 4140 </message> 3931 <message encoding="UTF-8">3932 <location filename="../languages.cpp" line="136"/>4141 <message utf8="true"> 4142 <location line="-65"/> 3933 4143 <source>BokmÃ¥l</source> 3934 4144 <translation>BokmÃ¥l</translation> 3935 4145 </message> 3936 <message encoding="UTF-8">3937 <location filename="../languages.cpp" line="200"/>4146 <message utf8="true"> 4147 <location line="+64"/> 3938 4148 <source>VolapÃŒk</source> 3939 4149 <translation>VolapÃŒk</translation> 3940 4150 </message> 3941 4151 <message> 3942 <location filename="../languages.cpp" line="304"/>4152 <location line="+108"/> 3943 4153 <source>Modern Greek Windows</source> 3944 4154 <translation>Greco moderno Windows</translation> … … 3948 4158 <name>LogWindow</name> 3949 4159 <message> 3950 <location filename="../logwindow.cpp" line=" 99"/>4160 <location filename="../logwindow.cpp" line="+99"/> 3951 4161 <source>Choose a filename to save under</source> 3952 4162 <translation>Scegli il nome del file</translation> 3953 4163 </message> 3954 4164 <message> 3955 <location filename="../logwindow.cpp" line="105"/>4165 <location line="+6"/> 3956 4166 <source>Confirm overwrite?</source> 3957 4167 <translation>Confermi sovrascrittura?</translation> 3958 4168 </message> 3959 4169 <message> 3960 <location filename="../logwindow.cpp" line="107"/>4170 <location line="+1"/> 3961 4171 <source>The file already exists. 3962 4172 Do you want to overwrite?</source> … … 3965 4175 </message> 3966 4176 <message> 3967 <location filename="../logwindow.cpp" line="125"/>4177 <location line="+19"/> 3968 4178 <source>Error saving file</source> 3969 4179 <translation>Errore durante il salvataggio del file</translation> 3970 4180 </message> 3971 4181 <message> 3972 <location filename="../logwindow.cpp" line="126"/>4182 <location line="+1"/> 3973 4183 <source>The log couldn't be saved</source> 3974 4184 <translation>Non Ú stato possibile salvare il registro</translation> 3975 4185 </message> 3976 4186 <message> 3977 <location filename="../logwindow.cpp" line="100"/>4187 <location line="-26"/> 3978 4188 <source>Logs</source> 3979 4189 <translation>Registri</translation> … … 3983 4193 <name>LogWindowBase</name> 3984 4194 <message> 3985 <location filename="../logwindowbase.ui" line=" 14"/>4195 <location filename="../logwindowbase.ui" line="+14"/> 3986 4196 <source>Log Window</source> 3987 4197 <translation>Finestra registro</translation> 3988 4198 </message> 3989 4199 <message> 3990 <location filename="../logwindowbase.ui" line="60"/> 4200 <location line="+43"/> 4201 <location line="+3"/> 3991 4202 <source>Save</source> 3992 4203 <translation>Salva</translation> 3993 4204 </message> 3994 4205 <message> 3995 <location filename="../logwindowbase.ui" line="70"/> 4206 <location line="+7"/> 4207 <location line="+3"/> 3996 4208 <source>Copy to clipboard</source> 3997 4209 <translation>Copia negli appunti</translation> 3998 4210 </message> 3999 4211 <message> 4000 <location filename="../logwindowbase.ui" line="77"/>4212 <location line="+7"/> 4001 4213 <source>Close</source> 4002 4214 <translation>Chiudi</translation> 4003 4215 </message> 4004 4216 <message> 4005 <location filename="../logwindowbase.ui" line="80"/>4217 <location line="+3"/> 4006 4218 <source>&Close</source> 4007 4219 <translation>&Chiudi</translation> … … 4011 4223 <name>MediaBarPanel</name> 4012 4224 <message> 4013 <location filename="../skingui/mediabarpanel.ui" line=" 16"/>4225 <location filename="../skingui/mediabarpanel.ui" line="+16"/> 4014 4226 <source>Form</source> 4015 4227 <translation type="unfinished"></translation> … … 4019 4231 <name>MediaPanel</name> 4020 4232 <message> 4021 <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line=" 199"/>4233 <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="+199"/> 4022 4234 <source>Shuffle playlist</source> 4023 4235 <translation type="unfinished"></translation> 4024 4236 </message> 4025 4237 <message> 4026 <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="200"/>4238 <location line="+1"/> 4027 4239 <source>Repeat playlist</source> 4028 4240 <translation type="unfinished"></translation> … … 4032 4244 <name>MediaPanelClass</name> 4033 4245 <message> 4034 <location filename="../skingui/mediapanel.ui" line=" 13"/>4246 <location filename="../skingui/mediapanel.ui" line="+13"/> 4035 4247 <source>MediaPanel</source> 4036 4248 <translation type="unfinished"></translation> … … 4040 4252 <name>MiniGui</name> 4041 4253 <message> 4042 <location filename="../minigui.cpp" line=" 157"/>4254 <location filename="../minigui.cpp" line="+157"/> 4043 4255 <source>Control bar</source> 4044 4256 <translation>Barra dei controlli</translation> 4045 4257 </message> 4046 4258 <message> 4047 <location filename="../minigui.cpp" line="160"/>4259 <location line="+3"/> 4048 4260 <source>Edit &control bar</source> 4049 4261 <translation type="unfinished"></translation> 4050 4262 </message> 4051 4263 <message> 4052 <location filename="../minigui.cpp" line="161"/>4264 <location line="+1"/> 4053 4265 <source>Edit &floating control</source> 4054 4266 <translation type="unfinished"></translation> … … 4058 4270 <name>MpcGui</name> 4059 4271 <message> 4060 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line=" 133"/>4272 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="+133"/> 4061 4273 <source>Control bar</source> 4062 4274 <translation>Barra dei controlli</translation> 4063 4275 </message> 4064 4276 <message> 4065 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="134"/>4277 <location line="+1"/> 4066 4278 <source>Seek bar</source> 4067 4279 <translation type="unfinished"></translation> 4068 4280 </message> 4069 4281 <message> 4070 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="429"/> 4282 <location line="+293"/> 4283 <location line="+1"/> 4284 <location line="+1"/> 4071 4285 <source>-%1</source> 4072 4286 <translation>-%1</translation> 4073 4287 </message> 4074 4288 <message> 4075 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="433"/> 4289 <location line="+2"/> 4290 <location line="+1"/> 4291 <location line="+1"/> 4076 4292 <source>+%1</source> 4077 4293 <translation>+%1</translation> 4294 </message> 4295 </context> 4296 <context> 4297 <name>MultilineInputDialog</name> 4298 <message> 4299 <location filename="../multilineinputdialog.ui" line="+13"/> 4300 <source>Enter URL(s)</source> 4301 <translation type="unfinished"></translation> 4302 </message> 4303 <message> 4304 <location line="+6"/> 4305 <source>Enter the URL(s) to be added to the playlist. One per line.</source> 4306 <translation type="unfinished"></translation> 4078 4307 </message> 4079 4308 </context> … … 4081 4310 <name>PlayControl</name> 4082 4311 <message> 4083 <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line=" 186"/>4312 <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="+186"/> 4084 4313 <source>Rewind</source> 4085 4314 <translation type="unfinished"></translation> 4086 4315 </message> 4087 4316 <message> 4088 <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="187"/>4317 <location line="+1"/> 4089 4318 <source>Forward</source> 4090 4319 <translation type="unfinished"></translation> 4091 4320 </message> 4092 4321 <message> 4093 <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="188"/>4322 <location line="+1"/> 4094 4323 <source>Play / Pause</source> 4095 4324 <translation type="unfinished">Riproduci / Pausa</translation> 4096 4325 </message> 4097 4326 <message> 4098 <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="189"/>4327 <location line="+1"/> 4099 4328 <source>Stop</source> 4100 4329 <translation type="unfinished">Stop</translation> 4101 4330 </message> 4102 4331 <message> 4103 <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="190"/>4332 <location line="+1"/> 4104 4333 <source>Record</source> 4105 4334 <translation type="unfinished"></translation> 4106 4335 </message> 4107 4336 <message> 4108 <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="191"/>4337 <location line="+1"/> 4109 4338 <source>Next file in playlist</source> 4110 4339 <translation type="unfinished"></translation> 4111 4340 </message> 4112 4341 <message> 4113 <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="192"/>4342 <location line="+1"/> 4114 4343 <source>Previous file in playlist</source> 4115 4344 <translation type="unfinished"></translation> … … 4119 4348 <name>Playlist</name> 4120 4349 <message> 4121 <location filename="../playlist.cpp" line=" 281"/>4350 <location filename="../playlist.cpp" line="+286"/> 4122 4351 <source>Name</source> 4123 4352 <translation>Nome</translation> 4124 4353 </message> 4125 4354 <message> 4126 <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>4355 <location line="+0"/> 4127 4356 <source>Length</source> 4128 4357 <translation>Durata</translation> 4129 4358 </message> 4130 4359 <message> 4131 <location filename="../playlist.cpp" line="804"/>4360 <location line="+524"/> 4132 4361 <source>Choose a file</source> 4133 4362 <translation>Scegli un file</translation> 4134 4363 </message> 4135 4364 <message> 4136 <location filename="../playlist.cpp" line="822"/>4365 <location line="+18"/> 4137 4366 <source>Choose a filename</source> 4138 4367 <translation>Scegli il nome del file</translation> 4139 4368 </message> 4140 4369 <message> 4141 <location filename="../playlist.cpp" line="833"/>4370 <location line="+11"/> 4142 4371 <source>Confirm overwrite?</source> 4143 4372 <translation>Confermi sovrascrittura?</translation> 4144 4373 </message> 4145 4374 <message> 4146 <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/>4375 <location line="+185"/> 4147 4376 <source>Select one or more files to open</source> 4148 4377 <translation>Selezionare uno o più file da aprire</translation> 4149 4378 </message> 4150 4379 <message> 4151 <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/>4380 <location line="+56"/> 4152 4381 <source>Choose a directory</source> 4153 4382 <translation>Scegli una cartella</translation> 4154 4383 </message> 4155 4384 <message> 4156 <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>4385 <location line="-240"/> 4157 4386 <source>The file %1 already exists. 4158 4387 Do you want to overwrite?</source> … … 4161 4390 </message> 4162 4391 <message> 4163 <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/>4392 <location line="+451"/> 4164 4393 <source>Edit name</source> 4165 4394 <translation>Modifica nome</translation> 4166 4395 </message> 4167 4396 <message> 4168 <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/>4397 <location line="+1"/> 4169 4398 <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source> 4170 4399 <translation>Inserisci il nome per questo file che sarà visualizzato nella lista di riproduzione:</translation> 4171 4400 </message> 4172 4401 <message> 4173 <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>4402 <location line="-1001"/> 4174 4403 <source>&Play</source> 4175 4404 <translation>&Riproduci</translation> 4176 4405 </message> 4177 4406 <message> 4178 <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>4407 <location line="+32"/> 4179 4408 <source>&Edit</source> 4180 4409 <translation>&Modifica</translation> 4181 4410 </message> 4182 4411 <message> 4183 <location filename="../playlist.cpp" line="824"/> 4412 <location line="+489"/> 4413 <location line="+18"/> 4184 4414 <source>Playlists</source> 4185 4415 <translation>Liste di riproduzione</translation> 4186 4416 </message> 4187 4417 <message> 4188 <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/>4418 <location line="+197"/> 4189 4419 <source>All files</source> 4190 4420 <translation>Tutti i file</translation> 4191 4421 </message> 4192 4422 <message> 4193 <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>4423 <location line="-739"/> 4194 4424 <source>&Load</source> 4195 4425 <translation>&Apri</translation> 4196 4426 </message> 4197 4427 <message> 4198 <location filename="../playlist.cpp" line="284"/>4428 <location line="+1"/> 4199 4429 <source>&Save</source> 4200 4430 <translation>&Salva</translation> 4201 4431 </message> 4202 4432 <message> 4203 <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>4433 <location line="+4"/> 4204 4434 <source>&Next</source> 4205 4435 <translation>Prossi&mo</translation> 4206 4436 </message> 4207 4437 <message> 4208 <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>4438 <location line="+1"/> 4209 4439 <source>Pre&vious</source> 4210 4440 <translation>Precede&nte</translation> 4211 4441 </message> 4212 4442 <message> 4213 <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>4443 <location line="+12"/> 4214 4444 <source>Move &up</source> 4215 4445 <translation>Manda &su</translation> 4216 4446 </message> 4217 4447 <message> 4218 <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>4448 <location line="+1"/> 4219 4449 <source>Move &down</source> 4220 4450 <translation>Manda &giù</translation> 4221 4451 </message> 4222 4452 <message> 4223 <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>4453 <location line="+2"/> 4224 4454 <source>&Repeat</source> 4225 4455 <translation>&Ripeti</translation> 4226 4456 </message> 4227 4457 <message> 4228 <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>4458 <location line="+1"/> 4229 4459 <source>S&huffle</source> 4230 4460 <translation>R&iproduzione Casuale</translation> 4231 4461 </message> 4232 4462 <message> 4233 <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>4463 <location line="+3"/> 4234 4464 <source>Add &current file</source> 4235 4465 <translation>Aggiungi il file &corrente</translation> 4236 4466 </message> 4237 4467 <message> 4238 <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>4468 <location line="+1"/> 4239 4469 <source>Add &file(s)</source> 4240 4470 <translation>Aggiungi &file</translation> 4241 4471 </message> 4242 4472 <message> 4243 <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>4473 <location line="+1"/> 4244 4474 <source>Add &directory</source> 4245 4475 <translation>Aggiungi c&artella</translation> 4246 4476 </message> 4247 4477 <message> 4248 <location filename="../playlist.cpp" line="313"/> 4478 <location line="+1"/> 4479 <source>Add &URL(s)</source> 4480 <translation type="unfinished"></translation> 4481 </message> 4482 <message> 4483 <location line="+3"/> 4249 4484 <source>Remove &selected</source> 4250 4485 <translation>R&imuovi selezionati</translation> 4251 4486 </message> 4252 4487 <message> 4253 <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>4488 <location line="+1"/> 4254 4489 <source>Remove &all</source> 4255 4490 <translation>Ri&muovi tutti</translation> 4256 4491 </message> 4257 4492 <message> 4258 <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>4493 <location line="+13"/> 4259 4494 <source>SMPlayer - Playlist</source> 4260 4495 <translation>SMPlayer - Lista di riproduzione</translation> 4261 4496 </message> 4262 4497 <message> 4263 <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>4498 <location line="-6"/> 4264 4499 <source>Add...</source> 4265 4500 <translation>Aggiungi...</translation> 4266 4501 </message> 4267 4502 <message> 4268 <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>4503 <location line="+2"/> 4269 4504 <source>Remove...</source> 4270 4505 <translation>Rimuovi...</translation> 4271 4506 </message> 4272 4507 <message> 4273 <location filename="../playlist.cpp" line="859"/>4508 <location line="+536"/> 4274 4509 <source>Playlist modified</source> 4275 4510 <translation>Lista di riproduzione modificata</translation> 4276 4511 </message> 4277 4512 <message> 4278 <location filename="../playlist.cpp" line="860"/>4513 <location line="+1"/> 4279 4514 <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source> 4280 4515 <translation>Ci sono modifiche non salvate. Vuoi salvare la lista di riproduzione?</translation> 4281 4516 </message> 4282 4517 <message> 4283 <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>4518 <location line="+160"/> 4284 4519 <source>Multimedia</source> 4285 4520 <translation type="unfinished">Multimedia</translation> … … 4289 4524 <name>PrefAdvanced</name> 4290 4525 <message> 4291 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="404"/> 4526 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="+74"/> 4527 <location line="+330"/> 4292 4528 <source>Advanced</source> 4293 4529 <translation>Avanzate</translation> 4294 4530 </message> 4295 4531 <message> 4296 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="87"/>4532 <location line="-317"/> 4297 4533 <source>Auto</source> 4298 4534 <translation>Automatico</translation> 4299 4535 </message> 4300 4536 <message> 4301 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 24"/>4537 <location filename="../prefadvanced.ui" line="+24"/> 4302 4538 <source>&Advanced</source> 4303 4539 <translation>&Avanzate</translation> 4304 4540 </message> 4305 4541 <message> 4306 <location filename="../prefadvanced.ui" line="38"/>4542 <location line="+14"/> 4307 4543 <source>icon</source> 4308 4544 <translation>icona</translation> 4309 4545 </message> 4310 4546 <message> 4311 <location filename="../prefadvanced.ui" line="133"/>4547 <location line="+95"/> 4312 4548 <source>R&eport MPlayer crashes</source> 4313 4549 <translation type="unfinished"></translation> 4314 4550 </message> 4315 4551 <message> 4316 <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>4552 <location line="+171"/> 4317 4553 <source>Here you can pass extra options to MPlayer. 4318 4554 Write them separated by spaces. … … 4323 4559 </message> 4324 4560 <message> 4325 <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>4561 <location line="+60"/> 4326 4562 <source>You can also pass additional video filters. 4327 4563 Separate them with ",". Do not use spaces! … … 4332 4568 </message> 4333 4569 <message> 4334 <location filename="../prefadvanced.ui" line="424"/>4570 <location line="+60"/> 4335 4571 <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters. 4336 4572 Example: resample=44100:0:0,volnorm</source> … … 4339 4575 </message> 4340 4576 <message> 4341 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 517"/>4577 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="+430"/> 4342 4578 <source>Log MPlayer output</source> 4343 4579 <translation>Registra l'output di MPlayer</translation> 4344 4580 </message> 4345 4581 <message> 4346 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="504"/>4582 <location line="-13"/> 4347 4583 <source>Log SMPlayer output</source> 4348 4584 <translation>Registra l'output di SMPlayer</translation> 4349 4585 </message> 4350 4586 <message> 4351 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 665"/>4587 <location filename="../prefadvanced.ui" line="+241"/> 4352 4588 <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source> 4353 4589 <translation>Questa opzione Ú pensata principalmente per scopi di debug.</translation> 4354 4590 </message> 4355 4591 <message> 4356 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 436"/>4592 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="-69"/> 4357 4593 <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly.</source> 4358 4594 <translation>Selezionare questa opzione può ridurre lo sfarfallio, ma può anche produrre una errata riproduzione video.</translation> 4359 4595 </message> 4360 4596 <message> 4361 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="535"/>4597 <location line="+100"/> 4362 4598 <source>Filter for SMPlayer logs</source> 4363 4599 <translation>Filtri per i registri di SMPlayer</translation> 4364 4600 </message> 4365 4601 <message> 4366 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 48"/>4602 <location filename="../prefadvanced.ui" line="-617"/> 4367 4603 <source>&Monitor aspect:</source> 4368 4604 <translation>Rapporto del &monitor:</translation> 4369 4605 </message> 4370 4606 <message> 4371 <location filename="../prefadvanced.ui" line="105"/>4607 <location line="+57"/> 4372 4608 <source>&Run MPlayer in its own window</source> 4373 4609 <translation>&Esegui MPlayer nella sua finestra</translation> 4374 4610 </message> 4375 4611 <message> 4376 <location filename="../prefadvanced.ui" line="327"/>4612 <location line="+222"/> 4377 4613 <source>&Options:</source> 4378 4614 <translation>&Opzioni:</translation> 4379 4615 </message> 4380 4616 <message> 4381 <location filename="../prefadvanced.ui" line="387"/>4617 <location line="+60"/> 4382 4618 <source>V&ideo filters:</source> 4383 4619 <translation>Filtri v&ideo:</translation> 4384 4620 </message> 4385 4621 <message> 4386 <location filename="../prefadvanced.ui" line="446"/>4622 <location line="+59"/> 4387 4623 <source>Audio &filters:</source> 4388 4624 <translation>&Filtri audio:</translation> 4389 4625 </message> 4390 4626 <message> 4391 <location filename="../prefadvanced.ui" line="220"/>4627 <location line="-226"/> 4392 4628 <source>&Colorkey:</source> 4393 4629 <translation>&Chiave colore:</translation> 4394 4630 </message> 4395 4631 <message> 4396 <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>4632 <location line="+313"/> 4397 4633 <source>MPlayer</source> 4398 4634 <translation type="unfinished"></translation> 4399 4635 </message> 4400 4636 <message> 4401 <location filename="../prefadvanced.ui" line="598"/>4637 <location line="+65"/> 4402 4638 <source>SMPlayer</source> 4403 4639 <translation type="unfinished"></translation> 4404 4640 </message> 4405 4641 <message> 4406 <location filename="../prefadvanced.ui" line="604"/>4642 <location line="+6"/> 4407 4643 <source>Log &SMPlayer output</source> 4408 4644 <translation>Abilita il registro di &SMPlayer</translation> 4409 4645 </message> 4410 4646 <message> 4411 <location filename="../prefadvanced.ui" line="675"/>4647 <location line="+71"/> 4412 4648 <source>&Filter for SMPlayer logs:</source> 4413 4649 <translation>&Filtro per i registri di SMPlayer:</translation> 4414 4650 </message> 4415 4651 <message> 4416 <location filename="../prefadvanced.ui" line="243"/>4652 <location line="-432"/> 4417 4653 <source>C&hange...</source> 4418 4654 <translation>C&ambia...</translation> 4419 4655 </message> 4420 4656 <message> 4421 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 501"/>4657 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="-34"/> 4422 4658 <source>Logs</source> 4423 4659 <translation>Registri</translation> 4424 4660 </message> 4425 4661 <message> 4426 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 539"/>4662 <location filename="../prefadvanced.ui" line="+296"/> 4427 4663 <source>Log MPlayer &output</source> 4428 4664 <translation>Abilita il registro di &MPlayer</translation> 4429 4665 </message> 4430 4666 <message> 4431 <location filename="../prefadvanced.ui" line="292"/>4667 <location line="-247"/> 4432 4668 <source>Options for MP&layer</source> 4433 4669 <translation>Opzioni per MP&layer</translation> 4434 4670 </message> 4435 4671 <message> 4436 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 523"/>4672 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="+22"/> 4437 4673 <source>Autosave MPlayer log</source> 4438 4674 <translation>Salva automaticamente il registro di MPlayer su file</translation> 4439 4675 </message> 4440 4676 <message> 4441 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="527"/>4677 <location line="+1"/> 4442 4678 <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing.</source> 4443 4679 <translation>Selezionando questa opzione, l'output di MPlayer verrà salvato automaticamente nel file specificato ogni volta che viene riprodotto un nuovo file.Utile per applicazioni esterne, per avere informazioni sul file in riproduzione.</translation> 4444 4680 </message> 4445 4681 <message> 4446 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="529"/>4682 <location line="+5"/> 4447 4683 <source>Autosave MPlayer log filename</source> 4448 4684 <translation>Nome del file di registro di MPlayer</translation> 4449 4685 </message> 4450 4686 <message> 4451 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="531"/>4687 <location line="+1"/> 4452 4688 <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source> 4453 4689 <translation>Inserire nome e percorso del file che verrà usato come registro di MPlayer.</translation> 4454 4690 </message> 4455 4691 <message> 4456 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 578"/>4692 <location filename="../prefadvanced.ui" line="+286"/> 4457 4693 <source>A&utosave MPlayer log to file</source> 4458 4694 <translation>Salva au&tomaticamente il registro di MPlayer su file</translation> 4459 4695 </message> 4460 4696 <message> 4461 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 425"/>4697 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="-105"/> 4462 4698 <source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source> 4463 4699 <translation>Fornisci nomi di file DOS (8+3) a MPlayer</translation> 4464 4700 </message> 4465 4701 <message> 4466 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>4702 <location line="+1"/> 4467 4703 <source>Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source> 4468 4704 <translation>Attualmente MPlayer non Ú in grado di aprire file il cui nome contiene caratteri non supportati dal sistema. Selezionando questa opzione, SMPlayer passerà a MPlayer la versione DOS del nome del file, e sarà quindi in grado di aprirlo.</translation> 4469 4705 </message> 4470 4706 <message> 4471 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 119"/>4707 <location filename="../prefadvanced.ui" line="-459"/> 4472 4708 <source>&Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source> 4473 4709 <translation>&Fornisci nomi di file DOS (8+3) a MPlayer</translation> 4474 4710 </message> 4475 4711 <message> 4476 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 406"/>4712 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="-20"/> 4477 4713 <source>Monitor aspect</source> 4478 4714 <translation>Rapporto del Monitor</translation> 4479 4715 </message> 4480 4716 <message> 4481 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="407"/>4717 <location line="+1"/> 4482 4718 <source>Select the aspect ratio of your monitor.</source> 4483 4719 <translation>Selezionare il rapporto d'aspetto del monitor in uso.</translation> 4484 4720 </message> 4485 4721 <message> 4486 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="409"/>4722 <location line="+2"/> 4487 4723 <source>Run MPlayer in its own window</source> 4488 4724 <translation>Esegui MPlayer nella sua finestra</translation> 4489 4725 </message> 4490 4726 <message> 4491 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>4727 <location line="+1"/> 4492 4728 <source>If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus.</source> 4493 4729 <translation>Selezionando questa opzione, la finestra di MPlayer non sarà contenuta in quella di SMPlayer. Eventi da mouse e tastiera saranno gestiti direttamente da MPlayer, quindi le opzioni in preferenze potrebbero non funzionare.</translation> 4494 4730 </message> 4495 4731 <message> 4496 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/>4732 <location line="+30"/> 4497 4733 <source>Report MPlayer crashes</source> 4498 4734 <translation type="unfinished"></translation> 4499 4735 </message> 4500 4736 <message> 4501 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>4737 <location line="+1"/> 4502 4738 <source>If this option is checked, a window will appear to inform about MPlayer crashes. Otherwise those failures will be silently ignored.</source> 4503 4739 <translation type="unfinished"></translation> 4504 4740 </message> 4505 4741 <message> 4506 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>4742 <location line="+27"/> 4507 4743 <source>Colorkey</source> 4508 4744 <translation>Chiave colore</translation> 4509 4745 </message> 4510 4746 <message> 4511 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="471"/>4747 <location line="+1"/> 4512 4748 <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source> 4513 4749 <translation>Se si visualizzano parti del video al di sopra di altre finestre, si può cambiare la chiave colore. Provare a selezionare un colore vicino al nero.</translation> 4514 4750 </message> 4515 4751 <message> 4516 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="479"/>4752 <location line="+10"/> 4517 4753 <source>Options for MPlayer</source> 4518 4754 <translation>Opzioni per MPlayer</translation> 4519 4755 </message> 4520 4756 <message> 4521 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="481"/>4757 <location line="+2"/> 4522 4758 <source>Options</source> 4523 4759 <translation>Opzioni</translation> 4524 4760 </message> 4525 4761 <message> 4526 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="483"/>4762 <location line="+1"/> 4527 4763 <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source> 4528 4764 <translation>Qui si possono passare opzioni a MPlayer. Scriverle separate da spazi.</translation> 4529 4765 </message> 4530 4766 <message> 4531 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="485"/>4767 <location line="+3"/> 4532 4768 <source>Video filters</source> 4533 4769 <translation>Filtri video</translation> 4534 4770 </message> 4535 4771 <message> 4536 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="487"/>4772 <location line="+1"/> 4537 4773 <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source> 4538 4774 <translation>Qui si possono aggiungere filtri video a MPlayer. Scrivili separati da virgole. Non usare spazi!</translation> 4539 4775 </message> 4540 4776 <message> 4541 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="489"/>4777 <location line="+3"/> 4542 4778 <source>Audio filters</source> 4543 4779 <translation>Filtri audio</translation> 4544 4780 </message> 4545 4781 <message> 4546 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="491"/>4782 <location line="+1"/> 4547 4783 <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source> 4548 4784 <translation>Qui si possono aggiungere filtri audio a MPlayer. Scrivili separati da virgole. Non usare spazi!</translation> 4549 4785 </message> 4550 4786 <message> 4551 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="434"/>4787 <location line="-56"/> 4552 4788 <source>Repaint the background of the video window</source> 4553 4789 <translation>Ridisegna lo sfondo della finestra video</translation> 4554 4790 </message> 4555 4791 <message> 4556 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 126"/>4792 <location filename="../prefadvanced.ui" line="+7"/> 4557 4793 <source>Repaint the backgroun&d of the video window</source> 4558 4794 <translation>Ridisegna lo &sfondo della finestra video</translation> 4559 4795 </message> 4560 4796 <message> 4561 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 495"/>4797 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="+61"/> 4562 4798 <source>IPv4</source> 4563 4799 <translation>IPv4</translation> 4564 4800 </message> 4565 4801 <message> 4566 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="496"/>4802 <location line="+1"/> 4567 4803 <source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source> 4568 4804 <translation>Utilizza IPv4 per le connessioni di rete. Ripiega su IPv6 automaticamente.</translation> 4569 4805 </message> 4570 4806 <message> 4571 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="498"/>4807 <location line="+2"/> 4572 4808 <source>IPv6</source> 4573 4809 <translation>IPv6</translation> 4574 4810 </message> 4575 4811 <message> 4576 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="499"/>4812 <location line="+1"/> 4577 4813 <source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source> 4578 4814 <translation>Utilizza IPv6 per le connessioni alla rete. Ripiega su IPv4 automaticamente.</translation> 4579 4815 </message> 4580 4816 <message> 4581 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 484"/>4817 <location filename="../prefadvanced.ui" line="+358"/> 4582 4818 <source>Network Connection</source> 4583 4819 <translation>Connessione di rete</translation> 4584 4820 </message> 4585 4821 <message> 4586 <location filename="../prefadvanced.ui" line="496"/>4822 <location line="+12"/> 4587 4823 <source>IPv&4</source> 4588 4824 <translation>IPv&4</translation> 4589 4825 </message> 4590 4826 <message> 4591 <location filename="../prefadvanced.ui" line="503"/>4827 <location line="+7"/> 4592 4828 <source>IPv&6</source> 4593 4829 <translation>IPv&6</translation> 4594 4830 </message> 4595 4831 <message> 4596 <location filename="../prefadvanced.ui" line="527"/>4832 <location line="+24"/> 4597 4833 <source>Lo&gs</source> 4598 4834 <translation>Re&gistri</translation> 4599 4835 </message> 4600 4836 <message> 4601 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 417"/>4837 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="-82"/> 4602 4838 <source>Rebuild index if needed</source> 4603 4839 <translation>Ricostruisci l'indice se necessario</translation> 4604 4840 </message> 4605 4841 <message> 4606 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 112"/>4842 <location filename="../prefadvanced.ui" line="-415"/> 4607 4843 <source>Rebuild &index if needed</source> 4608 4844 <translation>Ricostruisci l'&indice se necessario</translation> 4609 4845 </message> 4610 4846 <message> 4611 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 509"/>4847 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="+88"/> 4612 4848 <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source> 4613 4849 <translation>Se questa opzione Ú selezionata, SMPlayer salverà i messaggi di debug (puoi visualizzarlo in <b>Opzioni -> Vedi registri -> SMPlayer</b>). Queste informazioni possono essere utili per gli sviluppatori nel caso si trovi un bug.</translation> 4614 4850 </message> 4615 4851 <message> 4616 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="521"/>4852 <location line="+13"/> 4617 4853 <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked.</source> 4618 4854 <translation>Se selezionata, SMPlayer salverà l'output di MPlayer (puoi visualizzarlo in <b>Opzioni -> Vedi registri -> MPlayer</b>). In caso di problemi, questo registro può contenere informazioni importanti, si raccomanda quindi di tenere selezionata questa opzione.</translation> 4619 4855 </message> 4620 4856 <message> 4621 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="539"/>4857 <location line="+18"/> 4622 4858 <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i></source> 4623 4859 <translation>Questa opzione permette di filtrare i messaggi di SMPlayer che saranno salvati nel registro. Potete inserire qualsiasi espressione regolare. <br>Per esempio: <i>^Core::.*</i> mostrerà solo le linee che iniziano con <i>Core::</i></translation> 4624 4860 </message> 4625 4861 <message> 4626 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>4862 <location line="-91"/> 4627 4863 <source>Correct pts</source> 4628 4864 <translation>Correggi pts</translation> 4629 4865 </message> 4630 4866 <message> 4631 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>4867 <location line="+1"/> 4632 4868 <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source> 4633 4869 <translation>Applica una modalità sperimentale di MPlayer dove i timestamp per i fotogrammi video sono calcolati in modo differente e sono supportati i filtri video che aggiungono fotogrammi o modificano i timestamp di quelli presenti. Timestamp più precisi possono vedersi per esempio quando si riproducono sottotitoli temporizzati ai cambi di scena con la libreria SSA/ASS abilitata. Senza correct pts la temporizzazione dei sottotitoli sarà tipicamente spostata di qualche fotogramma. Questa opzione non funzionerà correttamente con alcuni demuxer e codec.</translation> 4634 4870 </message> 4635 4871 <message> 4636 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="455"/>4872 <location line="+9"/> 4637 4873 <source>Actions list</source> 4638 4874 <translation>Lista azioni</translation> 4639 4875 </message> 4640 4876 <message> 4641 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>4877 <location line="+1"/> 4642 4878 <source>Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action.</source> 4643 4879 <translation>Qui puoi indicare una lista di <i>azioni</i> che verrà eseguita ogni volta che un file viene aperto. Troverai le azioni possibili nella tabella di configurazione delle scorciatoie nella sezione <b>Tastiera e mouse</b>. Le azioni devono essere separate da spazi. Le azioni con doppio valore vengono seguite da <i>true</i>(vero) oppure <i>false</i>(falso) per abilitare o disabilitare l'azione.</translation> 4644 4880 </message> 4645 4881 <message> 4646 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="465"/>4882 <location line="+7"/> 4647 4883 <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source> 4648 4884 <translation>Limite: le azioni vengono eseguite solo quando un file viene aperto e non quando il processo di mplayer viene riavviato (p.es: viene applicato un filtro audio o video).</translation> 4649 4885 </message> 4650 4886 <message> 4651 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="493"/>4887 <location line="+30"/> 4652 4888 <source>Network</source> 4653 4889 <translation>Rete</translation> 4654 4890 </message> 4655 4891 <message> 4656 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 183"/>4892 <location filename="../prefadvanced.ui" line="+71"/> 4657 4893 <source>R&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source> 4658 4894 <translation>Eseg&ui le azioni seguenti ogni volta che un file viene aperto. Le azioni devono essere separate da spazi:</translation> 4659 4895 </message> 4660 4896 <message> 4661 <location filename="../prefadvanced.ui" line="478"/>4897 <location line="+295"/> 4662 4898 <source>&Network</source> 4663 4899 <translation>&Rete</translation> 4664 4900 </message> 4665 4901 <message> 4666 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 462"/>4902 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="-31"/> 4667 4903 <source>Example:</source> 4668 4904 <translation>Esempio:</translation> 4669 4905 </message> 4670 4906 <message> 4671 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="422"/>4907 <location line="-44"/> 4672 4908 <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time.</source> 4673 4909 <translation>Ricostruisce l'indice dei file se non ne viene trovato uno, permettendo le ricerche temporali. Utile con download corrotti/incompleti o file creati male. Questa opzione funziona solo se il tipo di file supporta le ricerche temporali (ad es. no stdin, pipe etc.) <br> <b>Nota:</b> la creazione dell'indice può richiedere un certo tempo.</translation> 4674 4910 </message> 4675 4911 <message> 4676 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 142"/>4912 <location filename="../prefadvanced.ui" line="-336"/> 4677 4913 <source>C&orrect PTS:</source> 4678 4914 <translation>C&orreggi PTS:</translation> 4679 4915 </message> 4680 4916 <message> 4681 <location filename="../prefadvanced.ui" line="571"/>4917 <location line="+429"/> 4682 4918 <source>&Verbose</source> 4683 4919 <translation>&Dettagliato</translation> 4684 4920 </message> 4685 4921 <message> 4686 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 511"/>4922 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="+93"/> 4687 4923 <source>Save SMPlayer log to file</source> 4688 4924 <translation>Salva il log di SMPlayer su file</translation> 4689 4925 </message> 4690 4926 <message> 4691 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="513"/>4927 <location line="+1"/> 4692 4928 <source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source> 4693 4929 <translation>Se selezioni questa opzione, il log di SMPlayer verrà registrato su %1</translation> 4694 4930 </message> 4695 4931 <message> 4696 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 636"/>4932 <location filename="../prefadvanced.ui" line="+65"/> 4697 4933 <source>Sa&ve SMPlayer log to a file</source> 4698 4934 <translation>Sal&va il log di SMPlayer su un file</translation> 4699 4935 </message> 4700 4936 <message> 4701 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 474"/>4937 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="-38"/> 4702 4938 <source>Show tag info in window title</source> 4703 4939 <translation type="unfinished"></translation> 4704 4940 </message> 4705 4941 <message> 4706 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="477"/>4942 <location line="+1"/> 4707 4943 <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source> 4708 4944 <translation type="unfinished"></translation> 4709 4945 </message> 4710 4946 <message> 4711 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 268"/>4947 <location filename="../prefadvanced.ui" line="-368"/> 4712 4948 <source>Show tag in&fo in window title</source> 4713 4949 <translation type="unfinished"></translation> … … 4717 4953 <name>PrefAssociations</name> 4718 4954 <message> 4719 <location filename="../prefassociations.cpp" line=" 196"/>4955 <location filename="../prefassociations.cpp" line="+196"/> 4720 4956 <source>Warning</source> 4721 4957 <translation>Attenzione</translation> 4722 4958 </message> 4723 4959 <message> 4724 <location filename="../prefassociations.cpp" line="198"/>4960 <location line="+1"/> 4725 4961 <source>Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry.</source> 4726 4962 <translation>Non tutti i file sono stati associati. Controlla i permessi e riprova.</translation> 4727 4963 </message> 4728 4964 <message> 4729 <location filename="../prefassociations.cpp" line="207"/>4965 <location line="+10"/> 4730 4966 <source>File Types</source> 4731 4967 <translation>Tipi di file</translation> 4732 4968 </message> 4733 4969 <message> 4734 <location filename="../prefassociations.cpp" line="224"/>4970 <location line="+17"/> 4735 4971 <source>Select all</source> 4736 4972 <translation>Seleziona tutti</translation> 4737 4973 </message> 4738 4974 <message> 4739 <location filename="../prefassociations.cpp" line="225"/>4975 <location line="+1"/> 4740 4976 <source>Check all file types in the list</source> 4741 4977 <translation>Seleziona tutti i tipi di file della lista </translation> 4742 4978 </message> 4743 4979 <message> 4744 <location filename="../prefassociations.cpp" line="228"/>4980 <location line="+3"/> 4745 4981 <source>Uncheck all file types in the list</source> 4746 4982 <translation>Deseleziona tutti i tipi di file della lista </translation> 4747 4983 </message> 4748 4984 <message> 4749 <location filename="../prefassociations.cpp" line="230"/>4985 <location line="+2"/> 4750 4986 <source>List of file types</source> 4751 4987 <translation>Lista dei tipi di file</translation> 4752 4988 </message> 4753 4989 <message> 4754 <location filename="../prefassociations.ui" line=" 26"/>4990 <location filename="../prefassociations.ui" line="+26"/> 4755 4991 <source>File types</source> 4756 4992 <translation>Tipi di file</translation> 4757 4993 </message> 4758 4994 <message> 4759 <location filename="../prefassociations.ui" line="38"/>4995 <location line="+12"/> 4760 4996 <source>Media files handled by SMPlayer:</source> 4761 4997 <translation>File multimediali associati a SMPlayer:</translation> 4762 4998 </message> 4763 4999 <message> 4764 <location filename="../prefassociations.ui" line="91"/>5000 <location line="+53"/> 4765 5001 <source>Select All</source> 4766 5002 <translation>Seleziona tutti</translation> 4767 5003 </message> 4768 5004 <message> 4769 <location filename="../prefassociations.ui" line="98"/>5005 <location line="+7"/> 4770 5006 <source>Select None</source> 4771 5007 <translation>Nessuna selezione</translation> 4772 5008 </message> 4773 5009 <message> 4774 <location filename="../prefassociations.cpp" line=" 235"/>5010 <location filename="../prefassociations.cpp" line="+1"/> 4775 5011 <source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source> 4776 5012 <translation>Selezionare le estensioni che si vogliono associare a SMPlayer. Cliccando su Applica, i file selezionati saranno associati a SMPlayer. Deselezionando una estensione, l'associazione al file sarà annullata.</translation> 4777 5013 </message> 4778 5014 <message> 4779 <location filename="../prefassociations.cpp" line="227"/>5015 <location line="-4"/> 4780 5016 <source>Select none</source> 4781 5017 <translation>Nessuna selezione</translation> 4782 5018 </message> 4783 5019 <message> 4784 <location filename="../prefassociations.cpp" line="235"/>5020 <location line="+8"/> 4785 5021 <source> <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista).</source> 4786 5022 <translation><b>Nota:</b> (Non funziona in Windows Vista).</translation> … … 4790 5026 <name>PrefDrives</name> 4791 5027 <message> 4792 <location filename="../prefdrives.ui" line="35"/> 5028 <location filename="../prefdrives.ui" line="+35"/> 5029 <location filename="../prefdrives.cpp" line="+68"/> 4793 5030 <source>Drives</source> 4794 5031 <translation>Dispositivi</translation> 4795 5032 </message> 4796 5033 <message> 4797 <location filename="../prefdrives.ui" line="202"/> 5034 <location line="+51"/> 5035 <location line="+116"/> 4798 5036 <source>icon</source> 4799 5037 <translation>icona</translation> 4800 5038 </message> 4801 5039 <message> 4802 <location filename="../prefdrives.cpp" line=" 180"/>5040 <location filename="../prefdrives.cpp" line="+112"/> 4803 5041 <source>CD device</source> 4804 5042 <translation>Dispositivo CD</translation> 4805 5043 </message> 4806 5044 <message> 4807 <location filename="../prefdrives.cpp" line="182"/>5045 <location line="+1"/> 4808 5046 <source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source> 4809 5047 <translation>Scegli il dispositivo CDROM. Sarà usato per riprodurre VCD e CD audio.</translation> 4810 5048 </message> 4811 5049 <message> 4812 <location filename="../prefdrives.cpp" line="184"/>5050 <location line="+3"/> 4813 5051 <source>DVD device</source> 4814 5052 <translation>Dispositivo DVD</translation> 4815 5053 </message> 4816 5054 <message> 4817 <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>5055 <location line="+1"/> 4818 5056 <source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source> 4819 5057 <translation>Scegli il dispositivo DVD. Sarà usato per riprodurre DVD.</translation> 4820 5058 </message> 4821 5059 <message> 4822 <location filename="../prefdrives.ui" line=" 113"/>5060 <location filename="../prefdrives.ui" line="-89"/> 4823 5061 <source>Select your &CD device:</source> 4824 5062 <translation>Seleziona il dispositivo &CD:</translation> 4825 5063 </message> 4826 5064 <message> 4827 <location filename="../prefdrives.ui" line="229"/>5065 <location line="+116"/> 4828 5066 <source>Select your &DVD device:</source> 4829 5067 <translation>Seleziona il dispositivo &DVD:</translation> 4830 5068 </message> 4831 5069 <message> 4832 <location filename="../prefdrives.ui" line="56"/>5070 <location line="-173"/> 4833 5071 <source>SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same).</source> 4834 5072 <translation>Attualmente SMPlayer non trova automaticamente i dispositivi CDROM e DVD. Devi quindi selezionare qui i tuoi dispositivi (possono essere lo stesso).</translation> 4835 5073 </message> 4836 5074 <message> 4837 <location filename="../prefdrives.cpp" line=" 188"/>5075 <location filename="../prefdrives.cpp" line="+3"/> 4838 5076 <source>Enable DVD menus</source> 4839 5077 <translation>Abilita menu DVD</translation> 4840 5078 </message> 4841 5079 <message> 4842 <location filename="../prefdrives.cpp" line="191"/>5080 <location line="+1"/> 4843 5081 <source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source> 4844 5082 <translation>Se si abilita l'opzione, smplayer riprodurrà i DVD usando dvdnav. Richiede una versione recente di mplayer compilata con il supporto a dvdnav.</translation> 4845 5083 </message> 4846 5084 <message> 4847 <location filename="../prefdrives.cpp" line="192"/>5085 <location line="+3"/> 4848 5086 <source><b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance.</source> 4849 5087 <translation><b>Nota 1</b>: la cache verrà disattivata, perciò le prestazioni potrebbero risentirne.</translation> 4850 5088 </message> 4851 5089 <message> 4852 <location filename="../prefdrives.cpp" line="194"/>5090 <location line="+1"/> 4853 5091 <source><b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons.</source> 4854 5092 <translation><b>Nota 2</b>: potrebbe essere utile assegnare l'azione "attiva l'opzione evidenziata nei menù DVD" ad uno dei pulsanti del mouse.</translation> 4855 5093 </message> 4856 5094 <message> 4857 <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>5095 <location line="+2"/> 4858 5096 <source><b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source> 4859 5097 <translation><b>Nota 3</b>: questa funzionalità Ú in fase di sviluppo, aspettati alcune sorprese.</translation> 4860 5098 </message> 4861 5099 <message> 4862 <location filename="../prefdrives.ui" line=" 278"/>5100 <location filename="../prefdrives.ui" line="+222"/> 4863 5101 <source>&Enable DVD menus (experimental)</source> 4864 5102 <translation>A&bilita menu DVD (sperimentale)</translation> 4865 5103 </message> 4866 5104 <message> 4867 <location filename="../prefdrives.ui" line="157"/>5105 <location line="-121"/> 4868 5106 <source>&Scan for CD/DVD drives</source> 4869 5107 <translation>Con&trolla CD/DVD</translation> … … 4873 5111 <name>PrefGeneral</name> 4874 5112 <message> 4875 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/> 5113 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="+87"/> 5114 <location line="+757"/> 4876 5115 <source>General</source> 4877 5116 <translation>Generale</translation> 4878 5117 </message> 4879 5118 <message> 4880 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 35"/>5119 <location filename="../prefgeneral.ui" line="+35"/> 4881 5120 <source>&General</source> 4882 5121 <translation>&Generale</translation> 4883 5122 </message> 4884 5123 <message> 4885 <location filename="../prefgeneral.ui" line="61"/>5124 <location line="+26"/> 4886 5125 <source>Media settings</source> 4887 5126 <translation>Impostazioni media</translation> 4888 5127 </message> 4889 5128 <message> 4890 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 1059"/>5129 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="+215"/> 4891 5130 <source>Preferred audio and subtitles</source> 4892 5131 <translation>Audio e sottotitoli preferiti</translation> 4893 5132 </message> 4894 5133 <message> 4895 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="892"/>5134 <location line="-167"/> 4896 5135 <source>Video</source> 4897 5136 <translation>Video</translation> 4898 5137 </message> 4899 5138 <message> 4900 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="954"/>5139 <location line="+62"/> 4901 5140 <source>Start videos in fullscreen</source> 4902 5141 <translation>Riproduci video a tutto schermo</translation> 4903 5142 </message> 4904 5143 <message> 4905 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>5144 <location line="+26"/> 4906 5145 <source>Disable screensaver</source> 4907 5146 <translation>Disabilita salvaschermo</translation> 4908 5147 </message> 4909 5148 <message> 4910 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="987"/>5149 <location line="+7"/> 4911 5150 <source>Audio</source> 4912 5151 <translation>Audio</translation> 4913 5152 </message> 4914 5153 <message> 4915 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1012"/>5154 <location line="+25"/> 4916 5155 <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source> 4917 5156 <translation>AC3/DTS in uscita su S/PDIF</translation> 4918 5157 </message> 4919 5158 <message> 4920 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>5159 <location line="-885"/> 4921 5160 <source>Select the mplayer executable</source> 4922 5161 <translation>Seleziona eseguibile mplayer</translation> 4923 5162 </message> 4924 5163 <message> 4925 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>5164 <location line="-27"/> 4926 5165 <source>7 (6.1 Surround)</source> 4927 5166 <translation type="unfinished">6 (5.1 Surround) {7 (6.1 ?}</translation> 4928 5167 </message> 4929 5168 <message> 4930 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>5169 <location line="+1"/> 4931 5170 <source>8 (7.1 Surround)</source> 4932 5171 <translation type="unfinished">6 (5.1 Surround) {8 (7.1 ?}</translation> 4933 5172 </message> 4934 5173 <message> 4935 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>5174 <location line="+28"/> 4936 5175 <source>Executables</source> 4937 5176 <translation>Eseguibili</translation> 4938 5177 </message> 4939 5178 <message> 4940 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="131"/>5179 <location line="+2"/> 4941 5180 <source>All files</source> 4942 5181 <translation>Tutti i file</translation> 4943 5182 </message> 4944 5183 <message> 4945 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="133"/>5184 <location line="+2"/> 4946 5185 <source>Select a directory</source> 4947 5186 <translation>Seleziona una cartella</translation> 4948 5187 </message> 4949 5188 <message> 4950 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>5189 <location line="+713"/> 4951 5190 <source>MPlayer executable</source> 4952 5191 <translation>Eseguibile MPlayer</translation> 4953 5192 </message> 4954 5193 <message> 4955 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>5194 <location line="+31"/> 4956 5195 <source>Screenshots folder</source> 4957 5196 <translation>Cartella per il salvataggio schermate</translation> 4958 5197 </message> 4959 5198 <message> 4960 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="894"/>5199 <location line="+17"/> 4961 5200 <source>Video output driver</source> 4962 5201 <translation>Driver di uscita video</translation> 4963 5202 </message> 4964 5203 <message> 4965 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>5204 <location line="+95"/> 4966 5205 <source>Audio output driver</source> 4967 5206 <translation>Driver di uscita audio</translation> 4968 5207 </message> 4969 5208 <message> 4970 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>5209 <location line="+1"/> 4971 5210 <source>Select the audio output driver.</source> 4972 5211 <translation>Seleziona il driver di uscita audio.</translation> 4973 5212 </message> 4974 5213 <message> 4975 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>5214 <location line="-136"/> 4976 5215 <source>Remember settings</source> 4977 5216 <translation>Ricorda opzioni</translation> 4978 5217 </message> 4979 5218 <message> 4980 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1061"/>5219 <location line="+207"/> 4981 5220 <source>Preferred audio language</source> 4982 5221 <translation>Lingua audio preferita</translation> 4983 5222 </message> 4984 5223 <message> 4985 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1071"/>5224 <location line="+10"/> 4986 5225 <source>Preferred subtitle language</source> 4987 5226 <translation>Lingua preferita per i sottotitoli</translation> 4988 5227 </message> 4989 5228 <message> 4990 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>5229 <location line="-139"/> 4991 5230 <source>Software video equalizer</source> 4992 5231 <translation>Equalizzatore video software</translation> 4993 5232 </message> 4994 5233 <message> 4995 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="936"/>5234 <location line="+1"/> 4996 5235 <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers.</source> 4997 5236 <translation>Seleziona questa opzione se l'equalizzatore video non Ú supportato dalla scheda grafica o dal driver video selezionato.<br><b>Nota:</b> questa opzione può essere incompatibile con alcuni driver video.</translation> 4998 5237 </message> 4999 5238 <message> 5000 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>5239 <location line="+22"/> 5001 5240 <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source> 5002 5241 <translation>Se selezioni questa opzione, tutti i video partiranno a tutto schermo.</translation> 5003 5242 </message> 5004 5243 <message> 5005 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>5244 <location line="+83"/> 5006 5245 <source>Software volume control</source> 5007 5246 <translation>Controllo volume software</translation> 5008 5247 </message> 5009 5248 <message> 5010 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>5249 <location line="+1"/> 5011 5250 <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source> 5012 5251 <translation>Seleziona questa opzione per usare il mixer software, invece di quello della scheda audio.</translation> 5013 5252 </message> 5014 5253 <message> 5015 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="918"/>5254 <location line="-121"/> 5016 5255 <source>Postprocessing quality</source> 5017 5256 <translation>Qualità di postprocessing</translation> 5018 5257 </message> 5019 5258 <message> 5020 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>5259 <location line="+1"/> 5021 5260 <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source> 5022 5261 <translation>Cambia dinamicamente il livello di postprocessing a seconda del tempo di CPU disponibile. Il numero che specifichi sarà il massimo livello usato. Normalmente si possono usare numeri molto grandi.</translation> 5023 5262 </message> 5024 5263 <message> 5025 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 1084"/>5264 <location filename="../prefgeneral.ui" line="+1023"/> 5026 5265 <source>&Audio:</source> 5027 5266 <translation>&Audio:</translation> 5028 5267 </message> 5029 5268 <message> 5030 <location filename="../prefgeneral.ui" line="67"/>5269 <location line="-1017"/> 5031 5270 <source>&Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source> 5032 5271 <translation>&Ricorda le impostazioni per tutti i file (traccia audio, sottotitoli...)</translation> 5033 5272 </message> 5034 5273 <message> 5035 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1103"/>5274 <location line="+1036"/> 5036 5275 <source>Su&btitles:</source> 5037 5276 <translation>S&ottotitoli:</translation> 5038 5277 </message> 5039 5278 <message> 5040 <location filename="../prefgeneral.ui" line="329"/>5279 <location line="-774"/> 5041 5280 <source>&Quality:</source> 5042 5281 <translation>&Qualità :</translation> 5043 5282 </message> 5044 5283 <message> 5045 <location filename="../prefgeneral.ui" line="503"/>5284 <location line="+174"/> 5046 5285 <source>Start videos in &fullscreen</source> 5047 5286 <translation>&Riproduci video a tutto schermo</translation> 5048 5287 </message> 5049 5288 <message> 5050 <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>5289 <location line="+14"/> 5051 5290 <source>Disable &screensaver</source> 5052 5291 <translation>Disabilita &salvaschermo</translation> 5053 5292 </message> 5054 5293 <message> 5055 <location filename="../prefgeneral.ui" line="779"/>5294 <location line="+262"/> 5056 5295 <source>Use s&oftware volume control</source> 5057 5296 <translation>Usa controllo del volume s&oftware</translation> 5058 5297 </message> 5059 5298 <message> 5060 <location filename="../prefgeneral.ui" line="802"/>5299 <location line="+23"/> 5061 5300 <source>Ma&x. Amplification:</source> 5062 5301 <translation>Ma&ssima amplificazione:</translation> 5063 5302 </message> 5064 5303 <message> 5065 <location filename="../prefgeneral.ui" line="633"/>5304 <location line="-169"/> 5066 5305 <source>&AC3/DTS pass-through S/PDIF</source> 5067 5306 <translation>&AC3/DTS in uscita su S/PDIF</translation> 5068 5307 </message> 5069 5308 <message> 5070 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 938"/>5309 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="+19"/> 5071 5310 <source>Direct rendering</source> 5072 5311 <translation>Rendering diretto</translation> 5073 5312 </message> 5074 5313 <message> 5075 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>5314 <location line="+5"/> 5076 5315 <source>Double buffering</source> 5077 5316 <translation>Doppio buffering</translation> 5078 5317 </message> 5079 5318 <message> 5080 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 469"/>5319 <location filename="../prefgeneral.ui" line="-164"/> 5081 5320 <source>D&irect rendering</source> 5082 5321 <translation>Rendering d&iretto</translation> 5083 5322 </message> 5084 5323 <message> 5085 <location filename="../prefgeneral.ui" line="476"/>5324 <location line="+7"/> 5086 5325 <source>Dou&ble buffering</source> 5087 5326 <translation>Doppio &buffering</translation> 5088 5327 </message> 5089 5328 <message> 5090 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 946"/>5329 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="+1"/> 5091 5330 <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source> 5092 5331 <translation>Il doppio buffering previene lo sfarfallio salvando due frame in memoria e mostrandone uno mentre decodifica l'altro. Se disabilitato può influenzare negativamente l'OSD, ma spesso ne rimuove lo sfarfallio.</translation> 5093 5332 </message> 5094 5333 <message> 5095 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 309"/>5334 <location filename="../prefgeneral.ui" line="-167"/> 5096 5335 <source>&Enable postprocessing by default</source> 5097 5336 <translation>Abilita il &postprocessing</translation> 5098 5337 </message> 5099 5338 <message> 5100 <location filename="../prefgeneral.ui" line="830"/>5339 <location line="+521"/> 5101 5340 <source>Volume &normalization by default</source> 5102 5341 <translation>Volume &normalizzato in modo predefinito</translation> 5103 5342 </message> 5104 5343 <message> 5105 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 882"/>5344 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="-62"/> 5106 5345 <source>Close when finished</source> 5107 5346 <translation>Chiudi alla fine</translation> 5108 5347 </message> 5109 5348 <message> 5110 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="884"/>5349 <location line="+1"/> 5111 5350 <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source> 5112 5351 <translation>Selezionando questa opzione, la finestra principale verrà chiusa alla fine del file/della lista di riproduzione.</translation> 5113 5352 </message> 5114 5353 <message> 5115 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>5354 <location line="-786"/> 5116 5355 <source>2 (Stereo)</source> 5117 5356 <translation>2 (Stereo)</translation> 5118 5357 </message> 5119 5358 <message> 5120 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="98"/>5359 <location line="+1"/> 5121 5360 <source>4 (4.0 Surround)</source> 5122 5361 <translation>4 (4.0 Surround)</translation> 5123 5362 </message> 5124 5363 <message> 5125 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="99"/>5364 <location line="+1"/> 5126 5365 <source>6 (5.1 Surround)</source> 5127 5366 <translation>6 (5.1 Surround)</translation> 5128 5367 </message> 5129 5368 <message> 5130 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 657"/>5369 <location filename="../prefgeneral.ui" line="-173"/> 5131 5370 <source>C&hannels by default:</source> 5132 5371 <translation>C&anali predefiniti:</translation> 5133 5372 </message> 5134 5373 <message> 5135 <location filename="../prefgeneral.ui" line="196"/>5374 <location line="-461"/> 5136 5375 <source>&Pause when minimized</source> 5137 5376 <translation>&Pausa se minimizzato</translation> 5138 5377 </message> 5139 5378 <message> 5140 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 886"/>5379 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="+787"/> 5141 5380 <source>Pause when minimized</source> 5142 5381 <translation>Pausa se minimizzato</translation> 5143 5382 </message> 5144 5383 <message> 5145 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>5384 <location line="+29"/> 5146 5385 <source>Enable postprocessing by default</source> 5147 5386 <translation>Abilita postprocessing per default</translation> 5148 5387 </message> 5149 5388 <message> 5150 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1042"/>5389 <location line="+127"/> 5151 5390 <source>Max. Amplification</source> 5152 5391 <translation>Massima amplificazione</translation> 5153 5392 </message> 5154 5393 <message> 5155 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1049"/>5394 <location line="+7"/> 5156 5395 <source>Volume normalization by default</source> 5157 5396 <translation>Volume normalizzato per default</translation> 5158 5397 </message> 5159 5398 <message> 5160 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>5399 <location line="+1"/> 5161 5400 <source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source> 5162 5401 <translation>Massimizza il volume senza distorcere il suono.</translation> 5163 5402 </message> 5164 5403 <message> 5165 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>5404 <location line="-33"/> 5166 5405 <source>Channels by default</source> 5167 5406 <translation>Canali predefiniti</translation> 5168 5407 </message> 5169 5408 <message> 5170 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>5409 <location line="+26"/> 5171 5410 <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source> 5172 5411 <translation>Massimo livello di amplificazione in percentuale (predefinito:110). Un valore di 200 permetterà di alzare il volume fino a un massimo del doppio del livello corrente. Con valori inferiori a 100 il volume iniziale (che Ú al 100%) sarà sotto il massimo, per cui, ad esempio, l'OSD non verrà mostrato correttamente.</translation> 5173 5412 </message> 5174 5413 <message> 5175 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>5414 <location line="-127"/> 5176 5415 <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source> 5177 5416 <translation>Il postprocessing sarà usato nei nuovi file aperti.</translation> 5178 5417 </message> 5179 5418 <message> 5180 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1081"/>5419 <location line="+165"/> 5181 5420 <source>Audio track</source> 5182 5421 <translation>Traccia audio</translation> 5183 5422 </message> 5184 5423 <message> 5185 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1085"/>5424 <location line="+1"/> 5186 5425 <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option.</source> 5187 5426 <translation>Specifica la traccia audio usata per riprodurre nuovi file. Se la traccia non esiste, sarà riprodotta la prima disponibile. <br><b>Nota:</b> l'opzione <i>"lingua audio preferita"</i> ha la precedenza su questa.</translation> 5188 5427 </message> 5189 5428 <message> 5190 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1087"/>5429 <location line="+5"/> 5191 5430 <source>Subtitle track</source> 5192 5431 <translation>Traccia sottotitoli</translation> 5193 5432 </message> 5194 5433 <message> 5195 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1091"/>5434 <location line="+1"/> 5196 5435 <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option.</source> 5197 5436 <translation>Specifica la traccia sottotitoli usata per riprodurre nuovi file. Se la traccia non esiste, sarà riprodotta la prima disponibile. <br><b>Nota:</b> l'opzione <i>"lingua sottotitoli preferita"</i> ha la precedenza su questa.</translation> 5198 5437 </message> 5199 5438 <message> 5200 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 1224"/>5439 <location filename="../prefgeneral.ui" line="+1028"/> 5201 5440 <source>Or choose a track number:</source> 5202 5441 <translation>O scegli un numero di traccia:</translation> 5203 5442 </message> 5204 5443 <message> 5205 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1165"/>5444 <location line="-59"/> 5206 5445 <source>Audi&o:</source> 5207 5446 <translation>Audi&o:</translation> 5208 5447 </message> 5209 5448 <message> 5210 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1119"/>5449 <location line="-46"/> 5211 5450 <source>Preferred language:</source> 5212 5451 <translation>Lingua preferita:</translation> 5213 5452 </message> 5214 5453 <message> 5215 <location filename="../prefgeneral.ui" line="990"/>5454 <location line="-129"/> 5216 5455 <source>Preferre&d audio and subtitles</source> 5217 5456 <translation>Audio e &sottotitoli preferiti</translation> 5218 5457 </message> 5219 5458 <message> 5220 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1178"/>5459 <location line="+188"/> 5221 5460 <source>&Subtitle:</source> 5222 5461 <translation>&Sottotitoli:</translation> 5223 5462 </message> 5224 5463 <message> 5225 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 143"/>5464 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="-952"/> 5226 5465 <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5227 5466 <translation>Qui puoi inserire la lingua preferita per l'audio e i sottotitoli. Quando viene rilevato un medium con più tracce audio o sottotitoli disponibili, SMPlayer proverà a utilizzare la tua lingua preferita.<br>Questo funzionerà solo con un medium che dispone di info circa la lingua dell'audio e del sottotitolo, come i DVD o i file mkv.<br>Questo campo accetta le espressioni regolari. p.es.: <b>it|ita</b> sceglierà il sottotitolo corrispondente a <i>it</i> o <i>ita</i>.</translation> 5228 5467 </message> 5229 5468 <message> 5230 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 1011"/>5469 <location filename="../prefgeneral.ui" line="-167"/> 5231 5470 <source><Here it goes an explanation text> 5232 5471 For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source> … … 5234 5473 </message> 5235 5474 <message> 5236 <location filename="../prefgeneral.ui" line="702"/>5475 <location line="-309"/> 5237 5476 <source>High speed &playback without altering pitch</source> 5238 5477 <translation>Ri&produzione ad alta velocità senza alterazione del pitch</translation> 5239 5478 </message> 5240 5479 <message> 5241 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 1028"/>5480 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="+892"/> 5242 5481 <source>High speed playback without altering pitch</source> 5243 5482 <translation>Riproduzione ad alta velocità senza alterazione del pitch</translation> 5244 5483 </message> 5245 5484 <message> 5246 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1030"/>5485 <location line="+1"/> 5247 5486 <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source> 5248 5487 <translation>Permette di cambiare la velocità di riproduzione senza alterare il pitch. Richiede almeno MPlayer dev-SVN-r24924.</translation> 5249 5488 </message> 5250 5489 <message> 5251 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 220"/>5490 <location filename="../prefgeneral.ui" line="-482"/> 5252 5491 <source>&Video</source> 5253 5492 <translation>&Video</translation> 5254 5493 </message> 5255 5494 <message> 5256 <location filename="../prefgeneral.ui" line="462"/>5495 <location line="+242"/> 5257 5496 <source>Use s&oftware video equalizer</source> 5258 5497 <translation>Usa equalizzatore video s&oftware</translation> 5259 5498 </message> 5260 5499 <message> 5261 <location filename="../prefgeneral.ui" line="561"/>5500 <location line="+99"/> 5262 5501 <source>A&udio</source> 5263 5502 <translation>A&udio</translation> 5264 5503 </message> 5265 5504 <message> 5266 <location filename="../prefgeneral.ui" line="737"/>5505 <location line="+176"/> 5267 5506 <source>Volume</source> 5268 5507 <translation>Volume</translation> 5269 5508 </message> 5270 5509 <message> 5271 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 105"/>5510 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="-924"/> 5272 5511 <source>None</source> 5273 5512 <translation>Nessuno</translation> 5274 5513 </message> 5275 5514 <message> 5276 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>5515 <location line="+1"/> 5277 5516 <source>Lowpass5</source> 5278 5517 <translation>LowPass5</translation> 5279 5518 </message> 5280 5519 <message> 5281 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="107"/>5520 <location line="+1"/> 5282 5521 <source>Yadif (normal)</source> 5283 5522 <translation>Yadif (normale)</translation> 5284 5523 </message> 5285 5524 <message> 5286 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="108"/>5525 <location line="+1"/> 5287 5526 <source>Yadif (double framerate)</source> 5288 5527 <translation>Yadif (doppio frame rate)</translation> 5289 5528 </message> 5290 5529 <message> 5291 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="109"/>5530 <location line="+1"/> 5292 5531 <source>Linear Blend</source> 5293 5532 <translation>Linear Blend</translation> 5294 5533 </message> 5295 5534 <message> 5296 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>5535 <location line="+1"/> 5297 5536 <source>Kerndeint</source> 5298 5537 <translation>Kerndeint</translation> 5299 5538 </message> 5300 5539 <message> 5301 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>5540 <location line="+813"/> 5302 5541 <source>Deinterlace by default</source> 5303 5542 <translation>Deinterlacciamento predefinito</translation> 5304 5543 </message> 5305 5544 <message> 5306 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="925"/>5545 <location line="+1"/> 5307 5546 <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source> 5308 5547 <translation>Selezionare il filtro di deinterlacciamento predefinito. </translation> 5309 5548 </message> 5310 5549 <message> 5311 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>5550 <location line="-65"/> 5312 5551 <source>Remember time position</source> 5313 5552 <translation>Ricorda posizione temporale</translation> 5314 5553 </message> 5315 5554 <message> 5316 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 101"/>5555 <location filename="../prefgeneral.ui" line="-636"/> 5317 5556 <source>Remember &time position</source> 5318 5557 <translation>Ricorda posizione &temporale</translation> 5319 5558 </message> 5320 5559 <message> 5321 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 1009"/>5560 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="+150"/> 5322 5561 <source>Enable the audio equalizer</source> 5323 5562 <translation>Abilita equalizzatore audio</translation> 5324 5563 </message> 5325 5564 <message> 5326 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1010"/>5565 <location line="+1"/> 5327 5566 <source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source> 5328 5567 <translation>Seleziona questa opzione se vuoi usare l'equalizzatore audio.</translation> 5329 5568 </message> 5330 5569 <message> 5331 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 626"/>5570 <location filename="../prefgeneral.ui" line="+525"/> 5332 5571 <source>&Enable the audio equalizer</source> 5333 5572 <translation>Abilita &equalizzatore audio</translation> 5334 5573 </message> 5335 5574 <message> 5336 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 948"/>5575 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="-62"/> 5337 5576 <source>Draw video using slices</source> 5338 5577 <translation>Disegno del video a strisce</translation> 5339 5578 </message> 5340 5579 <message> 5341 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>5580 <location line="+1"/> 5342 5581 <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source> 5343 5582 <translation>Abilita/disabilita il disegno del video a strisce/bande alte 16 pixel. Quando disabilitato l'intero fotogramma viene disegnato tutto in una volta, ciò può essere più veloce o più lento, a secondo della scheda video e della cache disponibile. Ha effetto solo con i codec libmpeg2 e libavcodec.</translation> 5344 5583 </message> 5345 5584 <message> 5346 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 483"/>5585 <location filename="../prefgeneral.ui" line="-143"/> 5347 5586 <source>Dra&w video using slices</source> 5348 5587 <translation>&Disegno del video a strisce</translation> 5349 5588 </message> 5350 5589 <message> 5351 <location filename="../prefgeneral.ui" line="189"/>5590 <location line="-294"/> 5352 5591 <source>&Close when finished playback</source> 5353 5592 <translation>&Chiudi quando termina la riproduzione</translation> 5354 5593 </message> 5355 5594 <message> 5356 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="366"/> 5595 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="-616"/> 5596 <location line="+7"/> 5597 <location line="+26"/> 5357 5598 <source>fast</source> 5358 5599 <translation>veloce</translation> 5359 5600 </message> 5360 5601 <message> 5361 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/> 5602 <location line="-32"/> 5603 <location line="+28"/> 5362 5604 <source>slow</source> 5363 5605 <translation>lento</translation> 5364 5606 </message> 5365 5607 <message> 5366 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="367"/>5608 <location line="+5"/> 5367 5609 <source>fast - ATI cards</source> 5368 5610 <translation>veloce - schede ATI</translation> 5369 5611 </message> 5370 5612 <message> 5371 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="418"/> 5613 <location line="+22"/> 5614 <location line="+29"/> 5372 5615 <source>User defined...</source> 5373 5616 <translation>Definito dall'utente...</translation> 5374 5617 </message> 5375 5618 <message> 5376 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="928"/>5619 <location line="+510"/> 5377 5620 <source>Default zoom</source> 5378 5621 <translation>Zoom predefinito</translation> 5379 5622 </message> 5380 5623 <message> 5381 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>5624 <location line="+1"/> 5382 5625 <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source> 5383 5626 <translation>Questa opzione imposta lo zoom predefinito che sarà usato per i nuovi video.</translation> 5384 5627 </message> 5385 5628 <message> 5386 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 408"/>5629 <location filename="../prefgeneral.ui" line="+219"/> 5387 5630 <source>Default &zoom:</source> 5388 5631 <translation>&Zoom predefinito:</translation> 5389 5632 </message> 5390 5633 <message> 5391 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 850"/>5634 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="-82"/> 5392 5635 <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source> 5393 5636 <translation>Qui Ú necessario specificare l'eseguibile mplayer che SMPlayer userà .<br>SMPlayer richiede almeno MPlayer 1.0rc1 (tuttavia si consiglia una versione più recente presa da SVN).</translation> 5394 5637 </message> 5395 5638 <message> 5396 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="852"/>5639 <location line="+4"/> 5397 5640 <source>If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything!</source> 5398 5641 <translation>Se questa impostazione Ú errata, SMPlayer non sarà in grado di riprodurre qualsiasi cosa!</translation> 5399 5642 </message> 5400 5643 <message> 5401 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="896"/>5644 <location line="+44"/> 5402 5645 <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source> 5403 5646 <translation>Seleziona il driver di uscita video. %1 dà prestazioni migliori.</translation> 5404 5647 </message> 5405 5648 <message> 5406 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1002"/>5649 <location line="+105"/> 5407 5650 <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source> 5408 5651 <translation>%1 Ú quello raccomandato. Cerca di evitare %2 e %3, sono lenti e possono influenzare le prestazioni.</translation> 5409 5652 </message> 5410 5653 <message> 5411 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>5654 <location line="-145"/> 5412 5655 <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature.</source> 5413 5656 <translation>Normalmente SMPlayer ricorderà le opzioni per ogni file (traccia audio selezionata, volume, filtri...). Deselezionare l'opzione se non si gradisce questa caratteristica.</translation> 5414 5657 </message> 5415 5658 <message> 5416 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="889"/>5659 <location line="+32"/> 5417 5660 <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source> 5418 5661 <translation>Con questa opzione abilitata, la riproduzione andrà in pausa quando la finestra Ú minimizzata. La riproduzione riprenderà ripristinando la finestra.</translation> 5419 5662 </message> 5420 5663 <message> 5421 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="983"/>5664 <location line="+94"/> 5422 5665 <source>Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.</source> 5423 5666 <translation>Seleziona questa opzione per disabilitare lo screensaver.<br>Sarà poi riattivato alla fine della riproduzione.</translation> 5424 5667 </message> 5425 5668 <message> 5426 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1069"/>5669 <location line="+81"/> 5427 5670 <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5428 5671 <translation>Qui puoi inserire la lingua preferita per l'audio. Quando viene rilevato un medium con più tracce audio disponibili, SMPlayer proverà a utilizzare la tua lingua preferita.<br>Questo funzionerà solo con un medium che dispone di info circa la lingua dell'audio, come i DVD o i file mkv.<br>Questo campo accetta le espressioni regolari. p.es.: <b>it|ita</b> sceglierà la traccia audio corrispondente a <i>it</i> o <i>ita</i>.</translation> 5429 5672 </message> 5430 5673 <message> 5431 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1079"/>5674 <location line="+10"/> 5432 5675 <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5433 5676 <translation>Qui puoi inserire la lingua preferita per i sottotitoli. Quando viene rilevato un medium con più sottotitoli disponibili, SMPlayer proverà a utilizzare la tua lingua preferita.<br>Questo funzionerà solo con un medium che dispone di info circa la lingua del sottotitolo, come i DVD o i file mkv.<br>Questo campo accetta le espressioni regolari. p.es.: <b>it|ita</b> sceglierà il sottotitolo corrispondente a <i>it</i> o <i>ita</i>.</translation> 5434 5677 </message> 5435 5678 <message> 5436 <location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/> 5679 <location filename="../prefgeneral.ui" line="-180"/> 5680 <location line="+341"/> 5437 5681 <source>Ou&tput driver:</source> 5438 5682 <translation>Driver di &uscita:</translation> 5439 5683 </message> 5440 5684 <message> 5441 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 958"/>5685 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="-114"/> 5442 5686 <source>Add black borders on fullscreen</source> 5443 5687 <translation>Aggiungi bordi neri nella modalità a schermo intero</translation> 5444 5688 </message> 5445 5689 <message> 5446 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="961"/>5690 <location line="+1"/> 5447 5691 <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source> 5448 5692 <translation>Con questa opzione abilitata, dei bordi neri saranno aggiunti all'immagine nella modalità a schermo.intero. Questo permette ai sottotitoli di venire visualizzati sui bordi neri.</translation> 5449 5693 </message> 5450 5694 <message> 5451 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 510"/>5695 <location filename="../prefgeneral.ui" line="-59"/> 5452 5696 <source>&Add black borders on fullscreen</source> 5453 5697 <translation>&Aggiungi bordi neri nella modalità a schermo intero</translation> 5454 5698 </message> 5455 5699 <message> 5456 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 115"/>5700 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="-844"/> 5457 5701 <source>one ini file</source> 5458 5702 <translation>un singolo file ini</translation> 5459 5703 </message> 5460 5704 <message> 5461 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="116"/>5705 <location line="+1"/> 5462 5706 <source>multiple ini files</source> 5463 5707 <translation>file ini multipli</translation> 5464 5708 </message> 5465 5709 <message> 5466 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>5710 <location line="+748"/> 5467 5711 <source>Method to store the file settings</source> 5468 5712 <translation>Metodo per il salvataggio delle impostazioni associate ai file</translation> 5469 5713 </message> 5470 5714 <message> 5471 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>5715 <location line="+1"/> 5472 5716 <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source> 5473 5717 <translation>Questa opzione permette di cambiare il modo in cui le impostazioni sui file vengono salvate. Le seguenti opzioni sono disponibili:</translation> 5474 5718 </message> 5475 5719 <message> 5476 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>5720 <location line="+2"/> 5477 5721 <source><b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source> 5478 5722 <translation><b>un singolo file ini</b>: le impostazioni per tutti i file riprodotti saranno salvati in un singolo file ini (%1)</translation> 5479 5723 </message> 5480 5724 <message> 5481 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>5725 <location line="+4"/> 5482 5726 <source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source> 5483 5727 <translation>L'ultimo metodo potrebbe essere più veloce nel caso siano presenti molti file.</translation> 5484 5728 </message> 5485 5729 <message> 5486 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 113"/>5730 <location filename="../prefgeneral.ui" line="-397"/> 5487 5731 <source>&Store settings in</source> 5488 5732 <translation>&Salvataggio impostazioni in</translation> 5489 5733 </message> 5490 5734 <message> 5491 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 870"/>5735 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="-2"/> 5492 5736 <source><b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source> 5493 5737 <translation><b>file ini multipli</b>: un file ini sarà usato per ogni file riprodotto. Questi file ini saranno salvati nella cartella %1</translation> 5494 5738 </message> 5495 5739 <message> 5496 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>5740 <location line="-9"/> 5497 5741 <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source> 5498 5742 <translation>Se si seleziona questa opzione, SMPlayer ricorderà la precedente posizione del file quando verrà aperto nuovamente. Questa possibilità Ú disponibile solamente con i normali file (non con DVD, CD, URL...).</translation> 5499 5743 </message> 5500 5744 <message> 5501 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="941"/>5745 <location line="+79"/> 5502 5746 <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption!</source> 5503 5747 <translation>Se abilitata, attiva il rendering diretto(non supportato da tutti i codec e uscite video)<br><b>Attenzione:</b> Potrebbe causare la corruzione di OSD/SUB!</translation> 5504 5748 </message> 5505 5749 <message> 5506 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>5750 <location line="+79"/> 5507 5751 <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source> 5508 5752 <translation>Il numero dei canali audio di riproduzione richiesti. MPlayer chiede al decodificatore di decodificare l'audio nel numero canali specificati. Quindi Ú il decodificatore che asseconda la richiesta. Solitamente questo Ú importante solo quando si riproducono video con audio AC3 (come i DVD). In quel caso liba52 gestisce la decodifica in modo predefinito e mixa l'audio nel numero di canali richiesti. <b>Nota</b>: Questa opzione viene rispettata da alcuni codec (solo AC3), filtri (surround) e driver di uscita audio (sicuramente OSS).</translation> 5509 5753 </message> 5510 5754 <message> 5511 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>5755 <location line="-145"/> 5512 5756 <source>Enable screenshots</source> 5513 5757 <translation>Abilita schermate</translation> 5514 5758 </message> 5515 5759 <message> 5516 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>5760 <location line="+1"/> 5517 5761 <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source> 5518 5762 <translation>Puoi usare questa opzione per abilitare o disabilitare la possibilità di catturare schermate.</translation> 5519 5763 </message> 5520 5764 <message> 5521 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>5765 <location line="+4"/> 5522 5766 <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source> 5523 5767 <translation>Qui puoi specificare una cartella dove verranno salvate le schermate prese in SMPlayer. Se la cartella non esiste la funzionalità di cattura schermate verrà disattivata.</translation> 5524 5768 </message> 5525 5769 <message> 5526 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 43"/>5770 <location filename="../prefgeneral.ui" line="-70"/> 5527 5771 <source>&MPlayer executable:</source> 5528 5772 <translation>Eseguibile &Mplayer:</translation> 5529 5773 </message> 5530 5774 <message> 5531 <location filename="../prefgeneral.ui" line="150"/>5775 <location line="+107"/> 5532 5776 <source>Screenshots</source> 5533 5777 <translation>Schermata</translation> 5534 5778 </message> 5535 5779 <message> 5536 <location filename="../prefgeneral.ui" line="156"/>5780 <location line="+6"/> 5537 5781 <source>&Enable screenshots</source> 5538 5782 <translation>Abilita sch&ermata</translation> 5539 5783 </message> 5540 5784 <message> 5541 <location filename="../prefgeneral.ui" line="166"/>5785 <location line="+10"/> 5542 5786 <source>&Folder:</source> 5543 5787 <translation>Car&tella:</translation> 5544 5788 </message> 5545 5789 <message> 5546 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 1032"/>5790 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="+154"/> 5547 5791 <source>Global volume</source> 5548 5792 <translation>Volume globale</translation> 5549 5793 </message> 5550 5794 <message> 5551 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1035"/>5795 <location line="+1"/> 5552 5796 <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source> 5553 5797 <translation>Se l'opzione Ú abilitata, lo stesso identico livello di volume sarà usato in tutti i file che riproduci. Se l'opzione non Ú abilitata ciascun file userà il proprio livello di volume.</translation> 5554 5798 </message> 5555 5799 <message> 5556 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1036"/>5800 <location line="+3"/> 5557 5801 <source>This option also applies for the mute control.</source> 5558 5802 <translation>Questa opzione si applica anche al controllo di muto.</translation> 5559 5803 </message> 5560 5804 <message> 5561 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 755"/>5805 <location filename="../prefgeneral.ui" line="+589"/> 5562 5806 <source>Glo&bal volume</source> 5563 5807 <translation>Volume glo&bale</translation> 5564 5808 </message> 5565 5809 <message> 5566 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 967"/>5810 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="-69"/> 5567 5811 <source>Switch screensaver off</source> 5568 5812 <translation>Disabilita salvaschermo</translation> 5569 5813 </message> 5570 5814 <message> 5571 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/>5815 <location line="+1"/> 5572 5816 <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused.</source> 5573 5817 <translation>Questa opzione disabilita il salvaschermo non appena comincia la riproduzione e lo riabilita quando termina. Se l'opzione Ú attiva, il salvaschermo non si attiverà neppure quando si ascoltano file sonori o quando la riproduzione Ú in pausa.</translation> 5574 5818 </message> 5575 5819 <message> 5576 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="973"/>5820 <location line="+5"/> 5577 5821 <source>Avoid screensaver</source> 5578 5822 <translation>Evita salvaschermo</translation> 5579 5823 </message> 5580 5824 <message> 5581 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/>5825 <location line="+1"/> 5582 5826 <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source> 5583 5827 <translation>Quando questa opzione Ú abilitata, SMPlayer cercherà di impedire al salvaschermo di attivarsi quando viene riprodotto un file video. Il salvaschermo si potrà attivare quando si ascolta un file sonoro o la riproduzione Ú in pausa. Questo funzionerà solo se la finestra di SMPlayer si trova in primo piano.</translation> 5584 5828 </message> 5585 5829 <message> 5586 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 524"/>5830 <location filename="../prefgeneral.ui" line="-231"/> 5587 5831 <source>Screensaver</source> 5588 5832 <translation>Salvaschermo</translation> 5589 5833 </message> 5590 5834 <message> 5591 <location filename="../prefgeneral.ui" line="530"/>5835 <location line="+6"/> 5592 5836 <source>Swit&ch screensaver off</source> 5593 5837 <translation>Disabilita salvas&chermo</translation> 5594 5838 </message> 5595 5839 <message> 5596 <location filename="../prefgeneral.ui" line="537"/>5840 <location line="+7"/> 5597 5841 <source>Avoid &screensaver</source> 5598 5842 <translation>Evita &salvaschermo</translation> 5599 5843 </message> 5600 5844 <message> 5601 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 1052"/>5845 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="+78"/> 5602 5846 <source>Audio/video auto synchronization</source> 5603 5847 <translation>Sincronizzazione automatica Audio/Video</translation> 5604 5848 </message> 5605 5849 <message> 5606 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1054"/>5850 <location line="+1"/> 5607 5851 <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source> 5608 5852 <translation>Aggiusta gradualmente la sincronia Audio/Video basandosi sulle misure del ritardo audio.</translation> 5609 5853 </message> 5610 5854 <message> 5611 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1056"/>5855 <location line="+3"/> 5612 5856 <source>A-V sync correction</source> 5613 5857 <translation>Correzione sincronia Audio-Video</translation> 5614 5858 </message> 5615 5859 <message> 5616 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1057"/>5860 <location line="+1"/> 5617 5861 <source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source> 5618 5862 <translation>Correzione Audio-Video massima per frame (in secondi)</translation> 5619 5863 </message> 5620 5864 <message> 5621 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 840"/>5865 <location filename="../prefgeneral.ui" line="+303"/> 5622 5866 <source>Synchronization</source> 5623 5867 <translation>Sincronia</translation> 5624 5868 </message> 5625 5869 <message> 5626 <location filename="../prefgeneral.ui" line="860"/>5870 <location line="+20"/> 5627 5871 <source>Audio/video auto &synchronization</source> 5628 5872 <translation>S&incronizzazione automatica Audio/Video</translation> 5629 5873 </message> 5630 5874 <message> 5631 <location filename="../prefgeneral.ui" line="886"/>5875 <location line="+26"/> 5632 5876 <source>&Factor:</source> 5633 5877 <translation>&Fattore:</translation> 5634 5878 </message> 5635 5879 <message> 5636 <location filename="../prefgeneral.ui" line="922"/>5880 <location line="+36"/> 5637 5881 <source>A-V sync &correction</source> 5638 5882 <translation>&Correzione sincronia Audio/Video</translation> 5639 5883 </message> 5640 5884 <message> 5641 <location filename="../prefgeneral.ui" line="945"/>5885 <location line="+23"/> 5642 5886 <source>&Max. correction:</source> 5643 5887 <translation>Correzione &max.:</translation> 5644 5888 </message> 5645 5889 <message> 5646 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 926"/>5890 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="-131"/> 5647 5891 <source><b>Note:</b> This option won't be used for TV channels.</source> 5648 5892 <translation><b>Nota:</b> Questa opzione non sarà usata per i canali TV.</translation> 5649 5893 </message> 5650 5894 <message> 5651 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 371"/>5895 <location filename="../prefgeneral.ui" line="-574"/> 5652 5896 <source>Dei&nterlace by default (except for TV):</source> 5653 5897 <translation>Dei&nterlacciamento predefinito (tranne che per la TV):</translation> 5654 5898 </message> 5655 5899 <message> 5656 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 1013"/>5900 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="+87"/> 5657 5901 <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source> 5658 5902 <translation>Utilizza l'hardware per riprodurre AC3.</translation> 5659 5903 </message> 5660 5904 <message> 5661 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1015"/>5905 <location line="+1"/> 5662 5906 <source><b>Note:</b> none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source> 5663 5907 <translation><b>Nota:</b> nessun filtro audio verrà usato se l'opzione Ú abilitata.</translation> 5664 5908 </message> 5665 5909 <message> 5666 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="341"/>5910 <location line="-673"/> 5667 5911 <source>snap mode</source> 5668 5912 <translation type="unfinished"></translation> 5669 5913 </message> 5670 5914 <message> 5671 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="342"/>5915 <location line="+1"/> 5672 5916 <source>slower dive mode</source> 5673 5917 <translation type="unfinished"></translation> 5674 5918 </message> 5675 5919 <message> 5676 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="397"/>5920 <location line="+55"/> 5677 5921 <source>uniaud mode</source> 5678 5922 <translation type="unfinished"></translation> 5679 5923 </message> 5680 5924 <message> 5681 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="398"/>5925 <location line="+1"/> 5682 5926 <source>dart mode</source> 5683 5927 <translation type="unfinished"></translation> 5684 5928 </message> 5685 5929 <message> 5686 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="995"/>5930 <location line="+596"/> 5687 5931 <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source> 5688 5932 <translation type="unfinished"></translation> 5689 5933 </message> 5690 5934 <message> 5691 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 257"/>5935 <location filename="../prefgeneral.ui" line="-114"/> 5692 5936 <source>Configu&re...</source> 5693 5937 <translation type="unfinished"></translation> … … 5697 5941 <name>PrefInput</name> 5698 5942 <message> 5699 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 38"/>5943 <location filename="../prefinput.cpp" line="+38"/> 5700 5944 <source>Keyboard and mouse</source> 5701 5945 <translation>Tastiera e mouse</translation> 5702 5946 </message> 5703 5947 <message> 5704 <location filename="../prefinput.ui" line=" 32"/>5948 <location filename="../prefinput.ui" line="+32"/> 5705 5949 <source>&Keyboard</source> 5706 5950 <translation>&Tastiera</translation> 5707 5951 </message> 5708 5952 <message> 5709 <location filename="../prefinput.ui" line="344"/> 5953 <location line="+38"/> 5954 <location line="+274"/> 5710 5955 <source>icon</source> 5711 5956 <translation>icona</translation> 5712 5957 </message> 5713 5958 <message> 5714 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 159"/>5959 <location filename="../prefinput.cpp" line="+118"/> 5715 5960 <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source> 5716 5961 <translation>Qui Ú possibile cambiare le scorciatoie da tastiera. Per farlo, fare doppio clic o scrivere nella cella corrispondente. Opzionalmente, salvare la lista per condividerla con altre persone o utilizzarla su un altro computer.</translation> 5717 5962 </message> 5718 5963 <message> 5719 <location filename="../prefinput.ui" line=" 112"/>5964 <location filename="../prefinput.ui" line="-232"/> 5720 5965 <source>&Mouse</source> 5721 5966 <translation>&Mouse</translation> 5722 5967 </message> 5723 5968 <message> 5724 <location filename="../prefinput.ui" line="136"/>5969 <location line="+24"/> 5725 5970 <source>Button functions:</source> 5726 5971 <translation>Funzione pulsanti:</translation> 5727 5972 </message> 5728 5973 <message> 5729 <location filename="../prefinput.cpp" line="342"/> 5974 <location filename="../prefinput.cpp" line="-13"/> 5975 <location line="+199"/> 5730 5976 <source>Media seeking</source> 5731 5977 <translation>Ricerca nel file</translation> 5732 5978 </message> 5733 5979 <message> 5734 <location filename="../prefinput.cpp" line="345"/> 5980 <location line="-198"/> 5981 <location line="+201"/> 5735 5982 <source>Volume control</source> 5736 5983 <translation>Controllo volume</translation> 5737 5984 </message> 5738 5985 <message> 5739 <location filename="../prefinput.cpp" line="348"/> 5986 <location line="-200"/> 5987 <location line="+203"/> 5740 5988 <source>Zoom video</source> 5741 5989 <translation>Zoom video</translation> 5742 5990 </message> 5743 5991 <message> 5744 <location filename="../prefinput.cpp" line="53"/>5992 <location line="-295"/> 5745 5993 <source>None</source> 5746 5994 <translation>Nessuno</translation> 5747 5995 </message> 5748 5996 <message> 5749 <location filename="../prefinput.ui" line=" 86"/>5997 <location filename="../prefinput.ui" line="-50"/> 5750 5998 <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source> 5751 5999 <translation>Qui puoi cambiare le scorciatoie da tastiera. Per farlo, fai doppio click o scrivi nella cella corrispondente. Opzionalmente, puoi salvare la lista per condividerla con altre persone o utilizzarla su un altro computer.</translation> 5752 6000 </message> 5753 6001 <message> 5754 <location filename="../prefinput.ui" line="314"/>6002 <location line="+228"/> 5755 6003 <source>&Left click</source> 5756 6004 <translation>Clic &sinistro</translation> 5757 6005 </message> 5758 6006 <message> 5759 <location filename="../prefinput.ui" line="172"/>6007 <location line="-142"/> 5760 6008 <source>&Double click</source> 5761 6009 <translation>&Doppio clic</translation> 5762 6010 </message> 5763 6011 <message> 5764 <location filename="../prefinput.ui" line="392"/>6012 <location line="+220"/> 5765 6013 <source>&Wheel function:</source> 5766 6014 <translation>Funzione della rotelli&na del mouse:</translation> 5767 6015 </message> 5768 6016 <message> 5769 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 309"/>6017 <location filename="../prefinput.cpp" line="+256"/> 5770 6018 <source>Shortcut editor</source> 5771 6019 <translation>Editor delle scorciatoie</translation> 5772 6020 </message> 5773 6021 <message> 5774 <location filename="../prefinput.cpp" line="318"/>6022 <location line="+1"/> 5775 6023 <source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key.</source> 5776 6024 <translation>Questa tabella permette di cambiare le scorciatoie da tastiera. Fare doppio click, premere Invio o premere il bottone <b>Cambia scorciatoia</b> su un elemento per attivare il dialogo <i>Modifica scorciatoia</i>. Ci sono due modi per modificare una scorciatoia: se il bottone <b>Cattura</b> Ú attivato, basta premere il nuovo tasto (o combinazione di tasti) da assegnare all'azione (sfortunatamente ciò non funziona con tutti i tasti). Se il bottone <b>Cattura</b> Ú disattivato puoi inserire manualmente il nome del tasto.</translation> 5777 6025 </message> 5778 6026 <message> 5779 <location filename="../prefinput.cpp" line="322"/>6027 <location line="+12"/> 5780 6028 <source>Left click</source> 5781 6029 <translation>Clic sinistro</translation> 5782 6030 </message> 5783 6031 <message> 5784 <location filename="../prefinput.cpp" line="323"/>6032 <location line="+1"/> 5785 6033 <source>Select the action for left click on the mouse.</source> 5786 6034 <translation>Selezionare l'azione per il clic sinistro del mouse.</translation> 5787 6035 </message> 5788 6036 <message> 5789 <location filename="../prefinput.cpp" line="325"/>6037 <location line="+2"/> 5790 6038 <source>Double click</source> 5791 6039 <translation>Doppio clic</translation> 5792 6040 </message> 5793 6041 <message> 5794 <location filename="../prefinput.cpp" line="326"/>6042 <location line="+1"/> 5795 6043 <source>Select the action for double click on the mouse.</source> 5796 6044 <translation>Selezionare l'azione per il doppio clic del mouse.</translation> 5797 6045 </message> 5798 6046 <message> 5799 <location filename="../prefinput.cpp" line="337"/>6047 <location line="+11"/> 5800 6048 <source>Wheel function</source> 5801 6049 <translation>Funzione rotellina</translation> 5802 6050 </message> 5803 6051 <message> 5804 <location filename="../prefinput.cpp" line="338"/>6052 <location line="+1"/> 5805 6053 <source>Select the action for the mouse wheel.</source> 5806 6054 <translation>Selezionare l'azione per la rotellina del mouse.</translation> 5807 6055 </message> 5808 6056 <message> 5809 <location filename="../prefinput.cpp" line="54"/>6057 <location line="-284"/> 5810 6058 <source>Play</source> 5811 6059 <translation>Riproduci</translation> 5812 6060 </message> 5813 6061 <message> 5814 <location filename="../prefinput.cpp" line="56"/>6062 <location line="+2"/> 5815 6063 <source>Pause</source> 5816 6064 <translation>Pausa</translation> 5817 6065 </message> 5818 6066 <message> 5819 <location filename="../prefinput.cpp" line="58"/>6067 <location line="+2"/> 5820 6068 <source>Stop</source> 5821 6069 <translation>Stop</translation> 5822 6070 </message> 5823 6071 <message> 5824 <location filename="../prefinput.cpp" line="67"/>6072 <location line="+9"/> 5825 6073 <source>Fullscreen</source> 5826 6074 <translation>Tutto schermo</translation> 5827 6075 </message> 5828 6076 <message> 5829 <location filename="../prefinput.cpp" line="68"/>6077 <location line="+1"/> 5830 6078 <source>Compact</source> 5831 6079 <translation>Compatto</translation> 5832 6080 </message> 5833 6081 <message> 5834 <location filename="../prefinput.cpp" line="69"/>6082 <location line="+1"/> 5835 6083 <source>Screenshot</source> 5836 6084 <translation>Schermata</translation> 5837 6085 </message> 5838 6086 <message> 5839 <location filename="../prefinput.cpp" line="73"/>6087 <location line="+4"/> 5840 6088 <source>Mute</source> 5841 6089 <translation>Muto</translation> 5842 6090 </message> 5843 6091 <message> 5844 <location filename="../prefinput.cpp" line="79"/>6092 <location line="+6"/> 5845 6093 <source>Frame counter</source> 5846 6094 <translation>Contatore fotogrammi</translation> 5847 6095 </message> 5848 6096 <message> 5849 <location filename="../prefinput.cpp" line="76"/>6097 <location line="-3"/> 5850 6098 <source>Reset zoom</source> 5851 6099 <translation>Reinizializza zoom</translation> 5852 6100 </message> 5853 6101 <message> 5854 <location filename="../prefinput.cpp" line="77"/>6102 <location line="+1"/> 5855 6103 <source>Exit fullscreen</source> 5856 6104 <translation>Esci da tutto schermo</translation> 5857 6105 </message> 5858 6106 <message> 5859 <location filename="../prefinput.cpp" line="81"/>6107 <location line="+4"/> 5860 6108 <source>Double size</source> 5861 6109 <translation>Grandezza doppia</translation> 5862 6110 </message> 5863 6111 <message> 5864 <location filename="../prefinput.cpp" line="55"/>6112 <location line="-26"/> 5865 6113 <source>Play / Pause</source> 5866 6114 <translation>Riproduci / Pausa</translation> 5867 6115 </message> 5868 6116 <message> 5869 <location filename="../prefinput.cpp" line="57"/>6117 <location line="+2"/> 5870 6118 <source>Pause / Frame step</source> 5871 6119 <translation>Pausa / Per fotogramma</translation> 5872 6120 </message> 5873 6121 <message> 5874 <location filename="../prefinput.cpp" line="75"/>6122 <location line="+18"/> 5875 6123 <source>Playlist</source> 5876 6124 <translation>Lista di riproduzione</translation> 5877 6125 </message> 5878 6126 <message> 5879 <location filename="../prefinput.cpp" line="80"/>6127 <location line="+5"/> 5880 6128 <source>Preferences</source> 5881 6129 <translation>Preferenze</translation> 5882 6130 </message> 5883 6131 <message> 5884 <location filename="../prefinput.cpp" line="142"/>6132 <location line="+62"/> 5885 6133 <source>No function</source> 5886 6134 <translation>Nessuna funzione</translation> 5887 6135 </message> 5888 6136 <message> 5889 <location filename="../prefinput.cpp" line="351"/> 6137 <location line="+4"/> 6138 <location line="+205"/> 5890 6139 <source>Change speed</source> 5891 6140 <translation>Cambia velocità </translation> 5892 6141 </message> 5893 6142 <message> 5894 <location filename="../prefinput.cpp" line="78"/>6143 <location line="-273"/> 5895 6144 <source>Normal speed</source> 5896 6145 <translation>Velocità normale</translation> 5897 6146 </message> 5898 6147 <message> 5899 <location filename="../prefinput.cpp" line="307"/>6148 <location line="+229"/> 5900 6149 <source>Keyboard</source> 5901 6150 <translation>Tastiera</translation> 5902 6151 </message> 5903 6152 <message> 5904 <location filename="../prefinput.cpp" line="320"/>6153 <location line="+13"/> 5905 6154 <source>Mouse</source> 5906 6155 <translation>Mouse</translation> 5907 6156 </message> 5908 6157 <message> 5909 <location filename="../prefinput.cpp" line="328"/>6158 <location line="+8"/> 5910 6159 <source>Middle click</source> 5911 6160 <translation>Clic centrale</translation> 5912 6161 </message> 5913 6162 <message> 5914 <location filename="../prefinput.cpp" line="329"/>6163 <location line="+1"/> 5915 6164 <source>Select the action for middle click on the mouse.</source> 5916 6165 <translation>Selezionare l'azione per il clic centrale del mouse.</translation> 5917 6166 </message> 5918 6167 <message> 5919 <location filename="../prefinput.ui" line=" 217"/>6168 <location filename="../prefinput.ui" line="-175"/> 5920 6169 <source>M&iddle click</source> 5921 6170 <translation>Cl&ic centrale</translation> 5922 6171 </message> 5923 6172 <message> 5924 <location filename="../prefinput.ui" line="243"/>6173 <location line="+26"/> 5925 6174 <source>X Button &1</source> 5926 6175 <translation>Pulsante X &1</translation> 5927 6176 </message> 5928 6177 <message> 5929 <location filename="../prefinput.ui" line="269"/>6178 <location line="+26"/> 5930 6179 <source>X Button &2</source> 5931 6180 <translation>Pulsante X &2</translation> 5932 6181 </message> 5933 6182 <message> 5934 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 59"/>6183 <location filename="../prefinput.cpp" line="-270"/> 5935 6184 <source>Go backward (short)</source> 5936 6185 <translation>Vai indietro (corto)</translation> 5937 6186 </message> 5938 6187 <message> 5939 <location filename="../prefinput.cpp" line="60"/>6188 <location line="+1"/> 5940 6189 <source>Go backward (medium)</source> 5941 6190 <translation>Vai indietro (medio)</translation> 5942 6191 </message> 5943 6192 <message> 5944 <location filename="../prefinput.cpp" line="61"/>6193 <location line="+1"/> 5945 6194 <source>Go backward (long)</source> 5946 6195 <translation>Vai indietro (lungo)</translation> 5947 6196 </message> 5948 6197 <message> 5949 <location filename="../prefinput.cpp" line="62"/>6198 <location line="+1"/> 5950 6199 <source>Go forward (short)</source> 5951 6200 <translation>Vai avanti (corto)</translation> 5952 6201 </message> 5953 6202 <message> 5954 <location filename="../prefinput.cpp" line="63"/>6203 <location line="+1"/> 5955 6204 <source>Go forward (medium)</source> 5956 6205 <translation>Vai avanti (medio)</translation> 5957 6206 </message> 5958 6207 <message> 5959 <location filename="../prefinput.cpp" line="64"/>6208 <location line="+1"/> 5960 6209 <source>Go forward (long)</source> 5961 6210 <translation>Vai avanti (lungo)</translation> 5962 6211 </message> 5963 6212 <message> 5964 <location filename="../prefinput.cpp" line="74"/>6213 <location line="+10"/> 5965 6214 <source>OSD - Next level</source> 5966 6215 <translation>OSD - Livello successivo</translation> 5967 6216 </message> 5968 6217 <message> 5969 <location filename="../prefinput.cpp" line="84"/>6218 <location line="+10"/> 5970 6219 <source>Show context menu</source> 5971 6220 <translation>Mostra menù contestuale</translation> 5972 6221 </message> 5973 6222 <message> 5974 <location filename="../prefinput.ui" line=" 450"/>6223 <location filename="../prefinput.ui" line="+181"/> 5975 6224 <source>&Right click</source> 5976 6225 <translation>Clic dest&ro</translation> 5977 6226 </message> 5978 6227 <message> 5979 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 65"/>6228 <location filename="../prefinput.cpp" line="-19"/> 5980 6229 <source>Increase volume</source> 5981 6230 <translation>Alza volume</translation> 5982 6231 </message> 5983 6232 <message> 5984 <location filename="../prefinput.cpp" line="66"/>6233 <location line="+1"/> 5985 6234 <source>Decrease volume</source> 5986 6235 <translation>Abbassa volume</translation> 5987 6236 </message> 5988 6237 <message> 5989 <location filename="../prefinput.cpp" line="331"/>6238 <location line="+265"/> 5990 6239 <source>X Button 1</source> 5991 6240 <translation>Pulsante X 1</translation> 5992 6241 </message> 5993 6242 <message> 5994 <location filename="../prefinput.cpp" line="332"/>6243 <location line="+1"/> 5995 6244 <source>Select the action for the X button 1.</source> 5996 6245 <translation>Scegli l'azione per il pulsante X 1.</translation> 5997 6246 </message> 5998 6247 <message> 5999 <location filename="../prefinput.cpp" line="334"/>6248 <location line="+2"/> 6000 6249 <source>X Button 2</source> 6001 6250 <translation>Pulsante X 2</translation> 6002 6251 </message> 6003 6252 <message> 6004 <location filename="../prefinput.cpp" line="335"/>6253 <location line="+1"/> 6005 6254 <source>Select the action for the X button 2.</source> 6006 6255 <translation>Scegli l'azione per il pulsante X 2.</translation> 6007 6256 </message> 6008 6257 <message> 6009 <location filename="../prefinput.cpp" line="82"/>6258 <location line="-253"/> 6010 6259 <source>Show video equalizer</source> 6011 6260 <translation>Mostra equalizzatore video</translation> 6012 6261 </message> 6013 6262 <message> 6014 <location filename="../prefinput.cpp" line="83"/>6263 <location line="+1"/> 6015 6264 <source>Show audio equalizer</source> 6016 6265 <translation>Mostra equalizzatore audio</translation> 6017 6266 </message> 6018 6267 <message> 6019 <location filename="../prefinput.cpp" line="70"/>6268 <location line="-13"/> 6020 6269 <source>Always on top</source> 6021 6270 <translation>Sempre in primo piano</translation> 6022 6271 </message> 6023 6272 <message> 6024 <location filename="../prefinput.cpp" line="71"/>6273 <location line="+1"/> 6025 6274 <source>Never on top</source> 6026 6275 <translation>Mai in primo piano</translation> 6027 6276 </message> 6028 6277 <message> 6029 <location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>6278 <location line="+1"/> 6030 6279 <source>On top while playing</source> 6031 6280 <translation>In primo piano durante la riproduzione</translation> 6032 6281 </message> 6033 6282 <message> 6034 <location filename="../prefinput.cpp" line="87"/>6283 <location line="+15"/> 6035 6284 <source>Activate option under mouse in DVD menus</source> 6036 6285 <translation>Attiva l'opzione sotto il mouse nei menu DVD</translation> 6037 6286 </message> 6038 6287 <message> 6039 <location filename="../prefinput.cpp" line="88"/>6288 <location line="+1"/> 6040 6289 <source>Return to main DVD menu</source> 6041 6290 <translation>Ritorna al menu DVD principale</translation> 6042 6291 </message> 6043 6292 <message> 6044 <location filename="../prefinput.cpp" line="89"/>6293 <location line="+1"/> 6045 6294 <source>Return to previous menu in DVD menus</source> 6046 6295 <translation>Ritorna al menu precedente nei menu DVD</translation> 6047 6296 </message> 6048 6297 <message> 6049 <location filename="../prefinput.cpp" line="90"/>6298 <location line="+1"/> 6050 6299 <source>Move cursor up in DVD menus</source> 6051 6300 <translation>Muovi su il cursore nei menu DVD</translation> 6052 6301 </message> 6053 6302 <message> 6054 <location filename="../prefinput.cpp" line="91"/>6303 <location line="+1"/> 6055 6304 <source>Move cursor down in DVD menus</source> 6056 6305 <translation>Muovi giù il cursore nei menu DVD</translation> 6057 6306 </message> 6058 6307 <message> 6059 <location filename="../prefinput.cpp" line="92"/>6308 <location line="+1"/> 6060 6309 <source>Move cursor left in DVD menus</source> 6061 6310 <translation>Muovi a sinistra il cursore nei menu DVD</translation> 6062 6311 </message> 6063 6312 <message> 6064 <location filename="../prefinput.cpp" line="93"/>6313 <location line="+1"/> 6065 6314 <source>Move cursor right in DVD menus</source> 6066 6315 <translation>Muovi a destra il cursore nei menu DVD</translation> 6067 6316 </message> 6068 6317 <message> 6069 <location filename="../prefinput.cpp" line="94"/>6318 <location line="+1"/> 6070 6319 <source>Activate highlighted option in DVD menus</source> 6071 6320 <translation>Attiva l'opzione evidenziata nei menu DVD</translation> 6072 6321 </message> 6073 6322 <message> 6074 <location filename="../prefinput.cpp" line="85"/>6323 <location line="-9"/> 6075 6324 <source>Change function of wheel</source> 6076 6325 <translation>Cambia la funzione della rotellina</translation> 6077 6326 </message> 6078 6327 <message> 6079 <location filename="../prefinput.ui" line="512"/> 6328 <location filename="../prefinput.ui" line="+62"/> 6329 <location filename="../prefinput.cpp" line="+64"/> 6080 6330 <source>Media &seeking</source> 6081 6331 <translation>&Ricerca nel file</translation> 6082 6332 </message> 6083 6333 <message> 6084 <location filename="../prefinput.ui" line="526"/> 6334 <location line="+14"/> 6335 <location filename="../prefinput.cpp" line="+1"/> 6085 6336 <source>&Zoom video</source> 6086 6337 <translation>&Zoom video</translation> 6087 6338 </message> 6088 6339 <message> 6089 <location filename="../prefinput.ui" line="519"/> 6340 <location line="-7"/> 6341 <location filename="../prefinput.cpp" line="+1"/> 6090 6342 <source>&Volume control</source> 6091 6343 <translation>Controllo vo&lume</translation> 6092 6344 </message> 6093 6345 <message> 6094 <location filename="../prefinput.ui" line="533"/> 6346 <location line="+14"/> 6347 <location filename="../prefinput.cpp" line="+1"/> 6095 6348 <source>&Change speed</source> 6096 6349 <translation>Cambio &velocità </translation> 6097 6350 </message> 6098 6351 <message> 6099 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 340"/>6352 <location filename="../prefinput.cpp" line="+188"/> 6100 6353 <source>Mouse wheel functions</source> 6101 6354 <translation>Funzioni della rotellina del mouse</translation> 6102 6355 </message> 6103 6356 <message> 6104 <location filename="../prefinput.cpp" line="343"/>6357 <location line="+3"/> 6105 6358 <source>Check it to enable seeking as one function.</source> 6106 6359 <translation>Spunta per abilitare la funzione di ricerca.</translation> 6107 6360 </message> 6108 6361 <message> 6109 <location filename="../prefinput.cpp" line="346"/>6362 <location line="+3"/> 6110 6363 <source>Check it to enable changing volume as one function.</source> 6111 6364 <translation>Spunta per abilitare la funzione di cambio volume.</translation> 6112 6365 </message> 6113 6366 <message> 6114 <location filename="../prefinput.cpp" line="349"/>6367 <location line="+3"/> 6115 6368 <source>Check it to enable zooming as one function.</source> 6116 6369 <translation>Spunta per abilitare la funzione di ingrandimento.</translation> 6117 6370 </message> 6118 6371 <message> 6119 <location filename="../prefinput.cpp" line="352"/>6372 <location line="+3"/> 6120 6373 <source>Check it to enable changing speed as one function.</source> 6121 6374 <translation>Spunta per abilitare la funzione di cambio velocità .</translation> 6122 6375 </message> 6123 6376 <message> 6124 <location filename="../prefinput.ui" line=" 490"/>6377 <location filename="../prefinput.ui" line="-43"/> 6125 6378 <source>M&ouse wheel functions</source> 6126 6379 <translation>Azioni della r&otellina del mouse</translation> 6127 6380 </message> 6128 6381 <message> 6129 <location filename="../prefinput.ui" line="502"/>6382 <location line="+12"/> 6130 6383 <source>Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option.</source> 6131 6384 <translation>Selezionare le azioni che saranno abilitate nell'opzione "Cambia la funzione della rotellina".</translation> 6132 6385 </message> 6133 6386 <message> 6134 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 354"/>6387 <location filename="../prefinput.cpp" line="+2"/> 6135 6388 <source>Reverse mouse wheel seeking</source> 6136 6389 <translation>Funzione di ricerca con la rotella del mouse invertita</translation> 6137 6390 </message> 6138 6391 <message> 6139 <location filename="../prefinput.cpp" line="355"/>6392 <location line="+1"/> 6140 6393 <source>Check it to seek in the opposite direction.</source> 6141 6394 <translation>Abilita per effettuare ricerche nella direzione opposta.</translation> 6142 6395 </message> 6143 6396 <message> 6144 <location filename="../prefinput.ui" line=" 431"/>6397 <location filename="../prefinput.ui" line="-71"/> 6145 6398 <source>R&everse wheel media seeking</source> 6146 6399 <translation>Ric&erca invertita con la rotellina</translation> … … 6150 6403 <name>PrefInterface</name> 6151 6404 <message> 6152 <location filename="../prefinterface.cpp" line="648"/> 6405 <location filename="../prefinterface.cpp" line="+133"/> 6406 <location line="+524"/> 6153 6407 <source>Interface</source> 6154 6408 <translation>Interfaccia</translation> 6155 6409 </message> 6156 6410 <message> 6157 <location filename="../prefinterface.cpp" line="148"/>6411 <location line="-509"/> 6158 6412 <source><Autodetect></source> 6159 6413 <translation><Automatico></translation> 6160 6414 </message> 6161 6415 <message> 6162 <location filename="../prefinterface.cpp" line="202"/> 6416 <location line="+51"/> 6417 <location line="+3"/> 6163 6418 <source>Default</source> 6164 6419 <translation>Predefinito</translation> 6165 6420 </message> 6166 6421 <message> 6167 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 27"/>6422 <location filename="../prefinterface.ui" line="+27"/> 6168 6423 <source>&Interface</source> 6169 6424 <translation>&Interfaccia</translation> 6170 6425 </message> 6171 6426 <message> 6172 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 687"/>6427 <location filename="../prefinterface.cpp" line="+497"/> 6173 6428 <source>Seeking</source> 6174 6429 <translation>Ricerca</translation> 6175 6430 </message> 6176 6431 <message> 6177 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 77"/>6432 <location filename="../prefinterface.ui" line="+50"/> 6178 6433 <source>Never</source> 6179 6434 <translation>Mai</translation> 6180 6435 </message> 6181 6436 <message> 6182 <location filename="../prefinterface.ui" line="82"/>6437 <location line="+5"/> 6183 6438 <source>Whenever it's needed</source> 6184 6439 <translation>Quando Ú necessario</translation> 6185 6440 </message> 6186 6441 <message> 6187 <location filename="../prefinterface.ui" line="87"/>6442 <location line="+5"/> 6188 6443 <source>Only after loading a new video</source> 6189 6444 <translation>Solo dopo aver aperto in nuovo video</translation> 6190 6445 </message> 6191 6446 <message> 6192 <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>6447 <location line="+672"/> 6193 6448 <source>Privac&y</source> 6194 6449 <translation type="unfinished"></translation> 6195 6450 </message> 6196 6451 <message> 6197 <location filename="../prefinterface.ui" line="744"/> 6452 <location line="+6"/> 6453 <location filename="../prefinterface.cpp" line="+78"/> 6198 6454 <source>Recent files</source> 6199 6455 <translation>File recenti</translation> 6200 6456 </message> 6201 6457 <message> 6202 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 661"/>6458 <location filename="../prefinterface.cpp" line="-104"/> 6203 6459 <source>Language</source> 6204 6460 <translation>Lingua</translation> 6205 6461 </message> 6206 6462 <message> 6207 <location filename="../prefinterface.cpp" line="662"/>6463 <location line="+1"/> 6208 6464 <source>Here you can change the language of the application.</source> 6209 6465 <translation>Qui Ú possibile modificare la lingua dell'applicazione.</translation> 6210 6466 </message> 6211 6467 <message> 6212 <location filename="../prefinterface.cpp" line="721"/>6468 <location line="+66"/> 6213 6469 <source>Instances</source> 6214 6470 <translation>Istanze</translation> 6215 6471 </message> 6216 6472 <message> 6217 <location filename="../prefinterface.cpp" line="177"/>6473 <location line="-563"/> 6218 6474 <source>&Short jump</source> 6219 6475 <translation>&Salto corto</translation> 6220 6476 </message> 6221 6477 <message> 6222 <location filename="../prefinterface.cpp" line="178"/>6478 <location line="+1"/> 6223 6479 <source>&Medium jump</source> 6224 6480 <translation>Salto &medio</translation> 6225 6481 </message> 6226 6482 <message> 6227 <location filename="../prefinterface.cpp" line="179"/>6483 <location line="+1"/> 6228 6484 <source>&Long jump</source> 6229 6485 <translation>Salto &lungo</translation> 6230 6486 </message> 6231 6487 <message> 6232 <location filename="../prefinterface.cpp" line="180"/>6488 <location line="+1"/> 6233 6489 <source>Mouse &wheel jump</source> 6234 6490 <translation>Salto &rotellina</translation> 6235 6491 </message> 6236 6492 <message> 6237 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 581"/>6493 <location filename="../prefinterface.ui" line="-163"/> 6238 6494 <source>&Use only one running instance of SMPlayer</source> 6239 6495 <translation>&Usa una sola istanza di SMPlayer</translation> 6240 6496 </message> 6241 6497 <message> 6242 <location filename="../prefinterface.ui" line="756"/>6498 <location line="+175"/> 6243 6499 <source>Ma&x. items</source> 6244 6500 <translation>Numero massimo di &elementi</translation> 6245 6501 </message> 6246 6502 <message> 6247 <location filename="../prefinterface.ui" line="307"/>6503 <location line="-463"/> 6248 6504 <source>St&yle:</source> 6249 6505 <translation>St&ile:</translation> 6250 6506 </message> 6251 6507 <message> 6252 <location filename="../prefinterface.ui" line="211"/>6508 <location line="-96"/> 6253 6509 <source>Ico&n set:</source> 6254 6510 <translation>Set ico&ne:</translation> 6255 6511 </message> 6256 6512 <message> 6257 <location filename="../prefinterface.ui" line="142"/>6513 <location line="-69"/> 6258 6514 <source>L&anguage:</source> 6259 6515 <translation>Lingu&a:</translation> 6260 6516 </message> 6261 6517 <message> 6262 <location filename="../prefinterface.ui" line="33"/>6518 <location line="-116"/> 6263 6519 <source>Main window</source> 6264 6520 <translation>Finestra principale</translation> 6265 6521 </message> 6266 6522 <message> 6267 <location filename="../prefinterface.ui" line="60"/>6523 <location line="+27"/> 6268 6524 <source>Auto&resize:</source> 6269 6525 <translation>&Ridimensionamento automatico:</translation> 6270 6526 </message> 6271 6527 <message> 6272 <location filename="../prefinterface.ui" line="95"/>6528 <location line="+35"/> 6273 6529 <source>R&emember position and size</source> 6274 6530 <translation>Ricorda posizione &e dimensione</translation> 6275 6531 </message> 6276 6532 <message> 6277 <location filename="../prefinterface.ui" line="259"/> 6533 <location line="+14"/> 6534 <source>&Move the window when the video area is dragged</source> 6535 <translation type="unfinished"></translation> 6536 </message> 6537 <message> 6538 <location line="+157"/> 6278 6539 <source>S&kin:</source> 6279 6540 <translation type="unfinished"></translation> 6280 6541 </message> 6281 6542 <message> 6282 <location filename="../prefinterface.ui" line="366"/>6543 <location line="+107"/> 6283 6544 <source>Default font:</source> 6284 6545 <translation>Carattere predefinito:</translation> 6285 6546 </message> 6286 6547 <message> 6287 <location filename="../prefinterface.ui" line="380"/>6548 <location line="+14"/> 6288 6549 <source>&Change...</source> 6289 6550 <translation>&Cambia...</translation> 6290 6551 </message> 6291 6552 <message> 6292 <location filename="../prefinterface.ui" line="465"/>6553 <location line="+85"/> 6293 6554 <source>&Behaviour of time slider:</source> 6294 6555 <translation>Comportamento nella &barra temporale:</translation> 6295 6556 </message> 6296 6557 <message> 6297 <location filename="../prefinterface.ui" line="482"/>6558 <location line="+17"/> 6298 6559 <source>Seek to position while dragging</source> 6299 6560 <translation>Cerca posizione mentre trascini</translation> 6300 6561 </message> 6301 6562 <message> 6302 <location filename="../prefinterface.ui" line="487"/>6563 <location line="+5"/> 6303 6564 <source>Seek to position when released</source> 6304 6565 <translation>Cerca posizione al rilascio</translation> 6305 6566 </message> 6306 6567 <message> 6307 <location filename="../prefinterface.ui" line="795"/> 6568 <location line="+85"/> 6569 <source>Pressi&ng the stop button once resets the time position</source> 6570 <translation type="unfinished"></translation> 6571 </message> 6572 <message> 6573 <location line="+237"/> 6308 6574 <source>URLs</source> 6309 6575 <translation type="unfinished"></translation> 6310 6576 </message> 6311 6577 <message> 6312 <location filename="../prefinterface.ui" line="807"/>6578 <location line="+12"/> 6313 6579 <source>&Max. items</source> 6314 6580 <translation type="unfinished"></translation> 6315 6581 </message> 6316 6582 <message> 6317 <location filename="../prefinterface.ui" line="846"/>6583 <location line="+39"/> 6318 6584 <source>&Remember last directory</source> 6319 6585 <translation type="unfinished"></translation> 6320 6586 </message> 6321 6587 <message> 6322 <location filename="../prefinterface.ui" line="574"/> 6588 <location line="-822"/> 6589 <location line="+550"/> 6323 6590 <source>TextLabel</source> 6324 6591 <translation>Etichetta testo</translation> 6325 6592 </message> 6326 6593 <message> 6327 <location filename="../prefinterface.ui" line="403"/>6594 <location line="-185"/> 6328 6595 <source>&Seeking</source> 6329 6596 <translation>&Ricerca</translation> 6330 6597 </message> 6331 6598 <message> 6332 <location filename="../prefinterface.ui" line="522"/>6599 <location line="+119"/> 6333 6600 <source>&Absolute seeking</source> 6334 6601 <translation>Ricerca &assoluta</translation> 6335 6602 </message> 6336 6603 <message> 6337 <location filename="../prefinterface.ui" line="535"/>6604 <location line="+13"/> 6338 6605 <source>&Relative seeking</source> 6339 6606 <translation>Ricerca &relativa</translation> 6340 6607 </message> 6341 6608 <message> 6342 <location filename="../prefinterface.ui" line="566"/>6609 <location line="+45"/> 6343 6610 <source>Ins&tances</source> 6344 6611 <translation>Is&tanze</translation> 6345 6612 </message> 6346 6613 <message> 6347 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 650"/>6614 <location filename="../prefinterface.cpp" line="+479"/> 6348 6615 <source>Autoresize</source> 6349 6616 <translation>Ridimensionamento automatico</translation> 6350 6617 </message> 6351 6618 <message> 6352 <location filename="../prefinterface.cpp" line="652"/>6619 <location line="+1"/> 6353 6620 <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source> 6354 6621 <translation>La finestra principale può essere ridimensionata automaticamente. Selezionare l'opzione preferita.</translation> 6355 6622 </message> 6356 6623 <message> 6357 <location filename="../prefinterface.cpp" line="654"/>6624 <location line="+3"/> 6358 6625 <source>Remember position and size</source> 6359 6626 <translation>Ricorda posizione e dimensione</translation> 6360 6627 </message> 6361 6628 <message> 6362 <location filename="../prefinterface.cpp" line="656"/>6629 <location line="+1"/> 6363 6630 <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source> 6364 6631 <translation>Selezionando questa opzione, posizione e grandezza della finestra principale saranno salvate e riutilizzate successivamente.</translation> 6365 6632 </message> 6366 6633 <message> 6367 <location filename="../prefinterface.cpp" line="756"/>6634 <location line="+111"/> 6368 6635 <source>Privacy</source> 6369 6636 <translation type="unfinished"></translation> 6370 6637 </message> 6371 6638 <message> 6372 <location filename="../prefinterface.cpp" line="761"/>6639 <location line="+3"/> 6373 6640 <source>Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all.</source> 6374 6641 <translation>Selezionare il massimo numero di elementi che saranno mostrati nel sotto-menù <b>Apri -> File recenti</b>. Un valore di 0 disabiliterà tale sotto-menù.</translation> 6375 6642 </message> 6376 6643 <message> 6377 <location filename="../prefinterface.cpp" line="672"/>6644 <location line="-94"/> 6378 6645 <source>Icon set</source> 6379 6646 <translation>Set icone</translation> 6380 6647 </message> 6381 6648 <message> 6382 <location filename="../prefinterface.cpp" line="211"/>6649 <location line="-473"/> 6383 6650 <source>Skinnable GUI</source> 6384 6651 <translation type="unfinished"></translation> 6385 6652 </message> 6386 6653 <message> 6387 <location filename="../prefinterface.cpp" line="670"/> 6654 <location line="+459"/> 6655 <source>Move the window when the video area is dragged</source> 6656 <translation type="unfinished"></translation> 6657 </message> 6658 <message> 6659 <location line="+1"/> 6660 <source>If this option is checked, the main window will be moved if you drag the mouse over the video area.</source> 6661 <translation type="unfinished"></translation> 6662 </message> 6663 <message> 6664 <location line="+6"/> 6388 6665 <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.</source> 6389 6666 <translation type="unfinished"></translation> 6390 6667 </message> 6391 6668 <message> 6392 <location filename="../prefinterface.cpp" line="673"/>6669 <location line="+8"/> 6393 6670 <source>Select the icon set you prefer for the application.</source> 6394 6671 <translation>Selezionare il set di icone preferito.</translation> 6395 6672 </message> 6396 6673 <message> 6397 <location filename="../prefinterface.cpp" line="676"/>6674 <location line="+3"/> 6398 6675 <source>Skin</source> 6399 6676 <translation type="unfinished"></translation> 6400 6677 </message> 6401 6678 <message> 6402 <location filename="../prefinterface.cpp" line="677"/>6679 <location line="+1"/> 6403 6680 <source>Select the skin you prefer for the application. Only available with the skinnable GUI.</source> 6404 6681 <translation type="unfinished"></translation> 6405 6682 </message> 6406 6683 <message> 6407 <location filename="../prefinterface.cpp" line="680"/>6684 <location line="+3"/> 6408 6685 <source>Style</source> 6409 6686 <translation>Stile</translation> 6410 6687 </message> 6411 6688 <message> 6412 <location filename="../prefinterface.cpp" line="681"/>6689 <location line="+1"/> 6413 6690 <source>Select the style you prefer for the application.</source> 6414 6691 <translation>Selezionare lo stile preferito.</translation> 6415 6692 </message> 6416 6693 <message> 6417 <location filename="../prefinterface.cpp" line="684"/>6694 <location line="+3"/> 6418 6695 <source>Default font</source> 6419 6696 <translation>Carattere predefinito</translation> 6420 6697 </message> 6421 6698 <message> 6422 <location filename="../prefinterface.cpp" line="685"/>6699 <location line="+1"/> 6423 6700 <source>You can change here the application's font.</source> 6424 6701 <translation>Qui puoi modificare il carattere dell'applicazione.</translation> 6425 6702 </message> 6426 6703 <message> 6427 <location filename="../prefinterface.cpp" line="689"/>6704 <location line="+4"/> 6428 6705 <source>Short jump</source> 6429 6706 <translation>Salto corto</translation> 6430 6707 </message> 6431 6708 <message> 6432 <location filename="../prefinterface.cpp" line="699"/> 6709 <location line="+1"/> 6710 <location line="+4"/> 6711 <location line="+4"/> 6433 6712 <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source> 6434 6713 <translation>Selezionare il salto temporale in avanti o indietro alla scelta dell'azione %1.</translation> 6435 6714 </message> 6436 6715 <message> 6437 <location filename="../prefinterface.cpp" line="691"/>6716 <location line="-7"/> 6438 6717 <source>short jump</source> 6439 6718 <translation>salto corto</translation> 6440 6719 </message> 6441 6720 <message> 6442 <location filename="../prefinterface.cpp" line="693"/>6721 <location line="+2"/> 6443 6722 <source>Medium jump</source> 6444 6723 <translation>Salto medio</translation> 6445 6724 </message> 6446 6725 <message> 6447 <location filename="../prefinterface.cpp" line="695"/>6726 <location line="+2"/> 6448 6727 <source>medium jump</source> 6449 6728 <translation>salto medio</translation> 6450 6729 </message> 6451 6730 <message> 6452 <location filename="../prefinterface.cpp" line="697"/>6731 <location line="+2"/> 6453 6732 <source>Long jump</source> 6454 6733 <translation>Salto lungo</translation> 6455 6734 </message> 6456 6735 <message> 6457 <location filename="../prefinterface.cpp" line="699"/>6736 <location line="+2"/> 6458 6737 <source>long jump</source> 6459 6738 <translation>salto lungo</translation> 6460 6739 </message> 6461 6740 <message> 6462 <location filename="../prefinterface.cpp" line="701"/>6741 <location line="+2"/> 6463 6742 <source>Mouse wheel jump</source> 6464 6743 <translation>Salto rotellina</translation> 6465 6744 </message> 6466 6745 <message> 6467 <location filename="../prefinterface.cpp" line="703"/>6746 <location line="+1"/> 6468 6747 <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source> 6469 6748 <translation>Selezionare il salto temporale in avanti o indietro al movimento della rotellina del mouse.</translation> 6470 6749 </message> 6471 6750 <message> 6472 <location filename="../prefinterface.cpp" line="705"/>6751 <location line="+3"/> 6473 6752 <source>Behaviour of time slider</source> 6474 6753 <translation>Comportamento nella barra temporale</translation> 6475 6754 </message> 6476 6755 <message> 6477 <location filename="../prefinterface.cpp" line="706"/>6756 <location line="+1"/> 6478 6757 <source>Select what to do when dragging the time slider.</source> 6479 6758 <translation>Selezionare l'azione per il trascinamento della barra temporale.</translation> 6480 6759 </message> 6481 6760 <message> 6482 <location filename="../prefinterface.cpp" line="763"/> 6761 <location line="+14"/> 6762 <source>Pressing the stop button once resets the time position</source> 6763 <translation type="unfinished"></translation> 6764 </message> 6765 <message> 6766 <location line="+1"/> 6767 <source>By default when the stop button is pressed the time position is remembered so if you press play button the media will resume at the same point. You need to press the stop button twice to reset the time position, but if this option is checked the time position will be set to 0 with only once press of the stop button.</source> 6768 <translation type="unfinished"></translation> 6769 </message> 6770 <message> 6771 <location line="+49"/> 6483 6772 <source>Max. URLs</source> 6484 6773 <translation type="unfinished"></translation> 6485 6774 </message> 6486 6775 <message> 6487 <location filename="../prefinterface.cpp" line="766"/>6776 <location line="+1"/> 6488 6777 <source>Select the maximum number of items that the <b>Open->URL</b> dialog will remember. Set it to 0 if you don't want any URL to be stored.</source> 6489 6778 <translation type="unfinished"></translation> 6490 6779 </message> 6491 6780 <message> 6492 <location filename="../prefinterface.cpp" line="768"/>6781 <location line="+4"/> 6493 6782 <source>Remember last directory</source> 6494 6783 <translation type="unfinished"></translation> 6495 6784 </message> 6496 6785 <message> 6497 <location filename="../prefinterface.cpp" line="769"/>6786 <location line="+1"/> 6498 6787 <source>If this option is checked, SMPlayer will remember the last folder you use to open a file.</source> 6499 6788 <translation type="unfinished"></translation> 6500 6789 </message> 6501 6790 <message> 6502 <location filename="../prefinterface.ui" line="510"/> 6791 <location filename="../prefinterface.ui" line="-70"/> 6792 <location filename="../prefinterface.cpp" line="-67"/> 6503 6793 <source>Seeking method</source> 6504 6794 <translation>Metodo di ricerca</translation> 6505 6795 </message> 6506 6796 <message> 6507 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 712"/>6797 <location filename="../prefinterface.cpp" line="+1"/> 6508 6798 <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source> 6509 6799 <translation>Imposta il metodo da usare quando si ricerca tramite lo slider. La ricerca assoluta può essere più precisa, invece la ricerca relativa potrebbe funzionare meglio con file di durata errata.</translation> 6510 6800 </message> 6511 6801 <message> 6512 <location filename="../prefinterface.cpp" line="724"/>6802 <location line="+21"/> 6513 6803 <source>Use only one running instance of SMPlayer</source> 6514 6804 <translation>Usa una sola istanza di SMPlayer</translation> 6515 6805 </message> 6516 6806 <message> 6517 <location filename="../prefinterface.cpp" line="726"/>6807 <location line="+1"/> 6518 6808 <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source> 6519 6809 <translation>Selezionare questa opzione se si vuole usare una istanza di SMPlayer già esistente all'apertura di nuovi file.</translation> 6520 6810 </message> 6521 6811 <message> 6522 <location filename="../prefinterface.cpp" line="207"/>6812 <location line="-537"/> 6523 6813 <source>Default GUI</source> 6524 6814 <translation>Interfaccia predefinita</translation> 6525 6815 </message> 6526 6816 <message> 6527 <location filename="../prefinterface.cpp" line="208"/>6817 <location line="+1"/> 6528 6818 <source>Mini GUI</source> 6529 6819 <translation>Interfaccia minimale</translation> 6530 6820 </message> 6531 6821 <message> 6532 <location filename="../prefinterface.cpp" line="664"/>6822 <location line="+468"/> 6533 6823 <source>GUI</source> 6534 6824 <translation>Interfaccia</translation> 6535 6825 </message> 6536 6826 <message> 6537 <location filename="" line="456"/>6538 6827 <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.<br><b>Note:</b> this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source> 6539 6828 <translation type="obsolete">Selezionare l'interfaccia preferita per l'applicazione. Attualmente ce ne sono disponibili due: predefinita e minimale.<br>L'<b>interfaccia predefinita</b> fornisce una interfaccia tradizionale, con la barra degli strumenti e di controllo. L'<b>interfaccia minimale</b> fornisce una interfaccia più semplice, senza barra degli strumenti e con la barra di controllo con meno bottoni.<br><b>Nota:</b> questa opzione avrà effetto al prossimo riavvio.</translation> 6540 6829 </message> 6541 6830 <message> 6542 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 178"/>6831 <location filename="../prefinterface.ui" line="-332"/> 6543 6832 <source>&GUI</source> 6544 6833 <translation>&Interfaccia</translation> 6545 6834 </message> 6546 6835 <message> 6547 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 729"/>6836 <location filename="../prefinterface.cpp" line="+72"/> 6548 6837 <source>Floating control</source> 6549 6838 <translation>Controllo fluttuante</translation> 6550 6839 </message> 6551 6840 <message> 6552 <location filename="../prefinterface.cpp" line="731"/>6841 <location line="+2"/> 6553 6842 <source>Animated</source> 6554 6843 <translation>Animato</translation> 6555 6844 </message> 6556 6845 <message> 6557 <location filename="../prefinterface.cpp" line="733"/>6846 <location line="+1"/> 6558 6847 <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source> 6559 6848 <translation>Con questa opzione attiva, il controllo fluttuante farà la sua comparsa con una animazione.</translation> 6560 6849 </message> 6561 6850 <message> 6562 <location filename="../prefinterface.cpp" line="735"/>6851 <location line="+3"/> 6563 6852 <source>Width</source> 6564 6853 <translation>Larghezza</translation> 6565 6854 </message> 6566 6855 <message> 6567 <location filename="../prefinterface.cpp" line="736"/>6856 <location line="+1"/> 6568 6857 <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source> 6569 6858 <translation>Specifica la larghezza del controllo (in percentuale).</translation> 6570 6859 </message> 6571 6860 <message> 6572 <location filename="../prefinterface.cpp" line="738"/>6861 <location line="+2"/> 6573 6862 <source>Margin</source> 6574 6863 <translation>Margine</translation> 6575 6864 </message> 6576 6865 <message> 6577 <location filename="../prefinterface.cpp" line="742"/>6866 <location line="+1"/> 6578 6867 <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source> 6579 6868 <translation>L'opzione imposta il numero di pixel che il controllo fluttuante sarà distante dal fondo dello schermo. Utile se lo schermo Ú una TV, dato che l' overscan potrebbe impedire al controllo di rendersi visibile.</translation> 6580 6869 </message> 6581 6870 <message> 6582 <location filename="../prefinterface.cpp" line="744"/>6871 <location line="+5"/> 6583 6872 <source>Display in compact mode too</source> 6584 6873 <translation>Visualizza anche nella modalità compatta</translation> 6585 6874 </message> 6586 6875 <message> 6587 <location filename="../prefinterface.cpp" line="750"/>6876 <location line="+6"/> 6588 6877 <source>Bypass window manager</source> 6589 6878 <translation>Bypassa il window manager</translation> 6590 6879 </message> 6591 6880 <message> 6592 <location filename="../prefinterface.cpp" line="753"/>6881 <location line="+1"/> 6593 6882 <source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn't work well with your window manager.</source> 6594 6883 <translation>Con questa opzione abilitata, il controllo Ú visualizzato bypassando il window manager. Disabilita questa opzione se il controllo fluttuante non lavora bene con il window manager usato.</translation> 6595 6884 </message> 6596 6885 <message> 6597 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 617"/>6886 <location filename="../prefinterface.ui" line="+453"/> 6598 6887 <source>&Floating control</source> 6599 6888 <translation>Controllo &fluttuante</translation> 6600 6889 </message> 6601 6890 <message> 6602 <location filename="../prefinterface.ui" line="623"/>6891 <location line="+6"/> 6603 6892 <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source> 6604 6893 <translation>Il controllo fluttuante compare nella modalità a schermo intero quando il mouse tocca il fondo dello schermo.</translation> 6605 6894 </message> 6606 6895 <message> 6607 <location filename="../prefinterface.ui" line="633"/>6896 <location line="+10"/> 6608 6897 <source>&Animated</source> 6609 6898 <translation>&Animato</translation> 6610 6899 </message> 6611 6900 <message> 6612 <location filename="../prefinterface.ui" line="642"/>6901 <location line="+9"/> 6613 6902 <source>&Width:</source> 6614 6903 <translation>&Larghezza:</translation> 6615 6904 </message> 6616 6905 <message> 6617 <location filename="../prefinterface.ui" line="701"/> 6906 <location line="+26"/> 6907 <location line="+33"/> 6618 6908 <source>0</source> 6619 6909 <translation>0</translation> 6620 6910 </message> 6621 6911 <message> 6622 <location filename="../prefinterface.ui" line="675"/>6912 <location line="-26"/> 6623 6913 <source>&Margin:</source> 6624 6914 <translation>&Margine:</translation> 6625 6915 </message> 6626 6916 <message> 6627 <location filename="../prefinterface.ui" line="710"/>6917 <location line="+35"/> 6628 6918 <source>Display in &compact mode too</source> 6629 6919 <translation>Visualizza anche in modalità &compatta</translation> 6630 6920 </message> 6631 6921 <message> 6632 <location filename="../prefinterface.ui" line="717"/>6922 <location line="+7"/> 6633 6923 <source>&Bypass window manager</source> 6634 6924 <translation>&Bypassa il window manager</translation> 6635 6925 </message> 6636 6926 <message> 6637 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 747"/>6927 <location filename="../prefinterface.cpp" line="-6"/> 6638 6928 <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source> 6639 6929 <translation>Se questa opzione Ú abilitata, il controllo fluttuante apparirà anche nella modalità compatta. <b>Fare attenzione</b>: il controllo fluttuante non Ú stato progettato per la modalità compatta e potrebbe non lavorare in modo appropriato.</translation> 6640 6930 </message> 6641 6931 <message> 6642 <location filename="../prefinterface.cpp" line="209"/>6932 <location line="-555"/> 6643 6933 <source>Mpc GUI</source> 6644 6934 <translation>Mpc GUI</translation> 6645 6935 </message> 6646 6936 <message> 6647 <location filename="../prefinterface.cpp" line="658"/>6937 <location line="+458"/> 6648 6938 <source>Hide video window when playing audio files</source> 6649 6939 <translation type="unfinished"></translation> 6650 6940 </message> 6651 6941 <message> 6652 <location filename="../prefinterface.cpp" line="659"/>6942 <location line="+1"/> 6653 6943 <source>If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files.</source> 6654 6944 <translation type="unfinished"></translation> 6655 6945 </message> 6656 6946 <message> 6657 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 102"/>6947 <location filename="../prefinterface.ui" line="-636"/> 6658 6948 <source>&Hide video window when playing audio files</source> 6659 6949 <translation type="unfinished"></translation> 6660 6950 </message> 6661 6951 <message> 6662 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 715"/>6952 <location filename="../prefinterface.cpp" line="+59"/> 6663 6953 <source>Precise seeking</source> 6664 6954 <translation type="unfinished"></translation> 6665 6955 </message> 6666 6956 <message> 6667 <location filename="../prefinterface.cpp" line="717"/>6957 <location line="+1"/> 6668 6958 <source>If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats.</source> 6669 6959 <translation type="unfinished"></translation> 6670 6960 </message> 6671 6961 <message> 6672 <location filename="../prefinterface.cpp" line="718"/>6962 <location line="+2"/> 6673 6963 <source>Note: this option only works with MPlayer2</source> 6674 6964 <translation type="unfinished"></translation> 6675 6965 </message> 6676 6966 <message> 6677 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 558"/>6967 <location filename="../prefinterface.ui" line="+463"/> 6678 6968 <source>&Precise seeking</source> 6679 6969 <translation type="unfinished"></translation> … … 6683 6973 <name>PrefPerformance</name> 6684 6974 <message> 6685 <location filename="../prefperformance.cpp" line="277"/> 6975 <location filename="../prefperformance.cpp" line="+74"/> 6976 <location line="+203"/> 6686 6977 <source>Performance</source> 6687 6978 <translation>Prestazioni</translation> 6688 6979 </message> 6689 6980 <message> 6690 <location filename="../prefperformance.ui" line=" 35"/>6981 <location filename="../prefperformance.ui" line="+35"/> 6691 6982 <source>&Performance</source> 6692 6983 <translation>&Prestazioni</translation> 6693 6984 </message> 6694 6985 <message> 6695 <location filename="../prefperformance.ui" line="41"/> 6986 <location line="+6"/> 6987 <location filename="../prefperformance.cpp" line="+4"/> 6696 6988 <source>Priority</source> 6697 6989 <translation>Priorità </translation> 6698 6990 </message> 6699 6991 <message> 6700 <location filename="../prefperformance.ui" line="62"/>6992 <location line="+21"/> 6701 6993 <source>Select the priority for the MPlayer process.</source> 6702 6994 <translation>Selezionare la priorità del processo MPlayer.</translation> 6703 6995 </message> 6704 6996 <message> 6705 <location filename="../prefperformance.ui" line="103"/>6997 <location line="+41"/> 6706 6998 <source>realtime</source> 6707 6999 <translation>tempo reale</translation> 6708 7000 </message> 6709 7001 <message> 6710 <location filename="../prefperformance.ui" line="108"/>7002 <location line="+5"/> 6711 7003 <source>high</source> 6712 7004 <translation>alta</translation> 6713 7005 </message> 6714 7006 <message> 6715 <location filename="../prefperformance.ui" line="113"/>7007 <location line="+5"/> 6716 7008 <source>abovenormal</source> 6717 7009 <translation>sopra al normale</translation> 6718 7010 </message> 6719 7011 <message> 6720 <location filename="../prefperformance.ui" line="118"/>7012 <location line="+5"/> 6721 7013 <source>normal</source> 6722 7014 <translation>normale</translation> 6723 7015 </message> 6724 7016 <message> 6725 <location filename="../prefperformance.ui" line="123"/>7017 <location line="+5"/> 6726 7018 <source>belownormal</source> 6727 7019 <translation>sotto al normale</translation> 6728 7020 </message> 6729 7021 <message> 6730 <location filename="../prefperformance.ui" line="128"/>7022 <location line="+5"/> 6731 7023 <source>idle</source> 6732 7024 <translation>idle</translation> 6733 7025 </message> 6734 7026 <message> 6735 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 337"/>7027 <location filename="../prefperformance.cpp" line="+57"/> 6736 7028 <source>Cache</source> 6737 7029 <translation>Cache</translation> 6738 7030 </message> 6739 7031 <message> 6740 <location filename="../prefperformance.ui" line="608"/> 7032 <location filename="../prefperformance.ui" line="+295"/> 7033 <location line="+37"/> 7034 <location line="+37"/> 7035 <location line="+37"/> 7036 <location line="+37"/> 7037 <location line="+37"/> 6741 7038 <source>KB</source> 6742 7039 <translation>KB</translation> 6743 7040 </message> 6744 7041 <message> 6745 <location filename="../prefperformance.ui" line="396"/>7042 <location line="-212"/> 6746 7043 <source>Setting a cache may improve performance on slow media</source> 6747 7044 <translation>Usare una cache può migliorare il rendimento nei media lenti</translation> 6748 7045 </message> 6749 7046 <message> 6750 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 287"/>7047 <location filename="../prefperformance.cpp" line="-51"/> 6751 7048 <source>Allow frame drop</source> 6752 7049 <translation>Permetti scarto fotogrammi</translation> 6753 7050 </message> 6754 7051 <message> 6755 <location filename="../prefperformance.cpp" line="317"/> 7052 <location line="+12"/> 7053 <source>Try to use non-free CoreAVC codec when no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source> 7054 <translation type="unfinished"></translation> 7055 </message> 7056 <message> 7057 <location line="+19"/> 6756 7058 <source>Fast audio track switching</source> 6757 7059 <translation>Cambio rapido della traccia audio</translation> 6758 7060 </message> 6759 7061 <message> 6760 <location filename="../prefperformance.cpp" line="327"/>7062 <location line="+10"/> 6761 7063 <source>Fast seek to chapters in dvds</source> 6762 7064 <translation>Selezione rapida dei capitoli nei DVD</translation> 6763 7065 </message> 6764 7066 <message> 6765 <location filename="../prefperformance.cpp" line="288"/>7067 <location line="-40"/> 6766 7068 <source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source> 6767 7069 <translation>Salta alcuni frame per mantenere la sincronia Audio/Video su sistemi lenti.</translation> 6768 7070 </message> 6769 7071 <message> 6770 <location filename="../prefperformance.cpp" line="290"/>7072 <location line="+2"/> 6771 7073 <source>Allow hard frame drop</source> 6772 7074 <translation>Permetti alto scarto fotogrammi</translation> 6773 7075 </message> 6774 7076 <message> 6775 <location filename="../prefperformance.cpp" line="292"/>7077 <location line="+1"/> 6776 7078 <source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source> 6777 7079 <translation>Salto di frame molto intenso. Causa immagini distorte!</translation> 6778 7080 </message> 6779 7081 <message> 6780 <location filename="../prefperformance.ui" line=" 89"/>7082 <location filename="../prefperformance.ui" line="-307"/> 6781 7083 <source>Priorit&y:</source> 6782 7084 <translation>Priori&tà :</translation> 6783 7085 </message> 6784 7086 <message> 6785 <location filename="../prefperformance.ui" line="157"/>7087 <location line="+68"/> 6786 7088 <source>&Allow frame drop</source> 6787 7089 <translation>Permetti sc&arto fotogrammi</translation> 6788 7090 </message> 6789 7091 <message> 6790 <location filename="../prefperformance.ui" line="164"/>7092 <location line="+7"/> 6791 7093 <source>Allow &hard frame drop (can lead to image distortion)</source> 6792 7094 <translation>&Permetti alto scarto fotogrammi (può corrompere l'immagine)</translation> 6793 7095 </message> 6794 7096 <message> 6795 <location filename="../prefperformance.ui" line="304"/>7097 <location line="+140"/> 6796 7098 <source>&Fast audio track switching</source> 6797 7099 <translation>Cambio &rapido della traccia audio</translation> 6798 7100 </message> 6799 7101 <message> 6800 <location filename="../prefperformance.ui" line="332"/>7102 <location line="+28"/> 6801 7103 <source>Fast &seek to chapters in dvds</source> 6802 7104 <translation>&Selezione rapida dei capitoli nei DVD</translation> 6803 7105 </message> 6804 7106 <message> 6805 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 329"/>7107 <location filename="../prefperformance.cpp" line="+38"/> 6806 7108 <source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source> 6807 7109 <translation>Se selezionata, si proverà il metodo più veloce di ricerca dei capitoli, ma può non funzionare con alcuni dischi.</translation> 6808 7110 </message> 6809 7111 <message> 6810 <location filename="../prefperformance.cpp" line="301"/>7112 <location line="-27"/> 6811 7113 <source>Skip loop filter</source> 6812 7114 <translation>Salta filtro loop</translation> 6813 7115 </message> 6814 7116 <message> 6815 <location filename="../prefperformance.ui" line=" 226"/>7117 <location filename="../prefperformance.ui" line="-106"/> 6816 7118 <source>H.264</source> 6817 7119 <translation>H.264</translation> 6818 7120 </message> 6819 7121 <message> 6820 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 324"/>7122 <location filename="../prefperformance.cpp" line="+17"/> 6821 7123 <source>Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source> 6822 7124 <translation>Possibili valori: :<br> <b>Si</b>: proverà il metodo più veloce per cambiare la traccia audio (può non funzionare con alcuni formati).<br> <b>No</b>: MPlayer verrà fatto ripartire ogni volta che si cambia la traccia audio.<br> <b>Automatico</b>: SMPlayer applicherà una delle altre due opzioni in base alla versione di MPlayer. </translation> 6823 7125 </message> 6824 7126 <message> 6825 <location filename="../prefperformance.cpp" line="339"/>7127 <location line="+21"/> 6826 7128 <source>Cache for files</source> 6827 7129 <translation>Cache per i file</translation> 6828 7130 </message> 6829 7131 <message> 6830 <location filename="../prefperformance.cpp" line="341"/>7132 <location line="+1"/> 6831 7133 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source> 6832 7134 <translation>Questa opzione specifica quanta memoria (in kByte) usare in fase di precaching di un file.</translation> 6833 7135 </message> 6834 7136 <message> 6835 <location filename="../prefperformance.cpp" line="343"/>7137 <location line="+3"/> 6836 7138 <source>Cache for streams</source> 6837 7139 <translation>Cache per i flussi</translation> 6838 7140 </message> 6839 7141 <message> 6840 <location filename="../prefperformance.cpp" line="345"/>7142 <location line="+1"/> 6841 7143 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source> 6842 7144 <translation>Questa opzione specifica quanta memoria (in kByte) usare in fase di precaching di una URL.</translation> 6843 7145 </message> 6844 7146 <message> 6845 <location filename="../prefperformance.cpp" line="347"/>7147 <location line="+3"/> 6846 7148 <source>Cache for DVDs</source> 6847 7149 <translation>Cache per i DVD</translation> 6848 7150 </message> 6849 7151 <message> 6850 <location filename="../prefperformance.cpp" line="350"/>7152 <location line="+1"/> 6851 7153 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source> 6852 7154 <translation>Questa opzione specifica quanta memoria (in kByte) usare in fase di precaching di un DVD.<br><b>Attenzione:</b> La ricerca temporale potrebbe non funzionare correttamente (insieme al cambio capitolo) usando la cache per un DVD.</translation> 6853 7155 </message> 6854 7156 <message> 6855 <location filename="../prefperformance.ui" line=" 390"/>7157 <location filename="../prefperformance.ui" line="+164"/> 6856 7158 <source>&Cache</source> 6857 7159 <translation>&Cache</translation> 6858 7160 </message> 6859 7161 <message> 6860 <location filename="../prefperformance.ui" line="480"/>7162 <location line="+90"/> 6861 7163 <source>Cache for &DVDs:</source> 6862 7164 <translation>Cache per i &DVD:</translation> 6863 7165 </message> 6864 7166 <message> 6865 <location filename="../prefperformance.ui" line="406"/>7167 <location line="-74"/> 6866 7168 <source>Cache for &local files:</source> 6867 7169 <translation>Cache per i file &locali:</translation> 6868 7170 </message> 6869 7171 <message> 6870 <location filename="../prefperformance.ui" line="443"/>7172 <location line="+37"/> 6871 7173 <source>Cache for &streams:</source> 6872 7174 <translation>Cache per i flu&ssi:</translation> 6873 7175 </message> 6874 7176 <message> 6875 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 89"/>7177 <location filename="../prefperformance.cpp" line="-260"/> 6876 7178 <source>Enabled</source> 6877 7179 <translation>Abilitato</translation> 6878 7180 </message> 6879 7181 <message> 6880 <location filename="../prefperformance.cpp" line="90"/>7182 <location line="+1"/> 6881 7183 <source>Skip (always)</source> 6882 7184 <translation>Salta (sempre)</translation> 6883 7185 </message> 6884 7186 <message> 6885 <location filename="../prefperformance.cpp" line="91"/>7187 <location line="+1"/> 6886 7188 <source>Skip only on HD videos</source> 6887 7189 <translation>Salta solo per i video HD</translation> 6888 7190 </message> 6889 7191 <message> 6890 <location filename="../prefperformance.ui" line=" 249"/>7192 <location filename="../prefperformance.ui" line="-194"/> 6891 7193 <source>Loop &filter</source> 6892 7194 <translation>&Filtro loop</translation> 6893 7195 </message> 6894 7196 <message> 6895 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 308"/>7197 <location filename="../prefperformance.cpp" line="+212"/> 6896 7198 <source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source> 6897 7199 <translation>Questa opzione permette di saltare il filtro loop (conosciuto anche come deblocking) durante la riproduzione di file H.264. Dal momento che il frame filtrato Ú usato come riferimento per i frame che da esso dipendono, questo ha un brutto effetto sulla qualità , ad esempio nei video MPEG-2. Ma almeno su HDTV ad alto bitrate, si potrà avere maggiore velocità senza perdita visibile di qualità .</translation> 6898 7200 </message> 6899 7201 <message> 6900 <location filename="../prefperformance.cpp" line="309"/>7202 <location line="+7"/> 6901 7203 <source>Possible values:</source> 6902 7204 <translation>Possibili valori:</translation> 6903 7205 </message> 6904 7206 <message> 6905 <location filename="../prefperformance.cpp" line="310"/>7207 <location line="+1"/> 6906 7208 <source><b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped</source> 6907 7209 <translation><b>Abilitato</b>: il filtro loop non viene saltato</translation> 6908 7210 </message> 6909 7211 <message> 6910 <location filename="../prefperformance.cpp" line="312"/>7212 <location line="+1"/> 6911 7213 <source><b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source> 6912 7214 <translation><b>Salta (sempre)</b>: il filtro loop viene saltato senza tener conto della risoluzione video</translation> 6913 7215 </message> 6914 7216 <message> 6915 <location filename="../prefperformance.cpp" line="315"/>7217 <location line="+2"/> 6916 7218 <source><b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source> 6917 7219 <translation><b>Salta solo per i video HD</b>: il filtro loop viene saltato solo su video la cui altezza Ú maggiore o uguale di %1.</translation> 6918 7220 </message> 6919 7221 <message> 6920 <location filename="../prefperformance.cpp" line="352"/>7222 <location line="+39"/> 6921 7223 <source>Cache for audio CDs</source> 6922 7224 <translation>Cache per i CD audio</translation> 6923 7225 </message> 6924 7226 <message> 6925 <location filename="../prefperformance.cpp" line="354"/>7227 <location line="+1"/> 6926 7228 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source> 6927 7229 <translation>Questa opzione specifica quanta memoria (in kByte) usare in fase di precaching di un CD audio.</translation> 6928 7230 </message> 6929 7231 <message> 6930 <location filename="../prefperformance.ui" line=" 517"/>7232 <location filename="../prefperformance.ui" line="+268"/> 6931 7233 <source>Cache for &audio CDs:</source> 6932 7234 <translation>Cache per i CD &audio:</translation> 6933 7235 </message> 6934 7236 <message> 6935 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 356"/>7237 <location filename="../prefperformance.cpp" line="+3"/> 6936 7238 <source>Cache for VCDs</source> 6937 7239 <translation>Cache per i VCD</translation> 6938 7240 </message> 6939 7241 <message> 6940 <location filename="../prefperformance.cpp" line="358"/>7242 <location line="+1"/> 6941 7243 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source> 6942 7244 <translation>Questa opzione specifica quanta memoria (in kByte) usare in fase di precaching di un VCD.</translation> 6943 7245 </message> 6944 7246 <message> 6945 <location filename="../prefperformance.ui" line=" 554"/>7247 <location filename="../prefperformance.ui" line="+37"/> 6946 7248 <source>Cache for &VCDs:</source> 6947 7249 <translation>Cache per i &VCD:</translation> 6948 7250 </message> 6949 7251 <message> 6950 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 294"/>7252 <location filename="../prefperformance.cpp" line="-64"/> 6951 7253 <source>Threads for decoding</source> 6952 7254 <translation>Thread per la decodifica</translation> 6953 7255 </message> 6954 7256 <message> 6955 <location filename="../prefperformance.cpp" line="296"/>7257 <location line="+1"/> 6956 7258 <source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source> 6957 7259 <translation>Imposta il numero di thread da usare per la decodifica. Solo per MPEG-1/2 e H.264</translation> 6958 7260 </message> 6959 7261 <message> 6960 <location filename="../prefperformance.ui" line=" 188"/>7262 <location filename="../prefperformance.ui" line="-366"/> 6961 7263 <source>&Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):</source> 6962 7264 <translation>Numero di &thread per la decodifica (solo MPEG-1/2 e H.264):</translation> 6963 7265 </message> 6964 7266 <message> 6965 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 284"/>7267 <location filename="../prefperformance.cpp" line="-13"/> 6966 7268 <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup.</source> 6967 7269 <translation>Definisce la priorità del processo per mplayer a seconda delle priorità predefinite disponibili in Windows. <br><b>Attenzione:</b> Usare la priorità realtime può causare blocchi al sistema.</translation> 6968 7270 </message> 6969 7271 <message> 6970 <location filename="../prefperformance.cpp" line="298"/>7272 <location line="+16"/> 6971 7273 <source>Use CoreAVC if no other codec specified</source> 6972 7274 <translation>Usa CoreAVC se non Ú specificato un altro codec</translation> 6973 7275 </message> 6974 7276 <message> 6975 <location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/>6976 7277 <source>Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source> 6977 <translation >Prova ad usare il codec non libero CoreAVC quando nessun altro codec Ú specificato ed Ú selezionata un'uscita video non-VDPAU. Richiede MPlayer con il supporto a CoreAVC.</translation>6978 </message> 6979 <message> 6980 <location filename="../prefperformance.ui" line=" 277"/>7278 <translation type="obsolete">Prova ad usare il codec non libero CoreAVC quando nessun altro codec Ú specificato ed Ú selezionata un'uscita video non-VDPAU. Richiede MPlayer con il supporto a CoreAVC.</translation> 7279 </message> 7280 <message> 7281 <location filename="../prefperformance.ui" line="+89"/> 6981 7282 <source>&Use CoreAVC if no other codec specified</source> 6982 7283 <translation>&Usa CoreAVC se non Ú specificato un altro codec</translation> 6983 7284 </message> 6984 7285 <message> 6985 <location filename="../prefperformance.ui" line="591"/>7286 <location line="+314"/> 6986 7287 <source>Cache for &TV:</source> 6987 7288 <translation>Cache per la &TV:</translation> 6988 7289 </message> 6989 7290 <message> 6990 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 333"/>7291 <location filename="../prefperformance.cpp" line="+36"/> 6991 7292 <source>Youtube quality</source> 6992 7293 <translation type="unfinished"></translation> 6993 7294 </message> 6994 7295 <message> 6995 <location filename="../prefperformance.cpp" line="334"/>7296 <location line="+1"/> 6996 7297 <source>Select the preferred quality for youtube videos.</source> 6997 7298 <translation type="unfinished"></translation> 6998 7299 </message> 6999 7300 <message> 7000 <location filename="../prefperformance.ui" line=" 348"/>7301 <location filename="../prefperformance.ui" line="-243"/> 7001 7302 <source>Youtube &quality</source> 7002 7303 <translation type="unfinished"></translation> … … 7006 7307 <name>PrefPlaylist</name> 7007 7308 <message> 7008 <location filename="../prefplaylist.cpp" line=" 36"/>7309 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="+36"/> 7009 7310 <source>Playlist</source> 7010 7311 <translation>Lista di riproduzione</translation> 7011 7312 </message> 7012 7313 <message> 7013 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/>7314 <location line="+75"/> 7014 7315 <source>Automatically add files to playlist</source> 7015 7316 <translation>Aggiungi automaticamente file alla lista di riproduzione</translation> 7016 7317 </message> 7017 7318 <message> 7018 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>7319 <location line="+1"/> 7019 7320 <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source> 7020 7321 <translation>Abilitando questa opzione, ogni volta un file viene aperto, SMPlayer pulirà prima la lista di riproduzione e poi vi aggiungerà il file. In caso di DVD, CD e VCD, tutti i titoli del disco entreranno nella lista di riproduzione.</translation> 7021 7322 </message> 7022 7323 <message> 7023 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/>7324 <location line="+5"/> 7024 7325 <source>Add consecutive files</source> 7025 7326 <translation>Aggiunge file consecutivi</translation> 7026 7327 </message> 7027 7328 <message> 7028 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>7329 <location line="+1"/> 7029 7330 <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they'll be added to the playlist.</source> 7030 7331 <translation>Abilitando questa opzione, SMPlayer cercherà una successione di file (es. video_1.avi, video_2.avi...) e, trovati, saranno aggiunti alla lista di riproduzione.</translation> 7031 7332 </message> 7032 7333 <message> 7033 <location filename="../prefplaylist.ui" line="32"/> 7334 <location line="+4"/> 7335 <source>Play files from start</source> 7336 <translation type="unfinished"></translation> 7337 </message> 7338 <message> 7339 <location line="+1"/> 7340 <source>If this option is enabled, all files from the playlist will start to play from the beginning instead of resuming from a previous playback.</source> 7341 <translation type="unfinished"></translation> 7342 </message> 7343 <message> 7344 <location line="+9"/> 7345 <source>Get info automatically about files added</source> 7346 <translation type="unfinished"></translation> 7347 </message> 7348 <message> 7349 <location line="+7"/> 7350 <source>Save copy of playlist on exit</source> 7351 <translation type="unfinished"></translation> 7352 </message> 7353 <message> 7354 <location line="+1"/> 7355 <source>If this option is checked, a copy of the playlist will be saved in the smplayer configuration when smplayer is closed, and it will reloaded automatically when smplayer is run again.</source> 7356 <translation type="unfinished"></translation> 7357 </message> 7358 <message> 7359 <location filename="../prefplaylist.ui" line="+32"/> 7034 7360 <source>&Playlist</source> 7035 7361 <translation>&Lista di riproduzione</translation> 7036 7362 </message> 7037 7363 <message> 7038 <location filename="../prefplaylist.ui" line="38"/>7364 <location line="+6"/> 7039 7365 <source>&Automatically add files to playlist</source> 7040 7366 <translation>&Aggiungi automaticamente file alla lista di riproduzione</translation> 7041 7367 </message> 7042 7368 <message> 7043 <location filename="../prefplaylist.ui" line="72"/>7369 <location line="+34"/> 7044 7370 <source>Add &consecutive files</source> 7045 7371 <translation>Aggiungi file &consecutivi</translation> 7046 7372 </message> 7047 7373 <message> 7048 <location filename="../prefplaylist.cpp" line=" 122"/>7374 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="-13"/> 7049 7375 <source>Add files in directories recursively</source> 7050 7376 <translation>Aggiungi i file nelle cartelle ricorsivamente</translation> 7051 7377 </message> 7052 7378 <message> 7053 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>7379 <location line="+1"/> 7054 7380 <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source> 7055 7381 <translation>Selezionare questa opzione se si vuole che, aggiungendo una cartella, vengano aggiunti ricorsivamente anche i file presenti nelle sottocartelle. Altrimenti solo i file presenti nella cartella saranno aggiunti.</translation> 7056 7382 </message> 7057 7383 <message> 7058 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>7059 7384 <source>Add info automatically about files added</source> 7060 <translation >Inserisci automaticamente le info sui file aggiunti</translation>7061 </message> 7062 <message> 7063 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>7385 <translation type="obsolete">Inserisci automaticamente le info sui file aggiunti</translation> 7386 </message> 7387 <message> 7388 <location line="+5"/> 7064 7389 <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source> 7065 7390 <translation>Selezionare questa opzione per estrarre alcune informazioni dai file aggiunti alla lista di riproduzione. Questo permette di visualizzare il titolo (se disponibile) e la durata dei file, altrimenti le stesse informazioni non saranno disponibili fino al momento dell'effettiva riproduzione dei file stessi. Attenzione: questa opzione può rivelarsi molto lenta, soprattutto aggiungendo molti file.</translation> 7066 7391 </message> 7067 7392 <message> 7068 <location filename="../prefplaylist.ui" line=" 94"/>7393 <location filename="../prefplaylist.ui" line="+22"/> 7069 7394 <source>P&lay files from start</source> 7070 7395 <translation>Riproduci i fi&le dall'inizio</translation> 7071 7396 </message> 7072 7397 <message> 7073 <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>7398 <location line="+7"/> 7074 7399 <source>Add files in directories &recursively</source> 7075 7400 <translation>Aggiungi &ricorsivamente i file nelle cartelle</translation> 7076 7401 </message> 7077 7402 <message> 7078 <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>7403 <location line="+7"/> 7079 7404 <source>Get &info automatically about files added (slow)</source> 7080 7405 <translation>Inserisci automaticamente le &info sui file aggiunti (lento)</translation> 7081 7406 </message> 7082 7407 <message> 7083 <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/>7408 <location line="+7"/> 7084 7409 <source>&Save copy of playlist on exit</source> 7085 7410 <translation>&Salva una copia della lista di riproduzione in uscita</translation> … … 7089 7414 <name>PrefSubtitles</name> 7090 7415 <message> 7091 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="411"/> 7416 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="+51"/> 7417 <location line="+360"/> 7092 7418 <source>Subtitles</source> 7093 7419 <translation>Sottotitoli</translation> 7094 7420 </message> 7095 7421 <message> 7096 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="94"/>7422 <location line="-317"/> 7097 7423 <source>Choose a ttf file</source> 7098 7424 <translation>Scegli un file TTF</translation> 7099 7425 </message> 7100 7426 <message> 7101 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="95"/>7427 <location line="+1"/> 7102 7428 <source>Truetype Fonts</source> 7103 7429 <translation>Caratteri Truetype</translation> 7104 7430 </message> 7105 7431 <message> 7106 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 35"/>7432 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="+35"/> 7107 7433 <source>&Subtitles</source> 7108 7434 <translation>&Sottotitoli</translation> 7109 7435 </message> 7110 7436 <message> 7111 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="44"/> 7437 <location line="+9"/> 7438 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="+318"/> 7112 7439 <source>Autoload</source> 7113 7440 <translation>Apertura automatica</translation> 7114 7441 </message> 7115 7442 <message> 7116 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 416"/>7443 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="+3"/> 7117 7444 <source>Select first available subtitle</source> 7118 7445 <translation>Selezionare i primi sottotitoli disponibili</translation> 7119 7446 </message> 7120 7447 <message> 7121 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 89"/>7448 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="+45"/> 7122 7449 <source>Same name as movie</source> 7123 7450 <translation>Stesso nome del video</translation> 7124 7451 </message> 7125 7452 <message> 7126 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="94"/>7453 <location line="+5"/> 7127 7454 <source>All subs containing movie name</source> 7128 7455 <translation>Tutti quelli che contengono il nome del video</translation> 7129 7456 </message> 7130 7457 <message> 7131 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="99"/>7458 <location line="+5"/> 7132 7459 <source>All subs in directory</source> 7133 7460 <translation>Tutti i sottotitoli della cartella</translation> 7134 7461 </message> 7135 7462 <message> 7136 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="560"/>7463 <location line="+461"/> 7137 7464 <source>Position</source> 7138 7465 <translation>Posizione</translation> 7139 7466 </message> 7140 7467 <message> 7141 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="636"/>7468 <location line="+76"/> 7142 7469 <source>0</source> 7143 7470 <translation>0</translation> 7144 7471 </message> 7145 7472 <message> 7146 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="665"/>7473 <location line="+29"/> 7147 7474 <source>Top</source> 7148 7475 <translation>in alto</translation> 7149 7476 </message> 7150 7477 <message> 7151 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="691"/>7478 <location line="+26"/> 7152 7479 <source>Bottom</source> 7153 7480 <translation>in basso</translation> 7154 7481 </message> 7155 7482 <message> 7156 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 438"/>7483 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="+22"/> 7157 7484 <source>Include subtitles on screenshots</source> 7158 7485 <translation>Includi sottotitoli nelle schermate</translation> 7159 7486 </message> 7160 7487 <message> 7161 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="804"/> 7488 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="-347"/> 7489 <location line="+460"/> 7490 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="+10"/> 7491 <location line="+62"/> 7162 7492 <source>Font</source> 7163 7493 <translation>Carattere</translation> 7164 7494 </message> 7165 7495 <message> 7166 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="388"/>7496 <location line="-416"/> 7167 7497 <source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source> 7168 7498 <translation>Selezionare il tipo di carattere che si userà per i sottotitoli (e OSD):</translation> 7169 7499 </message> 7170 7500 <message> 7171 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/> 7501 <location line="+40"/> 7502 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="+3"/> 7172 7503 <source>Size</source> 7173 7504 <translation>Dimensione</translation> 7174 7505 </message> 7175 7506 <message> 7176 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="483"/>7507 <location line="+55"/> 7177 7508 <source>No autoscale</source> 7178 7509 <translation>Nessun ridimensionamento automatico</translation> 7179 7510 </message> 7180 7511 <message> 7181 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="488"/>7512 <location line="+5"/> 7182 7513 <source>Proportional to movie height</source> 7183 7514 <translation>Proporzionale all'altezza del video</translation> 7184 7515 </message> 7185 7516 <message> 7186 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="493"/>7517 <location line="+5"/> 7187 7518 <source>Proportional to movie width</source> 7188 7519 <translation>Proporzionale alla larghezza del video</translation> 7189 7520 </message> 7190 7521 <message> 7191 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="498"/>7522 <location line="+5"/> 7192 7523 <source>Proportional to movie diagonal</source> 7193 7524 <translation>Proporzionale alla diagonale del video</translation> 7194 7525 </message> 7195 7526 <message> 7196 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 490"/>7527 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="-23"/> 7197 7528 <source>Subtitle position</source> 7198 7529 <translation>Posizione dei sottotitoli</translation> 7199 7530 </message> 7200 7531 <message> 7201 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>7532 <location line="+1"/> 7202 7533 <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top.</source> 7203 7534 <translation>Questa opzione specifica la posizione dei sottotitoli nella finestra. <i>100</i> significa in basso, mentre <i>0</i> significa in alto.</translation> 7204 7535 </message> 7205 7536 <message> 7206 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 68"/>7537 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="-430"/> 7207 7538 <source>Au&toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source> 7208 7539 <translation>Au&tocarica sottotitoli (*.srt, *.sub...):</translation> 7209 7540 </message> 7210 7541 <message> 7211 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="81"/>7542 <location line="+13"/> 7212 7543 <source>S&elect first available subtitle</source> 7213 7544 <translation>S&eleziona i primi sottotitoli disponibili</translation> 7214 7545 </message> 7215 7546 <message> 7216 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="149"/>7547 <location line="+68"/> 7217 7548 <source>&Default subtitle encoding:</source> 7218 7549 <translation>Co&difica dei sottotitoli:</translation> 7219 7550 </message> 7220 7551 <message> 7221 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="581"/>7552 <location line="+432"/> 7222 7553 <source>Default &position of the subtitles on screen</source> 7223 7554 <translation>Posizione &predefinita dei sottotitoli</translation> 7224 7555 </message> 7225 7556 <message> 7226 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="236"/>7557 <location line="-345"/> 7227 7558 <source>&Include subtitles on screenshots</source> 7228 7559 <translation>&Includi sottotitoli nelle schermate</translation> 7229 7560 </message> 7230 7561 <message> 7231 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="418"/>7562 <location line="+182"/> 7232 7563 <source>&TTF font:</source> 7233 7564 <translation>Font &TTF: </translation> 7234 7565 </message> 7235 7566 <message> 7236 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="398"/>7567 <location line="-20"/> 7237 7568 <source>S&ystem font:</source> 7238 7569 <translation>Font di s&istema:</translation> 7239 7570 </message> 7240 7571 <message> 7241 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="469"/>7572 <location line="+71"/> 7242 7573 <source>A&utoscale:</source> 7243 7574 <translation>Dimensione a&utomatica:</translation> 7244 7575 </message> 7245 7576 <message> 7246 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 422"/>7577 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="-69"/> 7247 7578 <source>Default subtitle encoding</source> 7248 7579 <translation>Codifica dei sottotitoli</translation> 7249 7580 </message> 7250 7581 <message> 7251 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>7582 <location line="+38"/> 7252 7583 <source>TTF font</source> 7253 7584 <translation>Font TTF</translation> 7254 7585 </message> 7255 7586 <message> 7256 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>7587 <location line="+14"/> 7257 7588 <source>System font</source> 7258 7589 <translation>Font di sistema</translation> 7259 7590 </message> 7260 7591 <message> 7261 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>7262 7592 <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support.</source> 7263 <translation >Qui si possono selezionare i caratteri di sistema da usare per i sottotitoli e l'OSD. <b>Nota:</b> richiede MPlayer con supporto a fontconfig.</translation>7264 </message> 7265 <message> 7266 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>7593 <translation type="obsolete">Qui si possono selezionare i caratteri di sistema da usare per i sottotitoli e l'OSD. <b>Nota:</b> richiede MPlayer con supporto a fontconfig.</translation> 7594 </message> 7595 <message> 7596 <location line="+4"/> 7267 7597 <source>Autoscale</source> 7268 7598 <translation>Dimensione automatica</translation> 7269 7599 </message> 7270 7600 <message> 7271 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>7601 <location line="+44"/> 7272 7602 <source>Text color</source> 7273 7603 <translation>Colore del testo</translation> 7274 7604 </message> 7275 7605 <message> 7276 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/>7606 <location line="+1"/> 7277 7607 <source>Select the color for the text of the subtitles.</source> 7278 7608 <translation>Selezionare il colore per il testo dei sottotitoli.</translation> 7279 7609 </message> 7280 7610 <message> 7281 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>7611 <location line="+2"/> 7282 7612 <source>Border color</source> 7283 7613 <translation>Colore del bordo</translation> 7284 7614 </message> 7285 7615 <message> 7286 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>7616 <location line="+1"/> 7287 7617 <source>Select the color for the border of the subtitles.</source> 7288 7618 <translation>Selezionare il colore per i bordi dei sottotitoli.</translation> 7289 7619 </message> 7290 7620 <message> 7291 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="414"/>7621 <location line="-112"/> 7292 7622 <source>Select the subtitle autoload method.</source> 7293 7623 <translation>Selezionare il metodo di caricamento automatico dei sottotitoli.</translation> 7294 7624 </message> 7295 7625 <message> 7296 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="420"/>7626 <location line="+3"/> 7297 7627 <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead.</source> 7298 7628 <translation>Se ci sono una o più tracce di sottotitoli disponibili, una di esse sarà selezionata automaticamente, normalmente la prima. a meno che una di esse non corrisponda alla lingua preferita dall'utente, nel qual caso sarà usata quella.</translation> 7299 7629 </message> 7300 7630 <message> 7301 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>7631 <location line="+62"/> 7302 7632 <source>Select the subtitle autoscaling method.</source> 7303 7633 <translation>Selezionare il metodo di ridimensionamento automatico dei sottotitoli.</translation> 7304 7634 </message> 7305 7635 <message> 7306 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="424"/>7636 <location line="-56"/> 7307 7637 <source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source> 7308 7638 <translation>Selezionare la codifica usata automaticamente per i sottotitoli.</translation> 7309 7639 </message> 7310 7640 <message> 7311 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="426"/>7641 <location line="+3"/> 7312 7642 <source>Try to autodetect for this language</source> 7313 7643 <translation>Cerca in automatico per questa lingua</translation> 7314 7644 </message> 7315 7645 <message> 7316 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="431"/>7646 <location line="+1"/> 7317 7647 <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source> 7318 7648 <translation>Quando l'opzione Ú attiva, la codifica dei sottotitoli verrà riconosciuta automaticamente in base alla lingua selezionata. Se il riconoscimento automatico dovesse fallire verrà impostata alla codifica predefinita. Questa opzione richiede MPlayer compilato con il supporto a ENCA.</translation> 7319 7649 </message> 7320 7650 <message> 7321 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="433"/>7651 <location line="+6"/> 7322 7652 <source>Subtitle language</source> 7323 7653 <translation>Lingua sottotitoli</translation> 7324 7654 </message> 7325 7655 <message> 7326 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="435"/>7656 <location line="+1"/> 7327 7657 <source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source> 7328 7658 <translation>Scegli la lingua per cui vuoi che venga effettuato il riconoscimento automatico della codifica.</translation> 7329 7659 </message> 7330 7660 <message> 7331 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 126"/>7661 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="-343"/> 7332 7662 <source>Encoding</source> 7333 7663 <translation>Codifica</translation> 7334 7664 </message> 7335 7665 <message> 7336 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="198"/>7666 <location line="+72"/> 7337 7667 <source>Try to a&utodetect for this language:</source> 7338 7668 <translation>Cerca in a&utomatico per questa lingua:</translation> 7339 7669 </message> 7340 7670 <message> 7341 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 463"/>7671 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="+27"/> 7342 7672 <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in %1</source> 7343 7673 <translation>Qui si possono selezionare i caratteri TTF da usare per i sottotitoli. Normalmente in %1 si trovano molti font</translation> 7344 7674 </message> 7345 7675 <message> 7346 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>7676 <location line="+91"/> 7347 7677 <source>Outline</source> 7348 7678 <translation>Contorno</translation> 7349 7679 </message> 7350 7680 <message> 7351 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>7681 <location line="-41"/> 7352 7682 <source>Select the font for the subtitles.</source> 7353 7683 <translation>Seleziona il carattere per i sottotitoli.</translation> 7354 7684 </message> 7355 7685 <message> 7356 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/> 7686 <location line="-36"/> 7687 <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD.</source> 7688 <translation type="unfinished"></translation> 7689 </message> 7690 <message> 7691 <location line="+39"/> 7357 7692 <source>The size in pixels.</source> 7358 7693 <translation>La dimensione in pixel.</translation> 7359 7694 </message> 7360 7695 <message> 7361 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>7696 <location line="+2"/> 7362 7697 <source>Bold</source> 7363 7698 <translation>Grassetto</translation> 7364 7699 </message> 7365 7700 <message> 7366 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>7701 <location line="+1"/> 7367 7702 <source>If checked, the text will be displayed in <b>bold</b>.</source> 7368 7703 <translation>Se attivato, il testo sarà visualizzato in <b>grassetto</b>.</translation> 7369 7704 </message> 7370 7705 <message> 7371 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>7706 <location line="+2"/> 7372 7707 <source>Italic</source> 7373 7708 <translation>Corsivo</translation> 7374 7709 </message> 7375 7710 <message> 7376 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>7711 <location line="+1"/> 7377 7712 <source>If checked, the text will be displayed in <i>italic</i>.</source> 7378 7713 <translation>Se attivato, il testo sarà visualizzato in <i>corsivo</i>.</translation> 7379 7714 </message> 7380 7715 <message> 7381 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>7716 <location line="+11"/> 7382 7717 <source>Left margin</source> 7383 7718 <translation>Margine sinistro</translation> 7384 7719 </message> 7385 7720 <message> 7386 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>7721 <location line="+1"/> 7387 7722 <source>Specifies the left margin in pixels.</source> 7388 7723 <translation>Specifica il margine sinistro in numero di pixel.</translation> 7389 7724 </message> 7390 7725 <message> 7391 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>7726 <location line="+2"/> 7392 7727 <source>Right margin</source> 7393 7728 <translation>Margine destro</translation> 7394 7729 </message> 7395 7730 <message> 7396 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/>7731 <location line="+1"/> 7397 7732 <source>Specifies the right margin in pixels.</source> 7398 7733 <translation>Specifica il margine destro in numero di pixel.</translation> 7399 7734 </message> 7400 7735 <message> 7401 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>7736 <location line="+2"/> 7402 7737 <source>Vertical margin</source> 7403 7738 <translation>Margine verticale</translation> 7404 7739 </message> 7405 7740 <message> 7406 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>7741 <location line="+1"/> 7407 7742 <source>Specifies the vertical margin in pixels.</source> 7408 7743 <translation>Specifica il margine verticale in numero di pixel.</translation> 7409 7744 </message> 7410 7745 <message> 7411 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>7746 <location line="+2"/> 7412 7747 <source>Horizontal alignment</source> 7413 7748 <translation>Allineamento orizzontale</translation> 7414 7749 </message> 7415 7750 <message> 7416 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>7751 <location line="+1"/> 7417 7752 <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source> 7418 7753 <translation>Specifica l'allineamento orizzontale. Possibili valori: sinistra, centrato e destra.</translation> 7419 7754 </message> 7420 7755 <message> 7421 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>7756 <location line="+3"/> 7422 7757 <source>Vertical alignment</source> 7423 7758 <translation>Allineamento verticale</translation> 7424 7759 </message> 7425 7760 <message> 7426 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>7761 <location line="+1"/> 7427 7762 <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source> 7428 7763 <translation>Specifica l'allineamento verticale. Possibili valori: in basso, al centro, in alto.</translation> 7429 7764 </message> 7430 7765 <message> 7431 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>7766 <location line="+3"/> 7432 7767 <source>Border style</source> 7433 7768 <translation>Stile del bordo</translation> 7434 7769 </message> 7435 7770 <message> 7436 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>7771 <location line="+1"/> 7437 7772 <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source> 7438 7773 <translation>Imposta lo stile di bordo. Valori possibili: contorno e riquadro opaco.</translation> 7439 7774 </message> 7440 7775 <message> 7441 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>7776 <location line="+7"/> 7442 7777 <source>Shadow</source> 7443 7778 <translation>Ombra</translation> 7444 7779 </message> 7445 7780 <message> 7446 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 831"/>7781 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="+633"/> 7447 7782 <source>Si&ze:</source> 7448 7783 <translation>Grande&zza:</translation> 7449 7784 </message> 7450 7785 <message> 7451 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="873"/>7786 <location line="+42"/> 7452 7787 <source>Bol&d</source> 7453 7788 <translation>&Grassetto</translation> 7454 7789 </message> 7455 7790 <message> 7456 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="880"/>7791 <location line="+7"/> 7457 7792 <source>&Italic</source> 7458 7793 <translation>Cors&ivo</translation> 7459 7794 </message> 7460 7795 <message> 7461 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="892"/>7796 <location line="+12"/> 7462 7797 <source>Colors</source> 7463 7798 <translation>Colori</translation> 7464 7799 </message> 7465 7800 <message> 7466 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="910"/>7801 <location line="+18"/> 7467 7802 <source>&Text:</source> 7468 7803 <translation>&Testo:</translation> 7469 7804 </message> 7470 7805 <message> 7471 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="936"/>7806 <location line="+26"/> 7472 7807 <source>&Border:</source> 7473 7808 <translation>&Bordo:</translation> 7474 7809 </message> 7475 7810 <message> 7476 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="988"/>7811 <location line="+52"/> 7477 7812 <source>Margins</source> 7478 7813 <translation>Margini</translation> 7479 7814 </message> 7480 7815 <message> 7481 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1006"/>7816 <location line="+18"/> 7482 7817 <source>L&eft:</source> 7483 7818 <translation>&Sinistro:</translation> 7484 7819 </message> 7485 7820 <message> 7486 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1022"/>7821 <location line="+16"/> 7487 7822 <source>&Right:</source> 7488 7823 <translation>&Destro:</translation> 7489 7824 </message> 7490 7825 <message> 7491 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1038"/>7826 <location line="+16"/> 7492 7827 <source>Verti&cal:</source> 7493 7828 <translation>&Verticale:</translation> 7494 7829 </message> 7495 7830 <message> 7496 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1070"/>7831 <location line="+32"/> 7497 7832 <source>Alignment</source> 7498 7833 <translation>Allineamento</translation> 7499 7834 </message> 7500 7835 <message> 7501 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1088"/>7836 <location line="+18"/> 7502 7837 <source>&Horizontal:</source> 7503 7838 <translation>&Orizzontale:</translation> 7504 7839 </message> 7505 7840 <message> 7506 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1104"/>7841 <location line="+16"/> 7507 7842 <source>&Vertical:</source> 7508 7843 <translation>&Verticale:</translation> 7509 7844 </message> 7510 7845 <message> 7511 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1125"/>7846 <location line="+21"/> 7512 7847 <source>Border st&yle:</source> 7513 7848 <translation>S&tile bordo:</translation> 7514 7849 </message> 7515 7850 <message> 7516 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1151"/>7851 <location line="+26"/> 7517 7852 <source>&Outline:</source> 7518 7853 <translation>C&ontorno:</translation> 7519 7854 </message> 7520 7855 <message> 7521 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1171"/>7856 <location line="+20"/> 7522 7857 <source>Shado&w:</source> 7523 7858 <translation>O&mbra:</translation> 7524 7859 </message> 7525 7860 <message> 7526 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 508"/>7861 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="-49"/> 7527 7862 <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source> 7528 7863 <translation>Le opzioni seguenti ti permettono di definire lo stile da usare per i sottotitoli senza uno stile incorporato (srt, sub...).</translation> 7529 7864 </message> 7530 7865 <message> 7531 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="100"/>7866 <location line="-407"/> 7532 7867 <source>Left</source> 7533 7868 <comment>horizontal alignment</comment> … … 7535 7870 </message> 7536 7871 <message> 7537 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="101"/>7872 <location line="+1"/> 7538 7873 <source>Centered</source> 7539 7874 <comment>horizontal alignment</comment> … … 7541 7876 </message> 7542 7877 <message> 7543 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="102"/>7878 <location line="+1"/> 7544 7879 <source>Right</source> 7545 7880 <comment>horizontal alignment</comment> … … 7547 7882 </message> 7548 7883 <message> 7549 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="107"/>7884 <location line="+5"/> 7550 7885 <source>Bottom</source> 7551 7886 <comment>vertical alignment</comment> … … 7553 7888 </message> 7554 7889 <message> 7555 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="108"/>7890 <location line="+1"/> 7556 7891 <source>Middle</source> 7557 7892 <comment>vertical alignment</comment> … … 7559 7894 </message> 7560 7895 <message> 7561 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="109"/>7896 <location line="+1"/> 7562 7897 <source>Top</source> 7563 7898 <comment>vertical alignment</comment> … … 7565 7900 </message> 7566 7901 <message> 7567 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="114"/>7902 <location line="+5"/> 7568 7903 <source>Outline</source> 7569 7904 <comment>border style</comment> … … 7571 7906 </message> 7572 7907 <message> 7573 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="115"/>7908 <location line="+1"/> 7574 7909 <source>Opaque box</source> 7575 7910 <comment>border style</comment> … … 7577 7912 </message> 7578 7913 <message> 7579 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>7914 <location line="+438"/> 7580 7915 <source>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source> 7581 7916 <translation>Se lo stile bordo Ú impostato su <i>contorno</i>, questa opzione specifica lo spessore in pixel del contorno.</translation> 7582 7917 </message> 7583 7918 <message> 7584 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>7919 <location line="+4"/> 7585 7920 <source>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source> 7586 7921 <translation>Se lo stile bordo Ú impostato su <i>contorno</i>, questa opzione specifica la profondità in pixel dell'ombra dietro il testo.</translation> 7587 7922 </message> 7588 7923 <message> 7589 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/>7924 <location line="-107"/> 7590 7925 <source>Enable normal subtitles</source> 7591 7926 <translation>Abilita sottotitoli normali</translation> 7592 7927 </message> 7593 7928 <message> 7594 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="452"/>7929 <location line="+1"/> 7595 7930 <source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source> 7596 7931 <translation>Clicca il bottone per scegliere i sottotitoli normali/tradizionali. Questo tipo di sottotitoli viene mostrato solo con il colore bianco.</translation> 7597 7932 </message> 7598 7933 <message> 7599 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>7934 <location line="+3"/> 7600 7935 <source>Enable SSA/ASS subtitles</source> 7601 7936 <translation>Abilita sottotitoli SSA/ASS</translation> 7602 7937 </message> 7603 7938 <message> 7604 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="458"/>7939 <location line="+4"/> 7605 7940 <source>Normal subtitles</source> 7606 7941 <translation>Normali sottotitoli</translation> 7607 7942 </message> 7608 7943 <message> 7609 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>7944 <location line="+23"/> 7610 7945 <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu.</source> 7611 7946 <translation>Questa opzione NON cambia la dimensione dei sottotitoli nel video corrente, per farlo, usa l'opzione <i>Grandezza+</i> e <i>Grandezza-</i> del menù sottotitoli.</translation> 7612 7947 </message> 7613 7948 <message> 7614 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/> 7949 <location line="+4"/> 7950 <location line="+12"/> 7615 7951 <source>Default scale</source> 7616 7952 <translation>Dimensione predefinita</translation> 7617 7953 </message> 7618 7954 <message> 7619 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>7955 <location line="-11"/> 7620 7956 <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source> 7621 7957 <translation>Questa opzione specifica la dimensione di carattere predefinita per i sottotitoli normali e verrà usata per i nuovi file aperti.</translation> 7622 7958 </message> 7623 7959 <message> 7624 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>7960 <location line="+9"/> 7625 7961 <source>SSA/ASS subtitles</source> 7626 7962 <translation>Sottotitoli SSA/ASS</translation> 7627 7963 </message> 7628 7964 <message> 7629 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>7965 <location line="+3"/> 7630 7966 <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source> 7631 7967 <translation>Questa opzione specifica la dimensione di carattere predefinita per i sottotitoli SSA/ASS e verrà usata per i nuovi file aperti.</translation> 7632 7968 </message> 7633 7969 <message> 7634 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>7970 <location line="+4"/> 7635 7971 <source>Line spacing</source> 7636 7972 <translation>Interlinea</translation> 7637 7973 </message> 7638 7974 <message> 7639 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>7975 <location line="+1"/> 7640 7976 <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source> 7641 7977 <translation>Imposta la spaziatura di interlinea. Può assumere anche valori negativi.</translation> 7642 7978 </message> 7643 7979 <message> 7644 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 280"/>7980 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="-891"/> 7645 7981 <source>&Font and colors</source> 7646 7982 <translation>Ca&ratteri e colori</translation> 7647 7983 </message> 7648 7984 <message> 7649 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="286"/>7985 <location line="+6"/> 7650 7986 <source>Enable &normal subtitles</source> 7651 7987 <translation>Abilita &normali sottotitoli</translation> 7652 7988 </message> 7653 7989 <message> 7654 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="299"/>7990 <location line="+13"/> 7655 7991 <source>Enable SSA/&ASS subtitles</source> 7656 7992 <translation>&Abilita sottotitoli SSA/ASS</translation> 7657 7993 </message> 7658 7994 <message> 7659 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="544"/>7995 <location line="+245"/> 7660 7996 <source>Default s&cale:</source> 7661 7997 <translation>&Dimensione predefinita:</translation> 7662 7998 </message> 7663 7999 <message> 7664 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="725"/>8000 <location line="+181"/> 7665 8001 <source>Defa&ult scale:</source> 7666 8002 <translation>&Dimensione predefinita:</translation> 7667 8003 </message> 7668 8004 <message> 7669 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="764"/>8005 <location line="+39"/> 7670 8006 <source>&Line spacing:</source> 7671 8007 <translation>Inter&linea:</translation> 7672 8008 </message> 7673 8009 <message> 7674 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 456"/>8010 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="-48"/> 7675 8011 <source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source> 7676 8012 <translation>Premi il pulsante per abilitare la nuova libreria SSA/ASS. Permette di mostrare sottotitoli tramite l'utilizzo di più colori, tipi di carattere...</translation> 7677 8013 </message> 7678 8014 <message> 7679 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="442"/>8015 <location line="-13"/> 7680 8016 <source>Freetype support</source> 7681 8017 <translation>Supporto Freetype</translation> 7682 8018 </message> 7683 8019 <message> 7684 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="446"/>8020 <location line="+1"/> 7685 8021 <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make that subtitles won't work at all!</b></source> 7686 8022 <translation>Normalmente non dovresti disabilitare questa opzione, a meno che la tua versione di MPlayer sia priva del supporto freetype. <b>Disabilitando questa opzione potresti rendere i sottotitoli totalmente non funzionanti!</b></translation> 7687 8023 </message> 7688 8024 <message> 7689 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 256"/>8025 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="-508"/> 7690 8026 <source>Freet&ype support</source> 7691 8027 <translation>Supporto Freet&ype</translation> 7692 8028 </message> 7693 8029 <message> 7694 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 440"/>8030 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="-4"/> 7695 8031 <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes.</source> 7696 8032 <translation>Con questa opzione abilitata, i sottotitoli appariranno nelle schermate. <b>Nota:</b> può causare dei problemi a volte.</translation> 7697 8033 </message> 7698 8034 <message> 7699 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="381"/>8035 <location line="-58"/> 7700 8036 <source>Customize SSA/ASS style</source> 7701 8037 <translation>Personalizza sottotitoli SSA/ASS</translation> 7702 8038 </message> 7703 8039 <message> 7704 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="382"/>8040 <location line="+1"/> 7705 8041 <source>Here you can enter your customized SSA/ASS style.</source> 7706 8042 <translation>Inserisci qui il tuo stile SSA/ASS personalizzato.</translation> 7707 8043 </message> 7708 8044 <message> 7709 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="383"/>8045 <location line="+1"/> 7710 8046 <source>Clear the edit line to disable the customized style.</source> 7711 8047 <translation>Cancellane il contenuto per disabilitare lo stile personalizzato.</translation> 7712 8048 </message> 7713 8049 <message> 7714 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>8050 <location line="+123"/> 7715 8051 <source>SSA/ASS style</source> 7716 8052 <translation>Stile SSA/ASS</translation> 7717 8053 </message> 7718 8054 <message> 7719 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>8055 <location line="+22"/> 7720 8056 <source>Shadow color</source> 7721 8057 <translation>Colore ombra</translation> 7722 8058 </message> 7723 8059 <message> 7724 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>8060 <location line="+1"/> 7725 8061 <source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source> 7726 8062 <translation>Questo colore verrà usato per l'ombra dei sottotitoli.</translation> 7727 8063 </message> 7728 8064 <message> 7729 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 962"/>8065 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="+706"/> 7730 8066 <source>Shadow:</source> 7731 8067 <translation>Ombra:</translation> 7732 8068 </message> 7733 8069 <message> 7734 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1234"/>8070 <location line="+272"/> 7735 8071 <source>Custo&mize...</source> 7736 8072 <translation>Perso&nalizza...</translation> 7737 8073 </message> 7738 8074 <message> 7739 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 560"/>8075 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="+31"/> 7740 8076 <source>Apply style to ass files too</source> 7741 8077 <translation>Applica lo stile anche ai file ass</translation> 7742 8078 </message> 7743 8079 <message> 7744 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>8080 <location line="+1"/> 7745 8081 <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source> 7746 8082 <translation>Se l'opzione Ú attiva, lo stile definito qua sopra verrà applicato anche ai sottotitoli ass.</translation> 7747 8083 </message> 7748 8084 <message> 7749 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 1211"/>8085 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="-23"/> 7750 8086 <source>A&pply style to ass files too</source> 7751 8087 <translation>A&pplica lo stile anche ai file ass</translation> … … 7755 8091 <name>PrefTV</name> 7756 8092 <message> 7757 <location filename="../preftv.cpp" line=" 41"/>8093 <location filename="../preftv.cpp" line="+41"/> 7758 8094 <source>TV and radio</source> 7759 8095 <translation>TV e radio</translation> 7760 8096 </message> 7761 8097 <message> 7762 <location filename="../preftv.cpp" line="53"/>8098 <location line="+12"/> 7763 8099 <source>None</source> 7764 8100 <translation>Nessuno</translation> 7765 8101 </message> 7766 8102 <message> 7767 <location filename="../preftv.cpp" line="54"/>8103 <location line="+1"/> 7768 8104 <source>Lowpass5</source> 7769 8105 <translation>LowPass5</translation> 7770 8106 </message> 7771 8107 <message> 7772 <location filename="../preftv.cpp" line="55"/>8108 <location line="+1"/> 7773 8109 <source>Yadif (normal)</source> 7774 8110 <translation>Yadif (normale)</translation> 7775 8111 </message> 7776 8112 <message> 7777 <location filename="../preftv.cpp" line="56"/>8113 <location line="+1"/> 7778 8114 <source>Yadif (double framerate)</source> 7779 8115 <translation>Yadif (doppio frame rate)</translation> 7780 8116 </message> 7781 8117 <message> 7782 <location filename="../preftv.cpp" line="57"/>8118 <location line="+1"/> 7783 8119 <source>Linear Blend</source> 7784 8120 <translation>Linear Blend</translation> 7785 8121 </message> 7786 8122 <message> 7787 <location filename="../preftv.cpp" line="58"/>8123 <location line="+1"/> 7788 8124 <source>Kerndeint</source> 7789 8125 <translation>Kerndeint</translation> 7790 8126 </message> 7791 8127 <message> 7792 <location filename="../preftv.cpp" line="105"/>8128 <location line="+47"/> 7793 8129 <source>Deinterlace by default for TV</source> 7794 8130 <translation>Deinterlacciamento predefinito per la TV</translation> 7795 8131 </message> 7796 8132 <message> 7797 <location filename="../preftv.cpp" line="106"/>8133 <location line="+1"/> 7798 8134 <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels.</source> 7799 8135 <translation>Seleziona il filtro di deinterlacciamento per i canali TV.</translation> 7800 8136 </message> 7801 8137 <message> 7802 <location filename="../preftv.cpp" line="109"/>8138 <location line="+3"/> 7803 8139 <source>Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup</source> 7804 8140 <translation>Rianalizza ~/.mplayer/channels.conf all'avvio</translation> 7805 8141 </message> 7806 8142 <message> 7807 <location filename="../preftv.ui" line=" 32"/>8143 <location filename="../preftv.ui" line="+32"/> 7808 8144 <source>&TV and radio</source> 7809 8145 <translation>&TV e radio</translation> 7810 8146 </message> 7811 8147 <message> 7812 <location filename="../preftv.ui" line="55"/>8148 <location line="+23"/> 7813 8149 <source>Dei&nterlace by default for TV:</source> 7814 8150 <translation>Dei&nterlacciamento predefinito per la TV:</translation> 7815 8151 </message> 7816 8152 <message> 7817 <location filename="../preftv.cpp" line=" 111"/>8153 <location filename="../preftv.cpp" line="+1"/> 7818 8154 <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf.</source> 7819 8155 <translation>Se questa opzione Ú attiva, SMPlayer cercherà nuovi canali TV e radio in ~/.mplayer/channels.conf.ter oppure ~/.mplayer/channels.conf.</translation> 7820 8156 </message> 7821 8157 <message> 7822 <location filename="../preftv.ui" line=" 90"/>8158 <location filename="../preftv.ui" line="+35"/> 7823 8159 <source>&Check for new channels on startup</source> 7824 8160 <translation>&Controlla se ci sono nuovi canali all'avvio</translation> … … 7828 8164 <name>PreferencesDialog</name> 7829 8165 <message> 7830 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="130"/> 8166 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="+64"/> 8167 <location line="+66"/> 7831 8168 <source>SMPlayer - Help</source> 7832 8169 <translation>SMPlayer - Aiuto</translation> 7833 8170 </message> 7834 8171 <message> 7835 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="134"/>8172 <location line="+4"/> 7836 8173 <source>OK</source> 7837 8174 <translation>OK</translation> 7838 8175 </message> 7839 8176 <message> 7840 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="135"/>8177 <location line="+1"/> 7841 8178 <source>Cancel</source> 7842 8179 <translation>Annulla</translation> 7843 8180 </message> 7844 8181 <message> 7845 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="136"/>8182 <location line="+1"/> 7846 8183 <source>Apply</source> 7847 8184 <translation>Applica</translation> 7848 8185 </message> 7849 8186 <message> 7850 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="137"/>8187 <location line="+1"/> 7851 8188 <source>Help</source> 7852 8189 <translation>Aiuto</translation> 7853 8190 </message> 7854 8191 <message> 7855 <location filename="../preferencesdialog.ui" line=" 13"/>8192 <location filename="../preferencesdialog.ui" line="+13"/> 7856 8193 <source>SMPlayer - Preferences</source> 7857 8194 <translation>SMPlayer - Preferenze</translation> … … 7861 8198 <name>QObject</name> 7862 8199 <message> 7863 <location filename="../clhelp.cpp" line=" 164"/>8200 <location filename="../clhelp.cpp" line="+168"/> 7864 8201 <source>will show this message and then will exit.</source> 7865 8202 <translation>mostrerà questo messaggio e uscirà .</translation> 7866 8203 </message> 7867 8204 <message> 7868 <location filename="../clhelp.cpp" line="143"/>8205 <location line="-21"/> 7869 8206 <source>the main window will be closed when the file/playlist finishes.</source> 7870 8207 <translation>la finestra principale sarà chiusa alla fine della riproduzione del file/lista di riproduzione.</translation> 7871 8208 </message> 7872 8209 <message> 7873 <location filename="../smplayer.cpp" line=" 433"/>8210 <location filename="../smplayer.cpp" line="+455"/> 7874 8211 <source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source> 7875 8212 <translation>SMPlayer versione %1 in esecuzione su %2</translation> 7876 8213 </message> 7877 8214 <message> 7878 <location filename="../clhelp.cpp" line=" 132"/>8215 <location filename="../clhelp.cpp" line="-15"/> 7879 8216 <source>tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.</source> 7880 8217 <translation>prova a stabilire una connessione ad un altra istanza e a mandare il comando specificato. Esempio: -send-action pause Tutto il resto (se presente) verrà ignorato e l'applicazione terminerà . Ritorna 0 in caso di successo o -1 in caso di fallimento.</translation> 7881 8218 </message> 7882 8219 <message> 7883 <location filename="../clhelp.cpp" line="140"/>8220 <location line="+7"/> 7884 8221 <source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source> 7885 8222 <translation>lista_di_azioni Ú una lista di opzioni separate da spazi. Le azioni saranno eseguite subito dopo il caricamento di un file (se richiesto), nello stesso ordine di immissione. Per le azioni a scelta si possono passare true o false come parametri. Esempio: -actions "fullscreen compact true". Le doppie virgolette sono necessarie in caso si passi più di una azione.</translation> 7886 8223 </message> 7887 8224 <message> 7888 <location filename="../clhelp.cpp" line="172"/> 8225 <location line="-41"/> 8226 <location line="+79"/> 7889 8227 <source>media</source> 7890 8228 <translation>media</translation> 7891 8229 </message> 7892 8230 <message> 7893 <location filename="../clhelp.cpp" line="170"/>8231 <location line="-6"/> 7894 8232 <source>if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.</source> 7895 8233 <translation>Se Ú presente un altra istanza, il file sarà aggiunto alla lista di riproduzione di quella istanza, altrimenti questa opzione verrà ignorata e il file verrà aperto in una nuova istanza.</translation> 7896 8234 </message> 7897 8235 <message> 7898 <location filename="../clhelp.cpp" line="146"/>8236 <location line="-21"/> 7899 8237 <source>the main window won't be closed when the file/playlist finishes.</source> 7900 8238 <translation>la finestra principale non verrà chiusa alla fine della riproduzione.</translation> 7901 8239 </message> 7902 8240 <message> 7903 <location filename="../clhelp.cpp" line="149"/>8241 <location line="+3"/> 7904 8242 <source>the video will be played in fullscreen mode.</source> 7905 8243 <translation>il video verrà riprodotto a schermo intero.</translation> 7906 8244 </message> 7907 8245 <message> 7908 <location filename="../clhelp.cpp" line="152"/>8246 <location line="+3"/> 7909 8247 <source>the video will be played in window mode.</source> 7910 8248 <translation>il video verrà riprodotto nella finestra.</translation> 7911 8249 </message> 7912 8250 <message> 7913 <location filename="../winfileassoc.cpp" line=" 254"/>8251 <location filename="../winfileassoc.cpp" line="+254"/> 7914 8252 <source>Enqueue in SMPlayer</source> 7915 8253 <translation>Accoda in SMPlayer</translation> 7916 8254 </message> 7917 8255 <message> 7918 <location filename="../clhelp.cpp" line=" 115"/>8256 <location filename="../clhelp.cpp" line="-42"/> 7919 8257 <source>opens the mini gui instead of the default one.</source> 7920 8258 <translation>apre la mini interfaccia invece di quella predefinita.</translation> 7921 8259 </message> 7922 8260 <message> 7923 <location filename="../clhelp.cpp" line="112"/>8261 <location line="-3"/> 7924 8262 <source>Restores the old associations and cleans up the registry.</source> 7925 8263 <translation>Ristabilisce la vecchie associazioni e ripulisce il registro.</translation> 7926 8264 </message> 7927 8265 <message> 7928 <location filename="../clhelp.cpp" line="106"/> 8266 <location line="-8"/> 8267 <location line="+3"/> 7929 8268 <source>Usage:</source> 7930 8269 <translation>Uso:</translation> 7931 8270 </message> 7932 8271 <message> 7933 <location filename="../clhelp.cpp" line="93"/>8272 <location line="-13"/> 7934 8273 <source>directory</source> 7935 8274 <translation>cartella</translation> 7936 8275 </message> 7937 8276 <message> 7938 <location filename="../clhelp.cpp" line="94"/>8277 <location line="+1"/> 7939 8278 <source>action_name</source> 7940 8279 <translation>nome_dell_azione</translation> 7941 8280 </message> 7942 8281 <message> 7943 <location filename="../clhelp.cpp" line="95"/>8282 <location line="+1"/> 7944 8283 <source>action_list</source> 7945 8284 <translation>lista_di_azioni</translation> 7946 8285 </message> 7947 8286 <message> 7948 <location filename="../clhelp.cpp" line="121"/>8287 <location line="+25"/> 7949 8288 <source>opens the default gui.</source> 7950 8289 <translation>apre l'interfaccia predefinita.</translation> 7951 8290 </message> 7952 8291 <message> 7953 <location filename="../clhelp.cpp" line="96"/>8292 <location line="-24"/> 7954 8293 <source>subtitle_file</source> 7955 8294 <translation>file_di_sottotitoli</translation> 7956 8295 </message> 7957 8296 <message> 7958 <location filename="../clhelp.cpp" line="155"/>8297 <location line="+63"/> 7959 8298 <source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source> 7960 8299 <translation>specifica il file dei sottotitoli da caricare per il primo video.</translation> 7961 8300 </message> 7962 8301 <message numerus="yes"> 7963 <location filename="../helper.cpp" line="83"/> 8302 <location filename="../helper.cpp" line="+77"/> 8303 <location line="+6"/> 7964 8304 <source>%n second(s)</source> 7965 8305 <translation type="unfinished"> … … 7968 8308 </message> 7969 8309 <message numerus="yes"> 7970 <location filename="../helper.cpp" line="82"/> 8310 <location line="-3"/> 8311 <location line="+2"/> 7971 8312 <source>%n minute(s)</source> 7972 8313 <translation type="unfinished"> … … 7975 8316 </message> 7976 8317 <message> 7977 <location filename="../helper.cpp" line="84"/>8318 <location line="+2"/> 7978 8319 <source>%1 and %2</source> 7979 8320 <translation>%1 e %2</translation> 7980 8321 </message> 7981 8322 <message> 7982 <location filename="../clhelp.cpp" line=" 125"/>8323 <location filename="../clhelp.cpp" line="-31"/> 7983 8324 <source>specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</source> 7984 8325 <translation>specifica la directory dove smplayer salverà i suoi file di configurazione (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</translation> 7985 8326 </message> 7986 8327 <message> 7987 <location filename="../mediasettings.cpp" line=" 157"/>8328 <location filename="../mediasettings.cpp" line="+158"/> 7988 8329 <source>disabled</source> 7989 8330 <comment>aspect_ratio</comment> … … 7991 8332 </message> 7992 8333 <message> 7993 <location filename="../mediasettings.cpp" line="167"/>8334 <location line="+10"/> 7994 8335 <source>auto</source> 7995 8336 <comment>aspect_ratio</comment> … … 7997 8338 </message> 7998 8339 <message> 7999 <location filename="../mediasettings.cpp" line="168"/>8340 <location line="+1"/> 8000 8341 <source>unknown</source> 8001 8342 <comment>aspect_ratio</comment> … … 8003 8344 </message> 8004 8345 <message> 8005 <location filename="../clhelp.cpp" line=" 118"/>8346 <location filename="../clhelp.cpp" line="-11"/> 8006 8347 <source>opens the mpc gui.</source> 8007 8348 <translation>apre l'interfaccia mpc.</translation> 8008 8349 </message> 8009 8350 <message> 8010 <location filename="../clhelp.cpp" line="97"/>8351 <location line="-20"/> 8011 8352 <source>width</source> 8012 8353 <translation>larghezza</translation> 8013 8354 </message> 8014 8355 <message> 8015 <location filename="../clhelp.cpp" line="97"/>8356 <location line="+0"/> 8016 8357 <source>height</source> 8017 8358 <translation>altezza</translation> 8018 8359 </message> 8019 8360 <message> 8020 <location filename="../clhelp.cpp" line="158"/> 8361 <location line="+27"/> 8362 <source>opens the gui with support for skins.</source> 8363 <translation type="unfinished"></translation> 8364 </message> 8365 <message> 8366 <location line="+38"/> 8021 8367 <source>specifies the coordinates where the main window will be displayed.</source> 8022 8368 <translation>specifica le coordinate di posizione della finestra principale.</translation> 8023 8369 </message> 8024 8370 <message> 8025 <location filename="../clhelp.cpp" line="161"/>8371 <location line="+3"/> 8026 8372 <source>specifies the size of the main window.</source> 8027 8373 <translation>specifica la dimensione della finestra principale.</translation> 8028 8374 </message> 8029 8375 <message> 8030 <location filename="../clhelp.cpp" line="175"/>8376 <location line="+12"/> 8031 8377 <source>'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls.</source> 8032 8378 <translation type="unfinished"></translation> … … 8036 8382 <name>QuaZipFile</name> 8037 8383 <message> 8038 <location filename="../findsubtitles/quazip/quazipfile.cpp" line=" 141"/>8384 <location filename="../findsubtitles/quazip/quazipfile.cpp" line="+141"/> 8039 8385 <source>ZIP/UNZIP API error %1</source> 8040 8386 <translation>Errore ZIP/UNZIP %1</translation> … … 8044 8390 <name>SeekWidget</name> 8045 8391 <message> 8046 <location filename="../seekwidget.ui" line=" 22"/>8392 <location filename="../seekwidget.ui" line="+22"/> 8047 8393 <source>icon</source> 8048 8394 <translation>icona</translation> 8049 8395 </message> 8050 8396 <message> 8051 <location filename="../seekwidget.ui" line="40"/>8397 <location line="+18"/> 8052 8398 <source>label</source> 8053 8399 <translation>etichetta</translation> … … 8057 8403 <name>ShortcutGetter</name> 8058 8404 <message> 8059 <location filename="../shortcutgetter.cpp" line=" 268"/>8405 <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="+268"/> 8060 8406 <source>Modify shortcut</source> 8061 8407 <translation>Modifica scorciatoia</translation> 8062 8408 </message> 8063 8409 <message> 8064 <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="291"/>8410 <location line="+23"/> 8065 8411 <source>Clear</source> 8066 8412 <translation>Pulisci</translation> 8067 8413 </message> 8068 8414 <message> 8069 <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="276"/>8415 <location line="-15"/> 8070 8416 <source>Press the key combination you want to assign</source> 8071 8417 <translation>Esegui la combinazione che vuoi assegnare</translation> 8072 8418 </message> 8073 8419 <message> 8074 <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="293"/>8420 <location line="+17"/> 8075 8421 <source>Capture</source> 8076 8422 <translation>Cattura</translation> 8077 8423 </message> 8078 8424 <message> 8079 <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="294"/>8425 <location line="+1"/> 8080 8426 <source>Capture keystrokes</source> 8081 8427 <translation>Cattura combinazione di tasti</translation> … … 8085 8431 <name>SkinGui</name> 8086 8432 <message> 8087 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line=" 380"/>8433 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="+381"/> 8088 8434 <source>&Toolbars</source> 8089 8435 <translation type="unfinished">Barre s&trumenti</translation> 8090 8436 </message> 8091 8437 <message> 8092 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="383"/>8438 <location line="+3"/> 8093 8439 <source>&Main toolbar</source> 8094 8440 <translation type="unfinished">Barra strumenti &principale</translation> 8095 8441 </message> 8096 8442 <message> 8097 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="387"/>8443 <location line="+4"/> 8098 8444 <source>Edit main &toolbar</source> 8099 8445 <translation type="unfinished"></translation> 8100 8446 </message> 8101 8447 <message> 8102 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="389"/>8448 <location line="+2"/> 8103 8449 <source>Edit &floating control</source> 8104 8450 <translation type="unfinished"></translation> 8105 8451 </message> 8106 8452 <message> 8107 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="404"/>8453 <location line="+15"/> 8108 8454 <source>Playing %1</source> 8109 8455 <translation type="unfinished">In riproduzione %1</translation> 8110 8456 </message> 8111 8457 <message> 8112 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="405"/>8458 <location line="+1"/> 8113 8459 <source>Pause</source> 8114 8460 <translation type="unfinished">Pausa</translation> 8115 8461 </message> 8116 8462 <message> 8117 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="406"/>8463 <location line="+1"/> 8118 8464 <source>Stop</source> 8119 8465 <translation type="unfinished">Stop</translation> … … 8123 8469 <name>SubChooserDialog</name> 8124 8470 <message> 8125 <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line=" 13"/>8471 <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="+13"/> 8126 8472 <source>Subtitle selection</source> 8127 8473 <translation>Selezione sottotitoli</translation> 8128 8474 </message> 8129 8475 <message> 8130 <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="19"/>8476 <location line="+6"/> 8131 8477 <source>This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract.</source> 8132 8478 <translation>Questo archivio contiene più di un file per i sottotitoli. Selezionarne uno per l'estrazione.</translation> 8133 8479 </message> 8134 8480 <message> 8135 <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="68"/>8481 <location line="+49"/> 8136 8482 <source>Select All</source> 8137 8483 <translation>Seleziona tutti</translation> 8138 8484 </message> 8139 8485 <message> 8140 <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="75"/>8486 <location line="+7"/> 8141 8487 <source>Select None</source> 8142 8488 <translation>Nessuna selezione</translation> … … 8146 8492 <name>TVList</name> 8147 8493 <message> 8148 <location filename="../tvlist.cpp" line=" 94"/>8494 <location filename="../tvlist.cpp" line="+94"/> 8149 8495 <source>Channel editor</source> 8150 8496 <translation>Editor di canale</translation> 8151 8497 </message> 8152 8498 <message> 8153 <location filename="../tvlist.cpp" line="95"/>8499 <location line="+1"/> 8154 8500 <source>TV/Radio list</source> 8155 8501 <translation>Lista TV/radio</translation> … … 8159 8505 <name>TimeDialog</name> 8160 8506 <message> 8161 <location filename="../timedialog.ui" line=" 54"/>8507 <location filename="../timedialog.ui" line="+54"/> 8162 8508 <source>&Jump to:</source> 8163 8509 <translation>&Salta a:</translation> … … 8167 8513 <name>ToolbarEditor</name> 8168 8514 <message> 8169 <location filename="../toolbareditor.ui" line=" 14"/>8515 <location filename="../toolbareditor.ui" line="+14"/> 8170 8516 <source>Toolbar Editor</source> 8171 8517 <translation type="unfinished"></translation> 8172 8518 </message> 8173 8519 <message> 8174 <location filename="../toolbareditor.ui" line="22"/>8520 <location line="+8"/> 8175 8521 <source>&Available actions:</source> 8176 8522 <translation type="unfinished"></translation> 8177 8523 </message> 8178 8524 <message> 8179 <location filename="../toolbareditor.ui" line="57"/>8525 <location line="+35"/> 8180 8526 <source>&Left</source> 8181 8527 <translation type="unfinished"></translation> 8182 8528 </message> 8183 8529 <message> 8184 <location filename="../toolbareditor.ui" line="67"/>8530 <location line="+10"/> 8185 8531 <source>&Right</source> 8186 8532 <translation type="unfinished"></translation> 8187 8533 </message> 8188 8534 <message> 8189 <location filename="../toolbareditor.ui" line="77"/>8535 <location line="+10"/> 8190 8536 <source>&Down</source> 8191 8537 <translation type="unfinished">&Giù</translation> 8192 8538 </message> 8193 8539 <message> 8194 <location filename="../toolbareditor.ui" line="87"/>8540 <location line="+10"/> 8195 8541 <source>&Up</source> 8196 8542 <translation type="unfinished"></translation> 8197 8543 </message> 8198 8544 <message> 8199 <location filename="../toolbareditor.ui" line="113"/>8545 <location line="+26"/> 8200 8546 <source>Curre&nt actions:</source> 8201 8547 <translation type="unfinished"></translation> 8202 8548 </message> 8203 8549 <message> 8204 <location filename="../toolbareditor.ui" line="143"/>8550 <location line="+30"/> 8205 8551 <source>Add &separator</source> 8206 8552 <translation type="unfinished"></translation> 8207 8553 </message> 8208 8554 <message> 8209 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="180"/> 8555 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="+87"/> 8556 <location line="+93"/> 8210 8557 <source>(separator)</source> 8211 8558 <translation type="unfinished"></translation> 8212 8559 </message> 8213 8560 <message> 8214 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="239"/>8561 <location line="+59"/> 8215 8562 <source>Time slider</source> 8216 8563 <translation type="unfinished"></translation> 8217 8564 </message> 8218 8565 <message> 8219 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="241"/>8566 <location line="+2"/> 8220 8567 <source>Volume slider</source> 8221 8568 <translation type="unfinished"></translation> 8222 8569 </message> 8223 8570 <message> 8224 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="243"/>8571 <location line="+2"/> 8225 8572 <source>Display time</source> 8226 8573 <translation type="unfinished"></translation> 8227 8574 </message> 8228 8575 <message> 8229 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="245"/>8576 <location line="+2"/> 8230 8577 <source>3 in 1 rewind</source> 8231 8578 <translation type="unfinished"></translation> 8232 8579 </message> 8233 8580 <message> 8234 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="247"/>8581 <location line="+2"/> 8235 8582 <source>3 in 1 forward</source> 8236 8583 <translation type="unfinished"></translation> … … 8240 8587 <name>TristateCombo</name> 8241 8588 <message> 8242 <location filename="../tristatecombo.cpp" line=" 34"/>8589 <location filename="../tristatecombo.cpp" line="+34"/> 8243 8590 <source>Auto</source> 8244 8591 <translation>Automatico</translation> 8245 8592 </message> 8246 8593 <message> 8247 <location filename="../tristatecombo.cpp" line="35"/>8594 <location line="+1"/> 8248 8595 <source>Yes</source> 8249 8596 <translation>Sì</translation> 8250 8597 </message> 8251 8598 <message> 8252 <location filename="../tristatecombo.cpp" line="36"/>8599 <location line="+1"/> 8253 8600 <source>No</source> 8254 8601 <translation>No</translation> … … 8258 8605 <name>VDPAUProperties</name> 8259 8606 <message> 8260 <location filename="../vdpauproperties.ui" line=" 13"/>8607 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="+13"/> 8261 8608 <source>VDPAU Properties</source> 8262 8609 <translation type="unfinished"></translation> 8263 8610 </message> 8264 8611 <message> 8265 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/>8612 <location line="+6"/> 8266 8613 <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source> 8267 8614 <translation type="unfinished"></translation> 8268 8615 </message> 8269 8616 <message> 8270 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/>8617 <location line="+10"/> 8271 8618 <source>ffh&264vdpau</source> 8272 8619 <translation type="unfinished"></translation> 8273 8620 </message> 8274 8621 <message> 8275 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/>8622 <location line="+7"/> 8276 8623 <source>ff&mpeg12vdpau</source> 8277 8624 <translation type="unfinished"></translation> 8278 8625 </message> 8279 8626 <message> 8280 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/>8627 <location line="+7"/> 8281 8628 <source>ff&wmv3vdpau</source> 8282 8629 <translation type="unfinished"></translation> 8283 8630 </message> 8284 8631 <message> 8285 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/>8632 <location line="+7"/> 8286 8633 <source>ff&vc1vdpau</source> 8287 8634 <translation type="unfinished"></translation> 8288 8635 </message> 8289 8636 <message> 8290 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/>8637 <location line="+7"/> 8291 8638 <source>ffodiv&xvdpau</source> 8292 8639 <translation type="unfinished"></translation> 8293 8640 </message> 8294 8641 <message> 8295 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/>8642 <location line="+14"/> 8296 8643 <source>&Disable software video filters</source> 8297 8644 <translation type="unfinished"></translation> … … 8301 8648 <name>VideoEqualizer</name> 8302 8649 <message> 8303 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>8304 8650 <source>Contrast</source> 8305 <translation>Contrasto</translation> 8306 </message> 8307 <message> 8308 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="77"/> 8651 <translation type="obsolete">Contrasto</translation> 8652 </message> 8653 <message> 8309 8654 <source>Brightness</source> 8310 <translation>Luminosità </translation> 8311 </message> 8312 <message> 8313 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="81"/> 8655 <translation type="obsolete">Luminosità </translation> 8656 </message> 8657 <message> 8314 8658 <source>Hue</source> 8315 <translation>Tonalità </translation> 8316 </message> 8317 <message> 8318 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="85"/> 8659 <translation type="obsolete">Tonalità </translation> 8660 </message> 8661 <message> 8319 8662 <source>Saturation</source> 8320 <translation>Saturazione</translation> 8321 </message> 8322 <message> 8323 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="89"/> 8663 <translation type="obsolete">Saturazione</translation> 8664 </message> 8665 <message> 8324 8666 <source>Gamma</source> 8325 <translation>Gamma</translation> 8326 </message> 8327 <message> 8328 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="92"/> 8667 <translation type="obsolete">Gamma</translation> 8668 </message> 8669 <message> 8329 8670 <source>&Reset</source> 8330 <translation>&Reset</translation> 8331 </message> 8332 <message> 8333 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="93"/> 8671 <translation type="obsolete">&Reset</translation> 8672 </message> 8673 <message> 8334 8674 <source>&Set as default values</source> 8335 <translation>&Salva come valori predefiniti</translation> 8336 </message> 8337 <message> 8338 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="97"/> 8675 <translation type="obsolete">&Salva come valori predefiniti</translation> 8676 </message> 8677 <message> 8339 8678 <source>Use the current values as default values for new videos.</source> 8340 <translation>Usa i valori correnti come valori predefiniti per i nuovi video.</translation> 8341 </message> 8342 <message> 8343 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="99"/> 8679 <translation type="obsolete">Usa i valori correnti come valori predefiniti per i nuovi video.</translation> 8680 </message> 8681 <message> 8344 8682 <source>Set all controls to zero.</source> 8345 <translation>Metti a zero tutti i controlli.</translation> 8346 </message> 8347 <message> 8348 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="69"/> 8683 <translation type="obsolete">Metti a zero tutti i controlli.</translation> 8684 </message> 8685 <message> 8349 8686 <source>Video Equalizer</source> 8350 <translation>Equalizzatore Video</translation> 8351 </message> 8352 <message> 8353 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="118"/> 8687 <translation type="obsolete">Equalizzatore Video</translation> 8688 </message> 8689 <message> 8354 8690 <source>Information</source> 8355 <translation>Informazioni</translation> 8356 </message> 8357 <message> 8358 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="120"/> 8691 <translation type="obsolete">Informazioni</translation> 8692 </message> 8693 <message> 8359 8694 <source>The current values have been stored to be used as default.</source> 8360 <translation>I valori correnti sono stati salvati come predefiniti.</translation> 8695 <translation type="obsolete">I valori correnti sono stati salvati come predefiniti.</translation> 8696 </message> 8697 </context> 8698 <context> 8699 <name>VideoEqualizer2</name> 8700 <message> 8701 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="+14"/> 8702 <source>Video Equalizer</source> 8703 <translation type="unfinished">Equalizzatore Video</translation> 8704 </message> 8705 <message> 8706 <location line="+8"/> 8707 <source>&Contrast</source> 8708 <translation type="unfinished"></translation> 8709 </message> 8710 <message> 8711 <location line="+44"/> 8712 <location line="+54"/> 8713 <location line="+54"/> 8714 <location line="+54"/> 8715 <location line="+54"/> 8716 <source>0</source> 8717 <translation type="unfinished">0</translation> 8718 </message> 8719 <message> 8720 <location line="-206"/> 8721 <source>&Brightness</source> 8722 <translation type="unfinished"></translation> 8723 </message> 8724 <message> 8725 <location line="+54"/> 8726 <source>&Hue</source> 8727 <translation type="unfinished"></translation> 8728 </message> 8729 <message> 8730 <location line="+54"/> 8731 <source>&Saturation</source> 8732 <translation type="unfinished"></translation> 8733 </message> 8734 <message> 8735 <location line="+54"/> 8736 <source>&Gamma</source> 8737 <translation type="unfinished"></translation> 8738 </message> 8739 <message> 8740 <location line="+71"/> 8741 <source>Software &equalizer</source> 8742 <translation type="unfinished"></translation> 8743 </message> 8744 <message> 8745 <location line="+7"/> 8746 <source>Set as &default values</source> 8747 <translation type="unfinished"></translation> 8748 </message> 8749 <message> 8750 <location line="+7"/> 8751 <source>&Reset</source> 8752 <translation type="unfinished">&Reset</translation> 8753 </message> 8754 <message> 8755 <location filename="../videoequalizer2.cpp" line="+101"/> 8756 <source>Use the current values as default values for new videos.</source> 8757 <translation type="unfinished">Usa i valori correnti come valori predefiniti per i nuovi video.</translation> 8758 </message> 8759 <message> 8760 <location line="+2"/> 8761 <source>Set all controls to zero.</source> 8762 <translation type="unfinished">Metti a zero tutti i controlli.</translation> 8361 8763 </message> 8362 8764 </context> … … 8364 8766 <name>VideoPreview</name> 8365 8767 <message> 8366 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="395"/> 8768 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="+134"/> 8769 <location line="+261"/> 8367 8770 <source>Video preview</source> 8368 8771 <translation>Anteprima video</translation> 8369 8772 </message> 8370 8773 <message> 8371 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="135"/>8774 <location line="-260"/> 8372 8775 <source>Cancel</source> 8373 8776 <translation>Annulla</translation> 8374 8777 </message> 8375 8778 <message> 8376 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="137"/>8779 <location line="+2"/> 8377 8780 <source>Generated by SMPlayer</source> 8378 8781 <translation>Generato da SMPlayer</translation> 8379 8782 </message> 8380 8783 <message> 8381 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="226"/>8784 <location line="+89"/> 8382 8785 <source>Creating thumbnails...</source> 8383 8786 <translation>Creazione miniature...</translation> 8384 8787 </message> 8385 8788 <message> 8386 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="379"/>8789 <location line="+153"/> 8387 8790 <source>Size: %1 MB</source> 8388 8791 <translation>Dimensione: %1 MB</translation> 8389 8792 </message> 8390 8793 <message> 8391 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/>8794 <location line="+2"/> 8392 8795 <source>Length: %1</source> 8393 8796 <translation>Durata: %1</translation> 8394 8797 </message> 8395 8798 <message> 8396 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="523"/>8799 <location line="+142"/> 8397 8800 <source>Save file</source> 8398 8801 <translation>Salva file</translation> 8399 8802 </message> 8400 8803 <message> 8401 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="531"/>8804 <location line="+8"/> 8402 8805 <source>Error saving file</source> 8403 8806 <translation>Errore durante il salvataggio del file</translation> 8404 8807 </message> 8405 8808 <message> 8406 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="532"/>8809 <location line="+1"/> 8407 8810 <source>The file couldn't be saved</source> 8408 8811 <translation>Non Ú stato possibile salvare il file</translation> 8409 8812 </message> 8410 8813 <message> 8411 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="182"/>8814 <location line="-350"/> 8412 8815 <source>Error</source> 8413 8816 <translation>Errore</translation> 8414 8817 </message> 8415 8818 <message> 8416 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="183"/>8819 <location line="+1"/> 8417 8820 <source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source> 8418 8821 <translation>L'errore seguente si Ú verificato durante la creazione delle miniature:</translation> 8419 8822 </message> 8420 8823 <message> 8421 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="209"/>8824 <location line="+26"/> 8422 8825 <source>The temporary directory (%1) can't be created</source> 8423 8826 <translation>La directory temporanea (%1) non può essere creata</translation> 8424 8827 </message> 8425 8828 <message> 8426 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="304"/>8829 <location line="+95"/> 8427 8830 <source>The mplayer process didn't run</source> 8428 8831 <translation>Nessun processo mplayer</translation> 8429 8832 </message> 8430 8833 <message> 8431 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="380"/>8834 <location line="+76"/> 8432 8835 <source>Resolution: %1x%2</source> 8433 8836 <translation>Risoluzione: %1x%2</translation> 8434 8837 </message> 8435 8838 <message> 8436 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="384"/>8839 <location line="+4"/> 8437 8840 <source>Video format: %1</source> 8438 8841 <translation>Formato video: %1</translation> 8439 8842 </message> 8440 8843 <message> 8441 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="385"/>8844 <location line="+1"/> 8442 8845 <source>Frames per second: %1</source> 8443 8846 <translation>Fotogrammi al secondo: %1</translation> 8444 8847 </message> 8445 8848 <message> 8446 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="386"/>8849 <location line="+1"/> 8447 8850 <source>Aspect ratio: %1</source> 8448 8851 <translation>Rapporto d'aspetto: %1</translation> 8449 8852 </message> 8450 8853 <message> 8451 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="322"/>8854 <location line="-64"/> 8452 8855 <source>The file %1 can't be loaded</source> 8453 8856 <translation>Il file %1 non può essere caricato</translation> 8454 8857 </message> 8455 8858 <message> 8456 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="421"/>8859 <location line="+99"/> 8457 8860 <source>No filename</source> 8458 8861 <translation>Nessun nome file</translation> 8459 8862 </message> 8460 8863 <message> 8461 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="481"/>8864 <location line="+60"/> 8462 8865 <source>The mplayer process didn't start while trying to get info about the video</source> 8463 8866 <translation>Il processo mplayer non Ú partito mentre si cercavano informazioni sul video</translation> 8464 8867 </message> 8465 8868 <message> 8466 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="200"/>8869 <location line="-281"/> 8467 8870 <source>The length of the video is 0</source> 8468 8871 <translation>La durata del video Ú 0</translation> 8469 8872 </message> 8470 8873 <message> 8471 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="244"/>8874 <location line="+44"/> 8472 8875 <source>The file %1 doesn't exist</source> 8473 8876 <translation>Il file %1 non esiste</translation> 8474 8877 </message> 8475 8878 <message> 8476 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="524"/>8879 <location line="+280"/> 8477 8880 <source>Images</source> 8478 8881 <translation>Immagini</translation> 8479 8882 </message> 8480 8883 <message> 8481 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="368"/>8884 <location line="-156"/> 8482 8885 <source>No info</source> 8483 8886 <translation>Nessuna informazione</translation> 8484 8887 </message> 8485 8888 <message> 8486 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/> 8889 <location line="+3"/> 8890 <location line="+1"/> 8487 8891 <source>%1 kbps</source> 8488 8892 <translation>%1 kbps</translation> 8489 8893 </message> 8490 8894 <message> 8491 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="373"/>8895 <location line="+1"/> 8492 8896 <source>%1 Hz</source> 8493 8897 <translation>%1 Hz</translation> 8494 8898 </message> 8495 8899 <message> 8496 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="389"/>8900 <location line="+16"/> 8497 8901 <source>Video bitrate: %1</source> 8498 8902 <translation>Bitrate video: %1</translation> 8499 8903 </message> 8500 8904 <message> 8501 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="390"/>8905 <location line="+1"/> 8502 8906 <source>Audio bitrate: %1</source> 8503 8907 <translation>Bitrate audio: %1</translation> 8504 8908 </message> 8505 8909 <message> 8506 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="391"/>8910 <location line="+1"/> 8507 8911 <source>Audio rate: %1</source> 8508 8912 <translation>Bitrate audio: %1</translation> … … 8512 8916 <name>VideoPreviewConfigDialog</name> 8513 8917 <message> 8514 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line=" 33"/>8918 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="+33"/> 8515 8919 <source>Default</source> 8516 8920 <translation>Predefinito</translation> 8517 8921 </message> 8518 8922 <message> 8519 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line=" 13"/>8923 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="+13"/> 8520 8924 <source>Video Preview</source> 8521 8925 <translation>Anteprima video</translation> 8522 8926 </message> 8523 8927 <message> 8524 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="21"/>8928 <location line="+8"/> 8525 8929 <source>&File:</source> 8526 8930 <translation>&File:</translation> 8527 8931 </message> 8528 8932 <message> 8529 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="55"/>8933 <location line="+34"/> 8530 8934 <source>&Columns:</source> 8531 8935 <translation>&Colonne:</translation> 8532 8936 </message> 8533 8937 <message> 8534 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="91"/>8938 <location line="+36"/> 8535 8939 <source>&Rows:</source> 8536 8940 <translation>&Righe:</translation> 8537 8941 </message> 8538 8942 <message> 8539 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="135"/>8943 <location line="+44"/> 8540 8944 <source>&Aspect ratio:</source> 8541 8945 <translation>Rapporto d'&aspetto:</translation> 8542 8946 </message> 8543 8947 <message> 8544 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="165"/>8545 8948 <source>&Seconds to skip at the beginnning:</source> 8546 <translation >&Secondi da saltare all'inizio:</translation>8547 </message> 8548 <message> 8549 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="199"/>8949 <translation type="obsolete">&Secondi da saltare all'inizio:</translation> 8950 </message> 8951 <message> 8952 <location line="+64"/> 8550 8953 <source>&Maximum width:</source> 8551 8954 <translation>&Larghezza massima:</translation> 8552 8955 </message> 8553 8956 <message> 8554 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line=" 43"/>8957 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="+10"/> 8555 8958 <source>The preview will be created for the video you specify here.</source> 8556 8959 <translation>L'anteprima sarà creata per il video qui specificato.</translation> 8557 8960 </message> 8558 8961 <message> 8559 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/> 8962 <location line="+2"/> 8963 <location line="+1"/> 8560 8964 <source>The thumbnails will be arranged on a table.</source> 8561 8965 <translation>Le miniature saranno disposte su una tabella.</translation> 8562 8966 </message> 8563 8967 <message> 8564 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/>8968 <location line="-1"/> 8565 8969 <source>This option specifies the number of columns of the table.</source> 8566 8970 <translation>Questa opzione specifica il numero di colonne della tabella.</translation> 8567 8971 </message> 8568 8972 <message> 8569 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>8973 <location line="+1"/> 8570 8974 <source>This option specifies the number of rows of the table.</source> 8571 8975 <translation>Questa opzione specifica il numero di righe della tabella.</translation> 8572 8976 </message> 8573 8977 <message> 8574 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="47"/>8978 <location line="+1"/> 8575 8979 <source>If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail.</source> 8576 8980 <translation>Se si abilita questa opzione, il tempo di riproduzione sarà mostrato sul fondo di ogni miniatura.</translation> 8577 8981 </message> 8578 8982 <message> 8579 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="48"/>8983 <location line="+1"/> 8580 8984 <source>If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here.</source> 8581 8985 <translation>Se il rapporto d'aspetto del video Ú errato, se ne può specificare un altro qui.</translation> 8582 8986 </message> 8583 8987 <message> 8584 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="50"/>8988 <location line="+1"/> 8585 8989 <source>Usually the first frames are black, so it's a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.</source> 8586 8990 <translation>In genere i primi fotogrammi sono neri, così Ú una buona idea saltare alcuni secondi all'inizio del video. L'opzione permette di specificare quanti secondi verranno saltati.</translation> 8587 8991 </message> 8588 8992 <message> 8589 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="51"/>8993 <location line="+2"/> 8590 8994 <source>This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have.</source> 8591 8995 <translation>Questa opzione specifica la massima larghezza in pixel che l'immagine d'anteprima generata avrà .</translation> 8592 8996 </message> 8593 8997 <message> 8594 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="53"/>8998 <location line="+1"/> 8595 8999 <source>Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.</source> 8596 9000 <translation>Alcuni fotogrammi saranno estratti dal video per creare l'anteprima. Il formato immagine per i fotogrammi estratti può essere scelto qui. PNG può fornire miglior qualità .</translation> 8597 9001 </message> 8598 9002 <message> 8599 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line=" 113"/>9003 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="-86"/> 8600 9004 <source>Add playing &time to thumbnails</source> 8601 9005 <translation>Aggiungi &tempo di riproduzione nelle miniature</translation> 8602 9006 </message> 8603 9007 <message> 8604 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="249"/> 9008 <location line="+52"/> 9009 <source>&Seconds to skip at the beginning:</source> 9010 <translation type="unfinished"></translation> 9011 </message> 9012 <message> 9013 <location line="+84"/> 8605 9014 <source>&Extract frames as</source> 8606 9015 <translation>&Estrai fotogrammi come</translation> 8607 9016 </message> 8608 9017 <message> 8609 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line=" 44"/>9018 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="-8"/> 8610 9019 <source>Enter here the DVD device or a folder with a DVD image.</source> 8611 9020 <translation>Inserire qui il dispositivo DVD o una cartella con l'immagine del DVD.</translation> 8612 9021 </message> 8613 9022 <message> 8614 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line=" 38"/>9023 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="-211"/> 8615 9024 <source>&DVD device:</source> 8616 9025 <translation>&Dispositivo DVD:</translation> 8617 9026 </message> 8618 9027 <message> 8619 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="290"/>9028 <location line="+252"/> 8620 9029 <source>Remember folder used to &save the preview</source> 8621 9030 <translation>Ricorda la cartella usata per &salvare l'anteprima</translation> … … 8625 9034 <name>VolumeControlPanel</name> 8626 9035 <message> 8627 <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line=" 131"/>9036 <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="+132"/> 8628 9037 <source>Playlist</source> 8629 9038 <translation type="unfinished">Lista di riproduzione</translation> 8630 9039 </message> 8631 9040 <message> 8632 <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="132"/>9041 <location line="+1"/> 8633 9042 <source>Fullscreen on/off</source> 8634 9043 <translation type="unfinished"></translation> 8635 9044 </message> 8636 9045 <message> 8637 <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="133"/>9046 <location line="+1"/> 8638 9047 <source>Video equalizer</source> 8639 9048 <translation type="unfinished"></translation> … … 8643 9052 <name>VolumeSliderAction</name> 8644 9053 <message> 8645 <location filename="../widgetactions.cpp" line=" 182"/>9054 <location filename="../widgetactions.cpp" line="+182"/> 8646 9055 <source>Volume</source> 8647 9056 <translation>Volume</translation>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.