Changeset 142 for smplayer/trunk/src/translations/smplayer_da.ts
- Timestamp:
- May 27, 2013, 3:28:05 PM (12 years ago)
- Location:
- smplayer/trunk
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
smplayer/trunk
- Property svn:mergeinfo changed
/smplayer/vendor/current merged: 140
- Property svn:mergeinfo changed
-
smplayer/trunk/src/translations/smplayer_da.ts
r139 r142 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="da"> 2 <!DOCTYPE TS> 3 <TS version="2.0" language="da"> 3 4 <context> 4 5 <name>About</name> 5 6 <message> 6 <location filename="../about.cpp" line="5 5"/>7 <location filename="../about.cpp" line="57"/> 7 8 <source>Version: %1</source> 8 9 <translation>Version: %1</translation> 10 </message> 11 <message> 12 <location filename="../about.cpp" line="67"/> 13 <source>Links:</source> 14 <translation type="unfinished"></translation> 15 </message> 16 <message> 17 <location filename="../about.cpp" line="68"/> 18 <source>Official website:</source> 19 <translation type="unfinished"></translation> 20 </message> 21 <message> 22 <location filename="../about.cpp" line="69"/> 23 <source>Support forum:</source> 24 <translation type="unfinished"></translation> 9 25 </message> 10 26 <message> … … 14 30 </message> 15 31 <message> 16 <location filename="../about.cpp" line="16 2"/>32 <location filename="../about.cpp" line="163"/> 17 33 <source>Spanish</source> 18 <translation type="unfinished">Spansk</translation>19 </message> 20 <message> 21 <location filename="../about.cpp" line="16 3"/>34 <translation>Spansk</translation> 35 </message> 36 <message> 37 <location filename="../about.cpp" line="164"/> 22 38 <source>German</source> 23 39 <translation>Tysk</translation> 24 40 </message> 25 41 <message> 26 <location filename="../about.cpp" line="16 4"/>42 <location filename="../about.cpp" line="165"/> 27 43 <source>Slovak</source> 28 <translation>Slovak kisk</translation>29 </message> 30 <message> 31 <location filename="../about.cpp" line="16 5"/>44 <translation>Slovakisk</translation> 45 </message> 46 <message> 47 <location filename="../about.cpp" line="166"/> 32 48 <source>Italian</source> 33 49 <translation>Italiensk</translation> 34 50 </message> 35 51 <message> 36 <location filename="../about.cpp" line="16 8"/>52 <location filename="../about.cpp" line="169"/> 37 53 <source>French</source> 38 54 <translation>Fransk</translation> 39 55 </message> 40 56 <message> 41 <location filename="../about.cpp" line="149"/> 42 <source>%1, %2 and %3</source> 43 <translation type="obsolete">%1, %2 og %3</translation> 44 </message> 45 <message> 46 <location filename="../about.cpp" line="172"/> 57 <location filename="../about.cpp" line="173"/> 47 58 <source>Simplified-Chinese</source> 48 <translation> Simplificeret kinesisk</translation>49 </message> 50 <message> 51 <location filename="../about.cpp" line="17 5"/>59 <translation>Kinesisk - Simplificeret</translation> 60 </message> 61 <message> 62 <location filename="../about.cpp" line="176"/> 52 63 <source>Russian</source> 53 64 <translation>Russisk</translation> 54 65 </message> 55 66 <message> 56 <location filename="../about.cpp" line="156"/> 57 <source>%1 and %2</source> 58 <translation type="obsolete">%1 og %2</translation> 59 </message> 60 <message> 61 <location filename="../about.cpp" line="176"/> 67 <location filename="../about.cpp" line="177"/> 62 68 <source>Hungarian</source> 63 69 <translation>Ungarsk</translation> 64 70 </message> 65 71 <message> 66 <location filename="../about.cpp" line="1 79"/>72 <location filename="../about.cpp" line="180"/> 67 73 <source>Polish</source> 68 74 <translation>Polsk</translation> 69 75 </message> 70 76 <message> 71 <location filename="../about.cpp" line="18 3"/>77 <location filename="../about.cpp" line="184"/> 72 78 <source>Japanese</source> 73 79 <translation>Japansk</translation> 74 80 </message> 75 81 <message> 76 <location filename="../about.cpp" line="18 4"/>82 <location filename="../about.cpp" line="185"/> 77 83 <source>Dutch</source> 78 84 <translation>Hollandsk</translation> 79 85 </message> 80 86 <message> 81 <location filename="../about.cpp" line="18 8"/>87 <location filename="../about.cpp" line="189"/> 82 88 <source>Ukrainian</source> 83 89 <translation>Ukrainsk</translation> 84 90 </message> 85 91 <message> 86 <location filename="../about.cpp" line="19 1"/>92 <location filename="../about.cpp" line="192"/> 87 93 <source>Portuguese - Brazil</source> 88 94 <translation>Portugisisk - Brasilien</translation> 89 95 </message> 90 96 <message> 91 <location filename="../about.cpp" line="19 2"/>97 <location filename="../about.cpp" line="195"/> 92 98 <source>Georgian</source> 93 99 <translation>Georgisk</translation> 94 100 </message> 95 101 <message> 96 <location filename="../about.cpp" line="19 3"/>102 <location filename="../about.cpp" line="196"/> 97 103 <source>Czech</source> 98 104 <translation>Tjekkisk</translation> 99 105 </message> 100 106 <message> 101 <location filename="../about.cpp" line="19 6"/>107 <location filename="../about.cpp" line="199"/> 102 108 <source>Bulgarian</source> 103 109 <translation>Bulgarsk</translation> 104 110 </message> 105 111 <message> 106 <location filename="../about.cpp" line=" 197"/>112 <location filename="../about.cpp" line="200"/> 107 113 <source>Turkish</source> 108 114 <translation>Tyrkisk</translation> 109 115 </message> 110 116 <message> 111 <location filename="../about.cpp" line=" 198"/>117 <location filename="../about.cpp" line="201"/> 112 118 <source>Swedish</source> 113 119 <translation>Svensk</translation> 114 120 </message> 115 121 <message> 116 <location filename="../about.cpp" line=" 199"/>122 <location filename="../about.cpp" line="202"/> 117 123 <source>Serbian</source> 118 124 <translation>Serbisk</translation> 119 125 </message> 120 126 <message> 121 <location filename="../about.cpp" line="20 0"/>127 <location filename="../about.cpp" line="203"/> 122 128 <source>Traditional Chinese</source> 123 129 <translation>Traditionel kinesisk</translation> 124 130 </message> 125 131 <message> 126 <location filename="../about.cpp" line="20 1"/>132 <location filename="../about.cpp" line="204"/> 127 133 <source>Romanian</source> 128 134 <translation>RumÊnsk</translation> 129 135 </message> 130 136 <message> 131 <location filename="../about.cpp" line="20 2"/>137 <location filename="../about.cpp" line="205"/> 132 138 <source>Portuguese - Portugal</source> 133 139 <translation>Portugisisk - Portugal</translation> 134 140 </message> 135 141 <message> 136 <location filename="../about.cpp" line="20 5"/>142 <location filename="../about.cpp" line="208"/> 137 143 <source>Greek</source> 138 144 <translation>GrÊsk</translation> 139 145 </message> 140 146 <message> 141 <location filename="../about.cpp" line="20 6"/>147 <location filename="../about.cpp" line="209"/> 142 148 <source>Finnish</source> 143 149 <translation>Finsk</translation> 144 150 </message> 145 151 <message> 146 <location filename="../about.cpp" line="187"/> 147 <source><b>%1</b>: %2</source> 148 <translation type="obsolete"><b>%1</b>: %2</translation> 149 </message> 150 <message> 151 <location filename="../about.cpp" line="247"/> 152 <location filename="../about.cpp" line="227"/> 153 <source>Hebrew</source> 154 <translation type="unfinished">HebrÊisk</translation> 155 </message> 156 <message> 157 <location filename="../about.cpp" line="228"/> 158 <source>Thai</source> 159 <translation type="unfinished">Thailandsk</translation> 160 </message> 161 <message> 162 <location filename="../about.cpp" line="229"/> 163 <source>Malay</source> 164 <translation type="unfinished">Malaysisk</translation> 165 </message> 166 <message> 167 <location filename="../about.cpp" line="253"/> 152 168 <source><b>%1</b> (%2)</source> 153 169 <translation><b>%1</b> (%2)</translation> … … 164 180 </message> 165 181 <message> 182 <location filename="../about.ui" line="53"/> 183 <location filename="../about.ui" line="109"/> 184 <location filename="../about.ui" line="165"/> 166 185 <location filename="../about.ui" line="221"/> 167 186 <source>icon</source> … … 184 203 </message> 185 204 <message> 186 <location filename="../about.cpp" line="65"/> 187 <source>Visit our web for updates:</source> 188 <translation>BesÞg vores hjemmeside for opdateringer:</translation> 189 </message> 190 <message> 191 <location filename="../about.cpp" line="68"/> 192 <source>Get help in our forum:</source> 193 <translation>FÃ¥ hjÊlp i vores forum:</translation> 194 </message> 195 <message> 196 <location filename="../about.cpp" line="207"/> 205 <location filename="../about.cpp" line="210"/> 197 206 <source>Korean</source> 198 207 <translation>Koreansk</translation> 199 208 </message> 200 209 <message> 201 <location filename="../about.cpp" line="2 08"/>210 <location filename="../about.cpp" line="211"/> 202 211 <source>Macedonian</source> 203 212 <translation>Makedonsk</translation> 204 213 </message> 205 214 <message> 206 <location filename="../about.cpp" line="2 09"/>215 <location filename="../about.cpp" line="212"/> 207 216 <source>Basque</source> 208 217 <translation>Baskisk</translation> … … 214 223 </message> 215 224 <message> 216 <location filename="../about.cpp" line="21 2"/>225 <location filename="../about.cpp" line="215"/> 217 226 <source>Catalan</source> 218 227 <translation>Catalansk</translation> 219 228 </message> 220 229 <message> 221 <location filename="../about.cpp" line="5 7"/>230 <location filename="../about.cpp" line="59"/> 222 231 <source>Portable Edition</source> 223 232 <translation>Transportabel udgave</translation> 224 233 </message> 225 234 <message> 226 <location filename="../about.cpp" line="6 3"/>235 <location filename="../about.cpp" line="65"/> 227 236 <source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source> 228 237 <translation>Bruger Qt %1 (oversat med Qt %2)</translation> 229 238 </message> 230 239 <message> 231 <location filename="../about.cpp" line="21 3"/>240 <location filename="../about.cpp" line="216"/> 232 241 <source>Slovenian</source> 233 242 <translation>Slovensk</translation> 234 243 </message> 235 244 <message> 236 <location filename="../about.cpp" line="21 4"/>245 <location filename="../about.cpp" line="217"/> 237 246 <source>Arabic</source> 238 247 <translation>Arabisk</translation> 239 248 </message> 240 249 <message> 241 <location filename="../about.cpp" line="21 5"/>250 <location filename="../about.cpp" line="218"/> 242 251 <source>Kurdish</source> 243 252 <translation>Kurdisk</translation> 244 253 </message> 245 254 <message> 246 <location filename="../about.cpp" line="21 6"/>255 <location filename="../about.cpp" line="219"/> 247 256 <source>Galician</source> 248 257 <translation>Galicisik</translation> 249 258 </message> 250 259 <message> 251 <location filename="../about.cpp" line="10 4"/>260 <location filename="../about.cpp" line="105"/> 252 261 <source>SMPlayer logo by %1</source> 253 262 <translation>SMPlayer-logo af %1</translation> 254 263 </message> 255 264 <message> 256 <location filename="../about.cpp" line="104"/> 257 <source>%1, %2, %3 and %4</source> 258 <translation type="obsolete">%1, %2, %3 og %4</translation> 259 </message> 260 <message> 261 <location filename="../about.cpp" line="104"/> 262 <source>%1, %2, %3, %4 and %5</source> 263 <translation type="obsolete">%1, %2, %3, %4 og %5</translation> 264 </message> 265 <message> 266 <location filename="../about.cpp" line="217"/> 265 <location filename="../about.cpp" line="220"/> 267 266 <source>Vietnamese</source> 268 267 <translation>Vietnamesisk</translation> 269 268 </message> 270 269 <message> 271 <location filename="../about.cpp" line="2 18"/>270 <location filename="../about.cpp" line="221"/> 272 271 <source>Estonian</source> 273 272 <translation>Estisk</translation> 274 273 </message> 275 274 <message> 276 <location filename="../about.cpp" line="2 19"/>275 <location filename="../about.cpp" line="222"/> 277 276 <source>Lithuanian</source> 278 277 <translation>Litauisk</translation> 279 278 </message> 280 279 <message> 281 <location filename="../about.cpp" line="22 2"/>280 <location filename="../about.cpp" line="225"/> 282 281 <source>Danish</source> 283 <translation type="unfinished">Dansk</translation>284 </message> 285 <message> 286 <location filename="../about.cpp" line="22 3"/>282 <translation>Dansk</translation> 283 </message> 284 <message> 285 <location filename="../about.cpp" line="226"/> 287 286 <source>Croatian</source> 288 <translation type="unfinished">Kroatisk</translation>287 <translation>Kroatisk</translation> 289 288 </message> 290 289 <message> 291 290 <location filename="../about.cpp" line="46"/> 292 291 <source>Using MPlayer2 %1</source> 293 <translation type="unfinished"></translation>292 <translation>Bruger MPlayer %1</translation> 294 293 </message> 295 294 <message> 296 295 <location filename="../about.cpp" line="71"/> 297 296 <source>SMPlayer uses the award-winning MPlayer as playback engine. See %1</source> 298 <translation type="unfinished"></translation>299 </message> 300 <message> 301 <location filename="../about.cpp" line="8 5"/>297 <translation>SMPlayer bruger den prisvindende MPlayer som afspiller. Se %1</translation> 298 </message> 299 <message> 300 <location filename="../about.cpp" line="86"/> 302 301 <source>Read the entire license</source> 303 <translation type="unfinished"></translation>304 </message> 305 <message> 306 <location filename="../about.cpp" line="9 3"/>302 <translation>LÊs de komplette licensregler</translation> 303 </message> 304 <message> 305 <location filename="../about.cpp" line="94"/> 307 306 <source>Read a translation</source> 308 <translation type="unfinished"></translation>309 </message> 310 <message> 311 <location filename="../about.cpp" line="10 5"/>307 <translation>LÊs en oversÊttelse</translation> 308 </message> 309 <message> 310 <location filename="../about.cpp" line="106"/> 312 311 <source>Packages for Windows created by %1</source> 313 <translation type="unfinished"></translation>312 <translation>Pakke til Windows, genereret af %1</translation> 314 313 </message> 315 314 <message> 316 315 <location filename="../about.cpp" line="107"/> 317 316 <source>Many other people contributed with patches. See the Changelog for details.</source> 318 <translation type="unfinished"></translation>319 </message> 320 <message> 321 <location filename="../about.cpp" line="11 6"/>317 <translation>Mange andre har hjulpet med rettelser. LÊs #Changelog" for detaljer</translation> 318 </message> 319 <message> 320 <location filename="../about.cpp" line="112"/> 322 321 <source>Founded in February 2005, YouTube&trade; is the world's most popular online video community, allowing millions of people to discover, watch and share originally-created videos. YouTube&trade; provides a forum for people to connect, inform, and inspire others across the globe and acts as a distribution platform for original content creators and advertisers large and small.</source> 323 <translation type="unfinished"></translation>322 <translation>Grundlagt i 2005, YouTube%trade; er verdens mest populÊre online video community, giver millioner af mennesker mulighed for at finde, se og dele originale videoer. YouTube&trade: er et forum, hvor folk kan mÞdes informere og inspirere hinanden pÃ¥ tvÊrs af landegrÊnser og fungerer som en distributionsplatform for originalt indhold og store og smÃ¥ annoncÞrer</translation> 324 323 </message> 325 324 <message> 326 325 <location filename="../about.cpp" line="118"/> 327 326 <source>By using this application you hereby agree to be bound by Google Terms of Services located at %1.</source> 328 <translation type="unfinished"></translation>327 <translation>Med din brug af dette program, accepterer du hermed alle politikker fra Google ServicevilkÃ¥r, som kan findes pÃ¥ %1</translation> 329 328 </message> 330 329 <message> 331 330 <location filename="../about.ui" line="257"/> 332 331 <source>&Youtube</source> 333 <translation type="unfinished"></translation>332 <translation>&Youtube</translation> 334 333 </message> 335 334 </context> … … 362 361 </message> 363 362 <message> 363 <location filename="../actionseditor.cpp" line="430"/> 364 364 <location filename="../actionseditor.cpp" line="480"/> 365 365 <source>Key files</source> … … 377 377 </message> 378 378 <message> 379 <location filename="../actionseditor.cpp" line="44 1"/>379 <location filename="../actionseditor.cpp" line="440"/> 380 380 <source>The file %1 already exists. 381 381 Do you want to overwrite?</source> … … 389 389 </message> 390 390 <message> 391 <location filename="../actionseditor.cpp" line="452"/> 391 392 <location filename="../actionseditor.cpp" line="486"/> 392 393 <source>Error</source> … … 497 498 </message> 498 499 <message> 499 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="11 2"/>500 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="111"/> 500 501 <source>The current values have been stored to be used as default.</source> 501 502 <translation>De aktuelle vÊrdier er blevet gemt for at blive brugt som standard.</translation> … … 505 506 <name>BaseGui</name> 506 507 <message> 507 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="111"/> 508 <source>SMPlayer - mplayer log</source> 509 <translation type="obsolete">SMPlayer - mplayer log</translation> 510 </message> 511 <message> 512 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="111"/> 513 <source>SMPlayer - smplayer log</source> 514 <translation type="obsolete">SMPlayer - smplayer log</translation> 515 </message> 516 <message> 517 <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/> 508 <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/> 518 509 <source>&Open</source> 519 510 <translation>à … … 521 512 </message> 522 513 <message> 523 <location filename="../basegui.cpp" line="16 22"/>514 <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/> 524 515 <source>&Play</source> 525 516 <translation>&Afspil</translation> 526 517 </message> 527 518 <message> 528 <location filename="../basegui.cpp" line="16 23"/>519 <location filename="../basegui.cpp" line="1688"/> 529 520 <source>&Video</source> 530 521 <translation>&Video</translation> 531 522 </message> 532 523 <message> 533 <location filename="../basegui.cpp" line="16 24"/>524 <location filename="../basegui.cpp" line="1689"/> 534 525 <source>&Audio</source> 535 526 <translation>&Lyd</translation> 536 527 </message> 537 528 <message> 538 <location filename="../basegui.cpp" line="16 25"/>529 <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/> 539 530 <source>&Subtitles</source> 540 531 <translation>&Undertekster</translation> 541 532 </message> 542 533 <message> 543 <location filename="../basegui.cpp" line="16 26"/>534 <location filename="../basegui.cpp" line="1691"/> 544 535 <source>&Browse</source> 545 536 <translation>&Gennemse</translation> 546 537 </message> 547 538 <message> 548 <location filename="../basegui.cpp" line="16 27"/>539 <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/> 549 540 <source>Op&tions</source> 550 541 <translation>&Indstillinger</translation> 551 542 </message> 552 543 <message> 553 <location filename="../basegui.cpp" line="16 28"/>544 <location filename="../basegui.cpp" line="1693"/> 554 545 <source>&Help</source> 555 546 <translation>&HjÊlp</translation> 556 547 </message> 557 548 <message> 558 <location filename="../basegui.cpp" line="1 386"/>549 <location filename="../basegui.cpp" line="1435"/> 559 550 <source>&File...</source> 560 551 <translation>&Fil...</translation> 561 552 </message> 562 553 <message> 563 <location filename="../basegui.cpp" line="1 387"/>554 <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/> 564 555 <source>D&irectory...</source> 565 556 <translation>&Mappe...</translation> 566 557 </message> 567 558 <message> 568 <location filename="../basegui.cpp" line="1 388"/>559 <location filename="../basegui.cpp" line="1437"/> 569 560 <source>&Playlist...</source> 570 561 <translation>&Spilleliste...</translation> 571 562 </message> 572 563 <message> 573 <location filename="../basegui.cpp" line="1 391"/>564 <location filename="../basegui.cpp" line="1440"/> 574 565 <source>&DVD from drive</source> 575 566 <translation>&Dvd fra drev</translation> 576 567 </message> 577 568 <message> 578 <location filename="../basegui.cpp" line="1 392"/>569 <location filename="../basegui.cpp" line="1441"/> 579 570 <source>D&VD from folder...</source> 580 571 <translation>D&vd fra mappe...</translation> 581 572 </message> 582 573 <message> 583 <location filename="../basegui.cpp" line="1 393"/>574 <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/> 584 575 <source>&URL...</source> 585 576 <translation>&URL...</translation> 586 577 </message> 587 578 <message> 588 <location filename="../basegui.cpp" line="1 644"/>579 <location filename="../basegui.cpp" line="1709"/> 589 580 <source>&Clear</source> 590 581 <translation>&Ryd</translation> 591 582 </message> 592 583 <message> 593 <location filename="../basegui.cpp" line="1 642"/>584 <location filename="../basegui.cpp" line="1707"/> 594 585 <source>&Recent files</source> 595 586 <translation>&Nylige filer</translation> 596 587 </message> 597 588 <message> 598 <location filename="../basegui.cpp" line="14 17"/>589 <location filename="../basegui.cpp" line="1466"/> 599 590 <source>P&lay</source> 600 591 <translation>A&fspil</translation> 601 592 </message> 602 593 <message> 603 <location filename="../basegui.cpp" line="14 23"/>594 <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/> 604 595 <source>&Pause</source> 605 596 <translation>&Pause</translation> 606 597 </message> 607 598 <message> 608 <location filename="../basegui.cpp" line="14 24"/>599 <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/> 609 600 <source>&Stop</source> 610 601 <translation>&Stop</translation> 611 602 </message> 612 603 <message> 613 <location filename="../basegui.cpp" line="14 25"/>604 <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/> 614 605 <source>&Frame step</source> 615 606 <translation>&Et billed ad gangen</translation> 616 607 </message> 617 608 <message> 618 <location filename="../basegui.cpp" line="14 46"/>609 <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/> 619 610 <source>&Normal speed</source> 620 611 <translation>&Normal hastighed</translation> 621 612 </message> 622 613 <message> 623 <location filename="../basegui.cpp" line="14 47"/>614 <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/> 624 615 <source>&Halve speed</source> 625 616 <translation>&Halv hastighed</translation> 626 617 </message> 627 618 <message> 628 <location filename="../basegui.cpp" line="14 48"/>619 <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/> 629 620 <source>&Double speed</source> 630 621 <translation>&Dobbel hastighed</translation> 631 622 </message> 632 623 <message> 633 <location filename="../basegui.cpp" line="14 49"/>624 <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/> 634 625 <source>Speed &-10%</source> 635 626 <translation>Hastighed &-10%</translation> 636 627 </message> 637 628 <message> 638 <location filename="../basegui.cpp" line="14 50"/>629 <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/> 639 630 <source>Speed &+10%</source> 640 631 <translation>Hastighed &+10%</translation> 641 632 </message> 642 633 <message> 643 <location filename="../basegui.cpp" line="15 36"/>634 <location filename="../basegui.cpp" line="1585"/> 644 635 <source>&Off</source> 645 636 <comment>closed captions menu</comment> 646 <translation type="unfinished">&Fra</translation>647 </message> 648 <message> 649 <location filename="../basegui.cpp" line="1 660"/>637 <translation>&Fra</translation> 638 </message> 639 <message> 640 <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/> 650 641 <source>Sp&eed</source> 651 642 <translation>Has&tighed</translation> 652 643 </message> 653 644 <message> 654 <location filename="../basegui.cpp" line="14 41"/>645 <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/> 655 646 <source>&Repeat</source> 656 647 <translation>&Gentag</translation> 657 648 </message> 658 649 <message> 659 <location filename="../basegui.cpp" line="1 457"/>650 <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/> 660 651 <source>&Fullscreen</source> 661 652 <translation>&FuldskÊrm</translation> 662 653 </message> 663 654 <message> 664 <location filename="../basegui.cpp" line="1 458"/>655 <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/> 665 656 <source>&Compact mode</source> 666 657 <translation>&Kompakt tilstand</translation> 667 658 </message> 668 659 <message> 669 <location filename="../basegui.cpp" line="1 670"/>660 <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/> 670 661 <source>Si&ze</source> 671 662 <translation>StÞ&rrelse</translation> 672 663 </message> 673 664 <message> 674 <location filename="../basegui.cpp" line="1 680"/>665 <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/> 675 666 <source>&Aspect ratio</source> 676 667 <translation>&Billedformat</translation> 677 668 </message> 678 669 <message> 679 <location filename="../basegui.cpp" line="2962"/> 670 <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/> 671 <location filename="../basegui.cpp" line="3075"/> 680 672 <source>&None</source> 681 673 <translation>&Ingen</translation> 682 674 </message> 683 675 <message> 684 <location filename="../basegui.cpp" line="17 19"/>676 <location filename="../basegui.cpp" line="1784"/> 685 677 <source>&Lowpass5</source> 686 678 <translation>&Lowpass5</translation> 687 679 </message> 688 680 <message> 689 <location filename="../basegui.cpp" line="17 22"/>681 <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/> 690 682 <source>Linear &Blend</source> 691 683 <translation>LineÊr &blend</translation> 692 684 </message> 693 685 <message> 694 <location filename="../basegui.cpp" line="1 683"/>686 <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/> 695 687 <source>&Deinterlace</source> 696 688 <translation>&Deinterlace</translation> 697 689 </message> 698 690 <message> 699 <location filename="../basegui.cpp" line="1 485"/>691 <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/> 700 692 <source>&Postprocessing</source> 701 693 <translation>&Efterbehandling</translation> 702 694 </message> 703 695 <message> 704 <location filename="../basegui.cpp" line="1 486"/>696 <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/> 705 697 <source>&Autodetect phase</source> 706 698 <translation>&Autodetektér fase</translation> 707 699 </message> 708 700 <message> 709 <location filename="../basegui.cpp" line="1 487"/>701 <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/> 710 702 <source>&Deblock</source> 711 703 <translation>&Deblock</translation> 712 704 </message> 713 705 <message> 714 <location filename="../basegui.cpp" line="1 488"/>706 <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/> 715 707 <source>De&ring</source> 716 708 <translation>De&ring</translation> 717 709 </message> 718 710 <message> 719 <location filename="../basegui.cpp" line="1 490"/>711 <location filename="../basegui.cpp" line="1539"/> 720 712 <source>Add n&oise</source> 721 713 <translation>TilfÞj s&tÞj</translation> 722 714 </message> 723 715 <message> 724 <location filename="../basegui.cpp" line="1 686"/>716 <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/> 725 717 <source>F&ilters</source> 726 718 <translation>F&iltre</translation> 727 719 </message> 728 720 <message> 729 <location filename="../basegui.cpp" line="1 459"/>721 <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/> 730 722 <source>&Equalizer</source> 731 723 <translation>&Equalizer</translation> 732 724 </message> 733 725 <message> 734 <location filename="../basegui.cpp" line="1 460"/>726 <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/> 735 727 <source>&Screenshot</source> 736 728 <translation>&SkÊrmbillede</translation> 737 729 </message> 738 730 <message> 739 <location filename="../basegui.cpp" line="1 692"/>731 <location filename="../basegui.cpp" line="1757"/> 740 732 <source>S&tay on top</source> 741 733 <translation>F&orbliv Þverst</translation> 742 734 </message> 743 735 <message> 744 <location filename="../basegui.cpp" line="15 08"/>736 <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/> 745 737 <source>&Extrastereo</source> 746 738 <translation>&Ekstrastereo</translation> 747 739 </message> 748 740 <message> 749 <location filename="../basegui.cpp" line="15 09"/>741 <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/> 750 742 <source>&Karaoke</source> 751 743 <translation>&Karaoke</translation> 752 744 </message> 753 745 <message> 754 <location filename="../basegui.cpp" line="1 752"/>746 <location filename="../basegui.cpp" line="1817"/> 755 747 <source>&Filters</source> 756 748 <translation>&Filtre</translation> 757 749 </message> 758 750 <message> 759 <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/> 751 <location filename="../basegui.cpp" line="1827"/> 752 <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/> 760 753 <source>&Stereo</source> 761 754 <translation>&Stereo</translation> 762 755 </message> 763 756 <message> 764 <location filename="../basegui.cpp" line="1 763"/>757 <location filename="../basegui.cpp" line="1828"/> 765 758 <source>&4.0 Surround</source> 766 759 <translation>&4.0-surround</translation> 767 760 </message> 768 761 <message> 769 <location filename="../basegui.cpp" line="1 764"/>762 <location filename="../basegui.cpp" line="1829"/> 770 763 <source>&5.1 Surround</source> 771 764 <translation>&5.1-surround</translation> 772 765 </message> 773 766 <message> 774 <location filename="../basegui.cpp" line="1 755"/>767 <location filename="../basegui.cpp" line="1820"/> 775 768 <source>&Channels</source> 776 769 <translation>&Kanaler</translation> 777 770 </message> 778 771 <message> 779 <location filename="../basegui.cpp" line="1 769"/>772 <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/> 780 773 <source>&Left channel</source> 781 774 <translation>&Venstre kanal</translation> 782 775 </message> 783 776 <message> 784 <location filename="../basegui.cpp" line="1 770"/>777 <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/> 785 778 <source>&Right channel</source> 786 779 <translation>&HÞjre kanal</translation> 787 780 </message> 788 781 <message> 789 <location filename="../basegui.cpp" line="1 758"/>782 <location filename="../basegui.cpp" line="1823"/> 790 783 <source>&Stereo mode</source> 791 784 <translation>&Stereo-tilstand</translation> 792 785 </message> 793 786 <message> 794 <location filename="../basegui.cpp" line="1 498"/>787 <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/> 795 788 <source>&Mute</source> 796 789 <translation>&LydlÞs</translation> 797 790 </message> 798 791 <message> 799 <location filename="../basegui.cpp" line="1 499"/>792 <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/> 800 793 <source>Volume &-</source> 801 794 <translation>Lydstyrke &-</translation> 802 795 </message> 803 796 <message> 804 <location filename="../basegui.cpp" line="15 00"/>797 <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/> 805 798 <source>Volume &+</source> 806 799 <translation>Lydstyrke &+</translation> 807 800 </message> 808 801 <message> 809 <location filename="../basegui.cpp" line="15 01"/>802 <location filename="../basegui.cpp" line="1550"/> 810 803 <source>&Delay -</source> 811 804 <translation>&Forsinkelse -</translation> 812 805 </message> 813 806 <message> 814 <location filename="../basegui.cpp" line="15 02"/>807 <location filename="../basegui.cpp" line="1551"/> 815 808 <source>D&elay +</source> 816 809 <translation>F&orsinkelse +</translation> 817 810 </message> 818 811 <message> 819 <location filename="../basegui.cpp" line="1 773"/>812 <location filename="../basegui.cpp" line="1840"/> 820 813 <source>&Select</source> 821 814 <translation>&VÊlg</translation> 822 815 </message> 823 816 <message> 824 <location filename="../basegui.cpp" line="15 13"/>817 <location filename="../basegui.cpp" line="1562"/> 825 818 <source>&Load...</source> 826 819 <translation>&IndlÊs...</translation> 827 820 </message> 828 821 <message> 829 <location filename="../basegui.cpp" line="15 15"/>822 <location filename="../basegui.cpp" line="1564"/> 830 823 <source>Delay &-</source> 831 824 <translation>Forsinkelse &-</translation> 832 825 </message> 833 826 <message> 834 <location filename="../basegui.cpp" line="15 16"/>827 <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/> 835 828 <source>Delay &+</source> 836 829 <translation>Forsinkelse &+</translation> 837 830 </message> 838 831 <message> 839 <location filename="../basegui.cpp" line="15 18"/>832 <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/> 840 833 <source>&Up</source> 841 834 <translation>&Op</translation> 842 835 </message> 843 836 <message> 844 <location filename="../basegui.cpp" line="15 19"/>837 <location filename="../basegui.cpp" line="1568"/> 845 838 <source>&Down</source> 846 839 <translation>&Ned</translation> 847 840 </message> 848 841 <message> 849 <location filename="../basegui.cpp" line="1 780"/>842 <location filename="../basegui.cpp" line="1850"/> 850 843 <source>&Title</source> 851 844 <translation>&Titel</translation> 852 845 </message> 853 846 <message> 854 <location filename="../basegui.cpp" line="1 783"/>847 <location filename="../basegui.cpp" line="1853"/> 855 848 <source>&Chapter</source> 856 849 <translation>&Kapitel</translation> 857 850 </message> 858 851 <message> 859 <location filename="../basegui.cpp" line="1 786"/>852 <location filename="../basegui.cpp" line="1856"/> 860 853 <source>&Angle</source> 861 854 <translation>&Vinkel</translation> 862 855 </message> 863 856 <message> 864 <location filename="../basegui.cpp" line="1 543"/>857 <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/> 865 858 <source>&Playlist</source> 866 859 <translation>&Spilleliste</translation> 867 860 </message> 868 861 <message> 869 <location filename="../basegui.cpp" line="17 16"/>862 <location filename="../basegui.cpp" line="1781"/> 870 863 <source>&Disabled</source> 871 864 <translation>&Deaktiveret</translation> 872 865 </message> 873 866 <message> 874 <location filename="../basegui.cpp" line="18 07"/>867 <location filename="../basegui.cpp" line="1877"/> 875 868 <source>&OSD</source> 876 869 <translation>&OSD</translation> 877 870 </message> 878 871 <message> 879 <location filename="../basegui.cpp" line="18 11"/>872 <location filename="../basegui.cpp" line="1884"/> 880 873 <source>&View logs</source> 881 874 <translation>&Vis logge</translation> 882 875 </message> 883 876 <message> 884 <location filename="../basegui.cpp" line="1 545"/>877 <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/> 885 878 <source>P&references</source> 886 879 <translation>In&dstillinger</translation> 887 880 </message> 888 881 <message> 889 <location filename="../basegui.cpp" line="1 561"/>882 <location filename="../basegui.cpp" line="1619"/> 890 883 <source>About &Qt</source> 891 884 <translation>Om &Qt</translation> 892 885 </message> 893 886 <message> 894 <location filename="../basegui.cpp" line="1 562"/>887 <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/> 895 888 <source>About &SMPlayer</source> 896 889 <translation>Om &SMPlayer</translation> 897 890 </message> 898 891 <message> 899 <location filename="../basegui.cpp" line="3115"/> 892 <location filename="../basegui.cpp" line="3097"/> 893 <location filename="../basegui.cpp" line="3113"/> 894 <location filename="../basegui.cpp" line="3129"/> 895 <location filename="../basegui.cpp" line="3144"/> 896 <location filename="../basegui.cpp" line="3176"/> 897 <location filename="../basegui.cpp" line="3196"/> 898 <location filename="../basegui.cpp" line="3236"/> 900 899 <source><empty></source> 901 900 <translation><tom></translation> 902 901 </message> 903 902 <message> 904 <location filename="../basegui.cpp" line="3 485"/>903 <location filename="../basegui.cpp" line="3647"/> 905 904 <source>Video</source> 906 905 <translation>Video</translation> 907 906 </message> 908 907 <message> 909 <location filename="../basegui.cpp" line="3676"/> 908 <location filename="../basegui.cpp" line="3648"/> 909 <location filename="../basegui.cpp" line="3838"/> 910 910 <source>Audio</source> 911 911 <translation>Lyd</translation> 912 912 </message> 913 913 <message> 914 <location filename="../basegui.cpp" line="3 487"/>914 <location filename="../basegui.cpp" line="3649"/> 915 915 <source>Playlists</source> 916 916 <translation>Spillelister</translation> 917 917 </message> 918 918 <message> 919 <location filename="../basegui.cpp" line="3677"/> 919 <location filename="../basegui.cpp" line="3650"/> 920 <location filename="../basegui.cpp" line="3818"/> 921 <location filename="../basegui.cpp" line="3839"/> 920 922 <source>All files</source> 921 923 <translation>Alle filer</translation> 922 924 </message> 923 925 <message> 924 <location filename="../basegui.cpp" line="3674"/> 926 <location filename="../basegui.cpp" line="3645"/> 927 <location filename="../basegui.cpp" line="3815"/> 928 <location filename="../basegui.cpp" line="3836"/> 925 929 <source>Choose a file</source> 926 930 <translation>VÊlg en fil</translation> 927 931 </message> 928 932 <message> 929 <location filename="../basegui.cpp" line="3535"/> 933 <location filename="../basegui.cpp" line="1603"/> 934 <source>&YouTube%1 browser</source> 935 <translation type="unfinished"></translation> 936 </message> 937 <message> 938 <location filename="../basegui.cpp" line="3697"/> 930 939 <source>SMPlayer - Information</source> 931 940 <translation>SMPlayer - information</translation> 932 941 </message> 933 942 <message> 934 <location filename="../basegui.cpp" line="3 538"/>943 <location filename="../basegui.cpp" line="3698"/> 935 944 <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet. 936 945 The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source> … … 939 948 </message> 940 949 <message> 941 <location filename="../basegui.cpp" line="3 619"/>950 <location filename="../basegui.cpp" line="3781"/> 942 951 <source>Choose a directory</source> 943 952 <translation>VÊlg en mappe</translation> 944 953 </message> 945 954 <message> 946 <location filename="../basegui.cpp" line="3 655"/>955 <location filename="../basegui.cpp" line="3817"/> 947 956 <source>Subtitles</source> 948 957 <translation>Undertekster</translation> 949 958 </message> 950 959 <message> 951 <location filename="../basegui.cpp" line="3 713"/>960 <location filename="../basegui.cpp" line="3879"/> 952 961 <source>About Qt</source> 953 962 <translation>Om Qt</translation> 954 963 </message> 955 964 <message> 956 <location filename="../basegui.cpp" line="4187"/> 965 <location filename="../basegui.cpp" line="4217"/> 966 <source>New version available</source> 967 <translation type="unfinished"></translation> 968 </message> 969 <message> 970 <location filename="../basegui.cpp" line="4218"/> 971 <source>A new version of SMPlayer is available.</source> 972 <translation type="unfinished"></translation> 973 </message> 974 <message> 975 <location filename="../basegui.cpp" line="4219"/> 976 <source>Installed version: %1</source> 977 <translation type="unfinished"></translation> 978 </message> 979 <message> 980 <location filename="../basegui.cpp" line="4220"/> 981 <source>Available version: %1</source> 982 <translation type="unfinished"></translation> 983 </message> 984 <message> 985 <location filename="../basegui.cpp" line="4221"/> 986 <source>Would you like to know more about this new version?</source> 987 <translation type="unfinished"></translation> 988 </message> 989 <message> 990 <location filename="../basegui.cpp" line="4421"/> 957 991 <source>Playing %1</source> 958 992 <translation>Afspiller %1</translation> 959 993 </message> 960 994 <message> 961 <location filename="../basegui.cpp" line="4 188"/>995 <location filename="../basegui.cpp" line="4422"/> 962 996 <source>Pause</source> 963 997 <translation>Pause</translation> 964 998 </message> 965 999 <message> 966 <location filename="../basegui.cpp" line="4 189"/>1000 <location filename="../basegui.cpp" line="4423"/> 967 1001 <source>Stop</source> 968 1002 <translation>Stop</translation> 969 1003 </message> 970 1004 <message> 971 <location filename="../basegui.cpp" line="14 27"/>1005 <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/> 972 1006 <source>Play / Pause</source> 973 1007 <translation>Afspil / pause</translation> 974 1008 </message> 975 1009 <message> 976 <location filename="../basegui.cpp" line="14 33"/>1010 <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/> 977 1011 <source>Pause / Frame step</source> 978 1012 <translation>Pause / et billede ad gangen</translation> 979 1013 </message> 980 1014 <message> 981 <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/> 1015 <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/> 1016 <location filename="../basegui.cpp" line="1563"/> 982 1017 <source>U&nload</source> 983 1018 <translation>A&findlÊs</translation> 984 1019 </message> 985 1020 <message> 986 <location filename="../basegui.cpp" line="1 389"/>1021 <location filename="../basegui.cpp" line="1438"/> 987 1022 <source>V&CD</source> 988 1023 <translation>V&cd</translation> 989 1024 </message> 990 1025 <message> 991 <location filename="../basegui.cpp" line="1 394"/>1026 <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/> 992 1027 <source>C&lose</source> 993 1028 <translation>&Luk</translation> 994 1029 </message> 995 1030 <message> 996 <location filename="../basegui.cpp" line="1 544"/>1031 <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/> 997 1032 <source>View &info and properties...</source> 998 1033 <translation>Vis &info og egenskaber...</translation> 999 1034 </message> 1000 1035 <message> 1001 <location filename="../basegui.cpp" line="1 468"/>1036 <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/> 1002 1037 <source>Zoom &-</source> 1003 1038 <translation>Zoom &-</translation> 1004 1039 </message> 1005 1040 <message> 1006 <location filename="../basegui.cpp" line="1 469"/>1041 <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/> 1007 1042 <source>Zoom &+</source> 1008 1043 <translation>Zoom &+</translation> 1009 1044 </message> 1010 1045 <message> 1011 <location filename="../basegui.cpp" line="1 470"/>1046 <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/> 1012 1047 <source>&Reset</source> 1013 1048 <translation>&Nulstil</translation> 1014 1049 </message> 1015 1050 <message> 1016 <location filename="../basegui.cpp" line="1 474"/>1051 <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/> 1017 1052 <source>Move &left</source> 1018 1053 <translation>Flyt til &venstre</translation> 1019 1054 </message> 1020 1055 <message> 1021 <location filename="../basegui.cpp" line="1 475"/>1056 <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/> 1022 1057 <source>Move &right</source> 1023 1058 <translation>Flyt til &hÞjre</translation> 1024 1059 </message> 1025 1060 <message> 1026 <location filename="../basegui.cpp" line="1 476"/>1061 <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/> 1027 1062 <source>Move &up</source> 1028 1063 <translation>Flyt &op</translation> 1029 1064 </message> 1030 1065 <message> 1031 <location filename="../basegui.cpp" line="1 477"/>1066 <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/> 1032 1067 <source>Move &down</source> 1033 1068 <translation>&Flyt ned</translation> 1034 1069 </message> 1035 1070 <message> 1036 <location filename="../basegui.cpp" line="15 23"/>1071 <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/> 1037 1072 <source>&Previous line in subtitles</source> 1038 1073 <translation>&Forrige linje i undertekster</translation> 1039 1074 </message> 1040 1075 <message> 1041 <location filename="../basegui.cpp" line="15 25"/>1076 <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/> 1042 1077 <source>N&ext line in subtitles</source> 1043 1078 <translation>&NÊste linje i undertekster</translation> 1044 1079 </message> 1045 1080 <message> 1046 <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/> 1081 <location filename="../basegui.cpp" line="1909"/> 1082 <location filename="../basegui.cpp" line="1910"/> 1083 <location filename="../basegui.cpp" line="1911"/> 1047 1084 <source>-%1</source> 1048 1085 <translation>-%1</translation> 1049 1086 </message> 1050 1087 <message> 1051 <location filename="../basegui.cpp" line="1842"/> 1088 <location filename="../basegui.cpp" line="1913"/> 1089 <location filename="../basegui.cpp" line="1914"/> 1090 <location filename="../basegui.cpp" line="1915"/> 1052 1091 <source>+%1</source> 1053 1092 <translation>+%1</translation> 1054 1093 </message> 1055 1094 <message> 1056 <location filename="../basegui.cpp" line="1 580"/>1095 <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/> 1057 1096 <source>Dec volume (2)</source> 1058 1097 <translation>Lydstyrke ned (2)</translation> 1059 1098 </message> 1060 1099 <message> 1061 <location filename="../basegui.cpp" line="1 489"/>1100 <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/> 1062 1101 <source>Debanding (&gradfun)</source> 1063 1102 <translation type="unfinished"></translation> 1064 1103 </message> 1065 1104 <message> 1066 <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/> 1067 <source>&YouTube browser</source> 1068 <translation type="unfinished"></translation> 1069 </message> 1070 <message> 1071 <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/> 1105 <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/> 1106 <source>&Default</source> 1107 <comment>subfps menu</comment> 1108 <translation type="unfinished">Stan&dard</translation> 1109 </message> 1110 <message> 1111 <location filename="../basegui.cpp" line="1614"/> 1112 <source>First Steps &Guide</source> 1113 <translation type="unfinished"></translation> 1114 </message> 1115 <message> 1116 <location filename="../basegui.cpp" line="1618"/> 1072 1117 <source>&Open configuration folder</source> 1073 <translation type="unfinished"></translation> 1074 </message> 1075 <message> 1076 <location filename="../basegui.cpp" line="1581"/> 1118 <translation>%à 1119 bn konfigurations mappe</translation> 1120 </message> 1121 <message> 1122 <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/> 1077 1123 <source>Inc volume (2)</source> 1078 1124 <translation>Lydstyrke op (2)</translation> 1079 1125 </message> 1080 1126 <message> 1081 <location filename="../basegui.cpp" line="1 584"/>1127 <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/> 1082 1128 <source>Exit fullscreen</source> 1083 1129 <translation>Afslut fuldskÊrm</translation> 1084 1130 </message> 1085 1131 <message> 1086 <location filename="../basegui.cpp" line="1 586"/>1132 <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/> 1087 1133 <source>OSD - Next level</source> 1088 1134 <translation>OSD - nÊste niveau</translation> 1089 1135 </message> 1090 1136 <message> 1091 <location filename="../basegui.cpp" line="1 587"/>1137 <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/> 1092 1138 <source>Dec contrast</source> 1093 1139 <translation>Kontrast ned</translation> 1094 1140 </message> 1095 1141 <message> 1096 <location filename="../basegui.cpp" line="1 588"/>1142 <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/> 1097 1143 <source>Inc contrast</source> 1098 1144 <translation>Kontrast op</translation> 1099 1145 </message> 1100 1146 <message> 1101 <location filename="../basegui.cpp" line="1 589"/>1147 <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/> 1102 1148 <source>Dec brightness</source> 1103 1149 <translation>Lysstyrke ned</translation> 1104 1150 </message> 1105 1151 <message> 1106 <location filename="../basegui.cpp" line="1 590"/>1152 <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/> 1107 1153 <source>Inc brightness</source> 1108 1154 <translation>Lysstyrke op</translation> 1109 1155 </message> 1110 1156 <message> 1111 <location filename="../basegui.cpp" line="1 591"/>1157 <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/> 1112 1158 <source>Dec hue</source> 1113 1159 <translation>Farvetone (h) ned</translation> 1114 1160 </message> 1115 1161 <message> 1116 <location filename="../basegui.cpp" line="1 592"/>1162 <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/> 1117 1163 <source>Inc hue</source> 1118 1164 <translation>Farvetone (h) op</translation> 1119 1165 </message> 1120 1166 <message> 1121 <location filename="../basegui.cpp" line="1 593"/>1167 <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/> 1122 1168 <source>Dec saturation</source> 1123 1169 <translation>MÊtning (s) ned</translation> 1124 1170 </message> 1125 1171 <message> 1126 <location filename="../basegui.cpp" line="1 595"/>1172 <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/> 1127 1173 <source>Dec gamma</source> 1128 1174 <translation>Gamma ned</translation> 1129 1175 </message> 1130 1176 <message> 1131 <location filename="../basegui.cpp" line="1 598"/>1177 <location filename="../basegui.cpp" line="1663"/> 1132 1178 <source>Next audio</source> 1133 1179 <translation>NÊste lyd</translation> 1134 1180 </message> 1135 1181 <message> 1136 <location filename="../basegui.cpp" line="1 599"/>1182 <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/> 1137 1183 <source>Next subtitle</source> 1138 1184 <translation>NÊste undertekst</translation> 1139 1185 </message> 1140 1186 <message> 1141 <location filename="../basegui.cpp" line="16 00"/>1187 <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/> 1142 1188 <source>Next chapter</source> 1143 1189 <translation>NÊste kapitel</translation> 1144 1190 </message> 1145 1191 <message> 1146 <location filename="../basegui.cpp" line="16 01"/>1192 <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/> 1147 1193 <source>Previous chapter</source> 1148 1194 <translation>Forrige kapitel</translation> 1149 1195 </message> 1150 1196 <message> 1151 <location filename="../basegui.cpp" line="17 00"/>1197 <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/> 1152 1198 <source>De&noise</source> 1153 1199 <translation type="unfinished"></translation> 1154 1200 </message> 1155 1201 <message> 1156 <location filename="../basegui.cpp" line="17 03"/>1202 <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/> 1157 1203 <source>Blur/S&harp</source> 1158 1204 <translation type="unfinished"></translation> 1159 1205 </message> 1160 1206 <message> 1161 <location filename="../basegui.cpp" line="17 25"/>1207 <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/> 1162 1208 <source>&Off</source> 1163 1209 <comment>denoise menu</comment> 1164 <translation type="unfinished">&Fra</translation>1165 </message> 1166 <message> 1167 <location filename="../basegui.cpp" line="17 26"/>1210 <translation>&Fra</translation> 1211 </message> 1212 <message> 1213 <location filename="../basegui.cpp" line="1791"/> 1168 1214 <source>&Normal</source> 1169 1215 <comment>denoise menu</comment> 1170 <translation type="unfinished"></translation>1171 </message> 1172 <message> 1173 <location filename="../basegui.cpp" line="17 27"/>1216 <translation>&Normal hastighed</translation> 1217 </message> 1218 <message> 1219 <location filename="../basegui.cpp" line="1792"/> 1174 1220 <source>&Soft</source> 1175 1221 <comment>denoise menu</comment> … … 1177 1223 </message> 1178 1224 <message> 1179 <location filename="../basegui.cpp" line="17 29"/>1225 <location filename="../basegui.cpp" line="1794"/> 1180 1226 <source>&None</source> 1181 1227 <comment>unsharp menu</comment> 1182 <translation type="unfinished">&Ingen</translation>1183 </message> 1184 <message> 1185 <location filename="../basegui.cpp" line="17 30"/>1228 <translation>&Ingen</translation> 1229 </message> 1230 <message> 1231 <location filename="../basegui.cpp" line="1795"/> 1186 1232 <source>&Blur</source> 1187 1233 <comment>unsharp menu</comment> … … 1189 1235 </message> 1190 1236 <message> 1191 <location filename="../basegui.cpp" line="17 31"/>1237 <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/> 1192 1238 <source>&Sharpen</source> 1193 1239 <comment>unsharp menu</comment> … … 1195 1241 </message> 1196 1242 <message> 1197 <location filename="../basegui.cpp" line="1 765"/>1243 <location filename="../basegui.cpp" line="1830"/> 1198 1244 <source>&6.1 Surround</source> 1199 <translation type="unfinished">&5.1-surround {6.1 ?}</translation>1200 </message> 1201 <message> 1202 <location filename="../basegui.cpp" line="1 766"/>1245 <translation>&6.1 Surround</translation> 1246 </message> 1247 <message> 1248 <location filename="../basegui.cpp" line="1831"/> 1203 1249 <source>&7.1 Surround</source> 1204 <translation type="unfinished">&5.1-surround {7.1 ?}</translation> 1205 </message> 1206 <message> 1207 <location filename="../basegui.cpp" line="1820"/> 1250 <translation>&7.1 Surround</translation> 1251 </message> 1252 <message> 1253 <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/> 1254 <source>&Mono</source> 1255 <translation type="unfinished"></translation> 1256 </message> 1257 <message> 1258 <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/> 1259 <source>Re&verse</source> 1260 <translation type="unfinished"></translation> 1261 </message> 1262 <message> 1263 <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/> 1264 <source>F&rames per second</source> 1265 <translation type="unfinished"></translation> 1266 </message> 1267 <message> 1268 <location filename="../basegui.cpp" line="1893"/> 1208 1269 <source>SMPlayer - MPlayer log</source> 1209 <translation type="unfinished"></translation>1210 </message> 1211 <message> 1212 <location filename="../basegui.cpp" line="18 23"/>1270 <translation>SMPlayer - MPlayer log</translation> 1271 </message> 1272 <message> 1273 <location filename="../basegui.cpp" line="1896"/> 1213 1274 <source>SMPlayer - SMPlayer log</source> 1214 <translation type="unfinished"></translation> 1215 </message> 1216 <message> 1217 <location filename="../basegui.cpp" line="2725"/> 1275 <translation>SMPlayer - MPlayer log</translation> 1276 </message> 1277 <message> 1278 <location filename="../basegui.cpp" line="4939"/> 1279 <source>The YouTube Browser couldn't be launched.</source> 1280 <translation type="unfinished"></translation> 1281 </message> 1282 <message> 1283 <location filename="../basegui.cpp" line="4940"/> 1284 <source>Be sure %1 is installed.</source> 1285 <translation type="unfinished"></translation> 1286 </message> 1287 <message> 1288 <location filename="../basegui.cpp" line="1880"/> 1289 <source>S&hare SMPlayer with your friends</source> 1290 <translation type="unfinished"></translation> 1291 </message> 1292 <message> 1293 <location filename="../basegui.cpp" line="2838"/> 1294 <location filename="../basegui.cpp" line="3464"/> 1218 1295 <source>Information</source> 1219 <translation type="unfinished">Information</translation>1220 </message> 1221 <message> 1222 <location filename="../basegui.cpp" line="2 726"/>1296 <translation>Information</translation> 1297 </message> 1298 <message> 1299 <location filename="../basegui.cpp" line="2839"/> 1223 1300 <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source> 1224 <translation type="unfinished"></translation> 1225 </message> 1226 <message> 1227 <location filename="../basegui.cpp" line="4686"/> 1228 <source>An error happened - SMPlayer</source> 1229 <translation type="unfinished"></translation> 1230 </message> 1231 <message> 1232 <location filename="../basegui.cpp" line="4686"/> 1233 <source>The YouTube Browser couldn't be launched</source> 1234 <translation type="unfinished"></translation> 1235 </message> 1236 <message> 1237 <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/> 1301 <translation>Du skal genstarte SMPlayer for at bruge din nye grafiske brugerflade.</translation> 1302 </message> 1303 <message> 1304 <location filename="../basegui.cpp" line="3244"/> 1305 <source>Confirm deletion - SMPlayer</source> 1306 <translation type="unfinished"></translation> 1307 </message> 1308 <message> 1309 <location filename="../basegui.cpp" line="3245"/> 1310 <source>Delete the list of recent files?</source> 1311 <translation type="unfinished"></translation> 1312 </message> 1313 <message> 1314 <location filename="../basegui.cpp" line="3465"/> 1315 <source>The current values have been stored to be used as default.</source> 1316 <translation type="unfinished">De aktuelle vÊrdier er blevet gemt for at blive brugt som standard.</translation> 1317 </message> 1318 <message> 1319 <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/> 1238 1320 <source>Inc saturation</source> 1239 1321 <translation>MÊtning (s) op</translation> 1240 1322 </message> 1241 1323 <message> 1242 <location filename="../basegui.cpp" line="1 596"/>1324 <location filename="../basegui.cpp" line="1661"/> 1243 1325 <source>Inc gamma</source> 1244 1326 <translation>Gamma op</translation> 1245 1327 </message> 1246 1328 <message> 1247 <location filename="../basegui.cpp" line="15 04"/>1329 <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/> 1248 1330 <source>&Load external file...</source> 1249 1331 <translation>&IndlÊs ekstern fil...</translation> 1250 1332 </message> 1251 1333 <message> 1252 <location filename="../basegui.cpp" line="17 23"/>1334 <location filename="../basegui.cpp" line="1788"/> 1253 1335 <source>&Kerndeint</source> 1254 1336 <translation>&Kerndeint</translation> 1255 1337 </message> 1256 1338 <message> 1257 <location filename="../basegui.cpp" line="17 20"/>1339 <location filename="../basegui.cpp" line="1785"/> 1258 1340 <source>&Yadif (normal)</source> 1259 1341 <translation>&Yadif (normal)</translation> 1260 1342 </message> 1261 1343 <message> 1262 <location filename="../basegui.cpp" line="17 21"/>1344 <location filename="../basegui.cpp" line="1786"/> 1263 1345 <source>Y&adif (double framerate)</source> 1264 1346 <translation>Y&adif (dobbel billedrate)</translation> 1265 1347 </message> 1266 1348 <message> 1267 <location filename="../basegui.cpp" line="1 565"/>1349 <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/> 1268 1350 <source>&Next</source> 1269 1351 <translation>&NÊste</translation> 1270 1352 </message> 1271 1353 <message> 1272 <location filename="../basegui.cpp" line="1 566"/>1354 <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/> 1273 1355 <source>Pre&vious</source> 1274 1356 <translation>&Forrige</translation> 1275 1357 </message> 1276 1358 <message> 1277 <location filename="../basegui.cpp" line="15 10"/>1359 <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/> 1278 1360 <source>Volume &normalization</source> 1279 1361 <translation>&Normalisering af lydstyrke</translation> 1280 1362 </message> 1281 1363 <message> 1282 <location filename="../basegui.cpp" line="1 390"/>1364 <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/> 1283 1365 <source>&Audio CD</source> 1284 1366 <translation>&Lyd-cd</translation> 1285 1367 </message> 1286 1368 <message> 1287 <location filename="../basegui.cpp" line="1390"/> 1288 <source>Denoise nor&mal</source> 1289 <translation type="obsolete">AfstÞjning nor&mal</translation> 1290 </message> 1291 <message> 1292 <location filename="../basegui.cpp" line="1390"/> 1293 <source>Denoise &soft</source> 1294 <translation type="obsolete">AfstÞjning &blÞd</translation> 1295 </message> 1296 <message> 1297 <location filename="../basegui.cpp" line="1390"/> 1298 <source>Denoise o&ff</source> 1299 <translation type="obsolete">AfstÞjning &fra</translation> 1300 </message> 1301 <message> 1302 <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/> 1369 <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/> 1303 1370 <source>Use SSA/&ASS library</source> 1304 1371 <translation>Brug SSA-/&ASS-biblioteket</translation> 1305 1372 </message> 1306 1373 <message> 1307 <location filename="../basegui.cpp" line="16 02"/>1374 <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/> 1308 1375 <source>&Toggle double size</source> 1309 1376 <translation>SlÃ¥ dobbelt stÞrrelse &til/fra</translation> 1310 1377 </message> 1311 1378 <message> 1312 <location filename="../basegui.cpp" line="15 20"/>1379 <location filename="../basegui.cpp" line="1569"/> 1313 1380 <source>S&ize -</source> 1314 1381 <translation>S&tÞrrelse -</translation> 1315 1382 </message> 1316 1383 <message> 1317 <location filename="../basegui.cpp" line="15 21"/>1384 <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/> 1318 1385 <source>Si&ze +</source> 1319 1386 <translation>StÞ&rrelse +</translation> 1320 1387 </message> 1321 1388 <message> 1322 <location filename="../basegui.cpp" line="1 491"/>1389 <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/> 1323 1390 <source>Add &black borders</source> 1324 1391 <translation>TilfÞj &sorte kanter</translation> 1325 1392 </message> 1326 1393 <message> 1327 <location filename="../basegui.cpp" line="1 492"/>1394 <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/> 1328 1395 <source>Soft&ware scaling</source> 1329 1396 <translation>Soft&ware-skalering</translation> 1330 1397 </message> 1331 1398 <message> 1332 <location filename="../basegui.cpp" line="1 557"/>1399 <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/> 1333 1400 <source>&FAQ</source> 1334 1401 <translation>&FAQ</translation> 1335 1402 </message> 1336 1403 <message> 1337 <location filename="../basegui.cpp" line="1 558"/>1404 <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/> 1338 1405 <source>&Command line options</source> 1339 1406 <translation>&kommandolinje-tilvalg</translation> 1340 1407 </message> 1341 1408 <message> 1342 <location filename="../basegui.cpp" line="3 692"/>1409 <location filename="../basegui.cpp" line="3858"/> 1343 1410 <source>SMPlayer command line options</source> 1344 1411 <translation>Kommandolinje-tilvalg til SMPlayer</translation> 1345 1412 </message> 1346 1413 <message> 1347 <location filename="../basegui.cpp" line="15 27"/>1414 <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/> 1348 1415 <source>&Forced subtitles only</source> 1349 1416 <translation>&Kun tvungne undertekster</translation> 1350 1417 </message> 1351 1418 <message> 1352 <location filename="../basegui.cpp" line="16 03"/>1419 <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/> 1353 1420 <source>Reset video equalizer</source> 1354 1421 <translation>Nulstil video-equalizer</translation> 1355 1422 </message> 1356 1423 <message> 1357 <location filename="../basegui.cpp" line="4 585"/>1424 <location filename="../basegui.cpp" line="4837"/> 1358 1425 <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source> 1359 1426 <translation>MPlayer afsluttede uventet.</translation> 1360 1427 </message> 1361 1428 <message> 1362 <location filename="../basegui.cpp" line="4 586"/>1429 <location filename="../basegui.cpp" line="4838"/> 1363 1430 <source>Exit code: %1</source> 1364 1431 <translation>Afslutningskode: %1</translation> 1365 1432 </message> 1366 1433 <message> 1367 <location filename="../basegui.cpp" line="4 605"/>1434 <location filename="../basegui.cpp" line="4857"/> 1368 1435 <source>MPlayer failed to start.</source> 1369 1436 <translation>MPlayer kunne ikke starte.</translation> 1370 1437 </message> 1371 1438 <message> 1372 <location filename="../basegui.cpp" line="4 606"/>1439 <location filename="../basegui.cpp" line="4858"/> 1373 1440 <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source> 1374 1441 <translation>Tjek stien til MPlayer i indstillingerne.</translation> 1375 1442 </message> 1376 1443 <message> 1377 <location filename="../basegui.cpp" line="4 608"/>1444 <location filename="../basegui.cpp" line="4860"/> 1378 1445 <source>MPlayer has crashed.</source> 1379 1446 <translation>MPlayer er brudt sammen.</translation> 1380 1447 </message> 1381 1448 <message> 1382 <location filename="../basegui.cpp" line="4 609"/>1449 <location filename="../basegui.cpp" line="4861"/> 1383 1450 <source>See the log for more info.</source> 1384 1451 <translation>Se loggen for mere info.</translation> 1385 1452 </message> 1386 1453 <message> 1387 <location filename="../basegui.cpp" line="1 689"/>1454 <location filename="../basegui.cpp" line="1754"/> 1388 1455 <source>&Rotate</source> 1389 1456 <translation>&Rotér</translation> 1390 1457 </message> 1391 1458 <message> 1392 <location filename="../basegui.cpp" line="17 33"/>1459 <location filename="../basegui.cpp" line="1798"/> 1393 1460 <source>&Off</source> 1394 1461 <translation>&Fra</translation> 1395 1462 </message> 1396 1463 <message> 1397 <location filename="../basegui.cpp" line="17 34"/>1464 <location filename="../basegui.cpp" line="1799"/> 1398 1465 <source>&Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source> 1399 1466 <translation>&Rotér med 90 grader med uret og vend</translation> 1400 1467 </message> 1401 1468 <message> 1402 <location filename="../basegui.cpp" line="1 735"/>1469 <location filename="../basegui.cpp" line="1800"/> 1403 1470 <source>Rotate by 90 degrees &clockwise</source> 1404 1471 <translation>Rotér 90 grader &med uret</translation> 1405 1472 </message> 1406 1473 <message> 1407 <location filename="../basegui.cpp" line="1 736"/>1474 <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/> 1408 1475 <source>Rotate by 90 degrees counterclock&wise</source> 1409 1476 <translation>Rotér 90 grader mod &uret</translation> 1410 1477 </message> 1411 1478 <message> 1412 <location filename="../basegui.cpp" line="1 737"/>1479 <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/> 1413 1480 <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip</source> 1414 1481 <translation>Rotér 90 grader mod uret og &vend</translation> 1415 1482 </message> 1416 1483 <message> 1417 <location filename="../basegui.cpp" line="14 43"/>1484 <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/> 1418 1485 <source>&Jump to...</source> 1419 1486 <translation>&GÃ¥ til...</translation> 1420 1487 </message> 1421 1488 <message> 1422 <location filename="../basegui.cpp" line="16 05"/>1489 <location filename="../basegui.cpp" line="1670"/> 1423 1490 <source>Show context menu</source> 1424 1491 <translation>Vis kontekstmenu</translation> 1425 1492 </message> 1426 1493 <message> 1427 <location filename="../basegui.cpp" line="3 484"/>1494 <location filename="../basegui.cpp" line="3646"/> 1428 1495 <source>Multimedia</source> 1429 1496 <translation>Multimedie</translation> 1430 1497 </message> 1431 1498 <message> 1432 <location filename="../basegui.cpp" line="1 495"/>1499 <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/> 1433 1500 <source>E&qualizer</source> 1434 1501 <translation>E&qualizer</translation> 1435 1502 </message> 1436 1503 <message> 1437 <location filename="../basegui.cpp" line="16 04"/>1504 <location filename="../basegui.cpp" line="1669"/> 1438 1505 <source>Reset audio equalizer</source> 1439 1506 <translation>Nulstil lyd-equalizer</translation> 1440 1507 </message> 1441 1508 <message> 1442 <location filename="../basegui.cpp" line="15 32"/>1509 <location filename="../basegui.cpp" line="1581"/> 1443 1510 <source>Find subtitles on &OpenSubtitles.org...</source> 1444 1511 <translation>Find undertekster pÃ¥ &OpenSubtitles.org...</translation> 1445 1512 </message> 1446 1513 <message> 1447 <location filename="../basegui.cpp" line="15 33"/>1514 <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/> 1448 1515 <source>Upload su&btitles to OpenSubtitles.org...</source> 1449 1516 <translation>Upload un&dertekster til OpenSubtitles.org...</translation> 1450 1517 </message> 1451 1518 <message> 1452 <location filename="../basegui.cpp" line="17 06"/>1519 <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/> 1453 1520 <source>&Auto</source> 1454 1521 <translation>&Auto</translation> 1455 1522 </message> 1456 1523 <message> 1457 <location filename="../basegui.cpp" line="1 451"/>1524 <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/> 1458 1525 <source>Speed -&4%</source> 1459 1526 <translation>Hastighed -&4%</translation> 1460 1527 </message> 1461 1528 <message> 1462 <location filename="../basegui.cpp" line="1 452"/>1529 <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/> 1463 1530 <source>&Speed +4%</source> 1464 1531 <translation>Hastighed +&4%</translation> 1465 1532 </message> 1466 1533 <message> 1467 <location filename="../basegui.cpp" line="1 453"/>1534 <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/> 1468 1535 <source>Speed -&1%</source> 1469 1536 <translation>Hastighed -&1%</translation> 1470 1537 </message> 1471 1538 <message> 1472 <location filename="../basegui.cpp" line="1 454"/>1539 <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/> 1473 1540 <source>S&peed +1%</source> 1474 1541 <translation>Hastighed +&1%</translation> 1475 1542 </message> 1476 1543 <message> 1477 <location filename="../basegui.cpp" line="1 696"/>1544 <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/> 1478 1545 <source>Scree&n</source> 1479 1546 <translation>SkÊr&m</translation> 1480 1547 </message> 1481 1548 <message> 1482 <location filename="../basegui.cpp" line="1 745"/>1549 <location filename="../basegui.cpp" line="1810"/> 1483 1550 <source>&Default</source> 1484 1551 <translation>Stan&dard</translation> 1485 1552 </message> 1486 1553 <message> 1487 <location filename="../basegui.cpp" line="1 466"/>1554 <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/> 1488 1555 <source>Mirr&or image</source> 1489 1556 <translation>Spe&jlbillede</translation> 1490 1557 </message> 1491 1558 <message> 1492 <location filename="../basegui.cpp" line="1 597"/>1559 <location filename="../basegui.cpp" line="1662"/> 1493 1560 <source>Next video</source> 1494 1561 <translation>NÊste video</translation> 1495 1562 </message> 1496 1563 <message> 1497 <location filename="../basegui.cpp" line="1 667"/>1564 <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/> 1498 1565 <source>&Track</source> 1499 1566 <comment>video</comment> … … 1501 1568 </message> 1502 1569 <message> 1503 <location filename="../basegui.cpp" line="1 749"/>1570 <location filename="../basegui.cpp" line="1814"/> 1504 1571 <source>&Track</source> 1505 1572 <comment>audio</comment> … … 1507 1574 </message> 1508 1575 <message> 1509 <location filename="../basegui.cpp" line="4 007"/>1576 <location filename="../basegui.cpp" line="4198"/> 1510 1577 <source>Warning - Using old MPlayer</source> 1511 1578 <translation>Advarsel - du bruger en gammel MPlayer</translation> 1512 1579 </message> 1513 1580 <message> 1514 <location filename="../basegui.cpp" line="4 011"/>1581 <location filename="../basegui.cpp" line="4199"/> 1515 1582 <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail...</source> 1516 1583 <translation>Den version af MPlayer (%1) som er installeret pÃ¥ dit system er forÊldet. SMPlayer kan ikke virke godt med den, nogle indstillinger vil ikke virke, valg af undertekst vil mÃ¥ske mislykkes...</translation> 1517 1584 </message> 1518 1585 <message> 1519 <location filename="../basegui.cpp" line="4 014"/>1586 <location filename="../basegui.cpp" line="4204"/> 1520 1587 <source>Please, update your MPlayer.</source> 1521 1588 <translation>Opdatér venligst din MPlayer.</translation> 1522 1589 </message> 1523 1590 <message> 1524 <location filename="../basegui.cpp" line="4 015"/>1591 <location filename="../basegui.cpp" line="4206"/> 1525 1592 <source>(This warning won't be displayed anymore)</source> 1526 1593 <translation>(Denne advarsel vil ikke blive vist igen)</translation> 1527 1594 </message> 1528 1595 <message> 1529 <location filename="../basegui.cpp" line="16 06"/>1596 <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/> 1530 1597 <source>Next aspect ratio</source> 1531 1598 <translation>NÊste billedformat</translation> 1532 1599 </message> 1533 1600 <message> 1534 <location filename="../basegui.cpp" line="1 471"/>1601 <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/> 1535 1602 <source>&Auto zoom</source> 1536 1603 <translation>&Auto-zoom</translation> 1537 1604 </message> 1538 1605 <message> 1539 <location filename="../basegui.cpp" line="1 472"/>1606 <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/> 1540 1607 <source>Zoom for &16:9</source> 1541 1608 <translation>Zoom for &16:9</translation> 1542 1609 </message> 1543 1610 <message> 1544 <location filename="../basegui.cpp" line="1 473"/>1611 <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/> 1545 1612 <source>Zoom for &2.35:1</source> 1546 1613 <translation>Zoom for &2.35:1</translation> 1547 1614 </message> 1548 1615 <message> 1549 <location filename="../basegui.cpp" line="1 463"/>1616 <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/> 1550 1617 <source>Pre&view...</source> 1551 1618 <translation>ForhÃ¥nds&visning...</translation> 1552 1619 </message> 1553 1620 <message> 1554 <location filename="../basegui.cpp" line="1 739"/>1621 <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/> 1555 1622 <source>&Always</source> 1556 1623 <translation>&Altid</translation> 1557 1624 </message> 1558 1625 <message> 1559 <location filename="../basegui.cpp" line="1 740"/>1626 <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/> 1560 1627 <source>&Never</source> 1561 1628 <translation>A&ldrig</translation> 1562 1629 </message> 1563 1630 <message> 1564 <location filename="../basegui.cpp" line="1 741"/>1631 <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/> 1565 1632 <source>While &playing</source> 1566 1633 <translation>Ved af&spilning</translation> 1567 1634 </message> 1568 1635 <message> 1569 <location filename="../basegui.cpp" line="18 00"/>1636 <location filename="../basegui.cpp" line="1870"/> 1570 1637 <source>DVD &menu</source> 1571 1638 <translation>Dvd-&menu</translation> 1572 1639 </message> 1573 1640 <message> 1574 <location filename="../basegui.cpp" line="18 02"/>1641 <location filename="../basegui.cpp" line="1872"/> 1575 1642 <source>DVD &previous menu</source> 1576 1643 <translation>Dvd &forrige menu</translation> 1577 1644 </message> 1578 1645 <message> 1579 <location filename="../basegui.cpp" line="1 796"/>1646 <location filename="../basegui.cpp" line="1866"/> 1580 1647 <source>DVD menu, move up</source> 1581 1648 <translation>Dvd-menu, flyt op</translation> 1582 1649 </message> 1583 1650 <message> 1584 <location filename="../basegui.cpp" line="1 797"/>1651 <location filename="../basegui.cpp" line="1867"/> 1585 1652 <source>DVD menu, move down</source> 1586 1653 <translation>Dvd-menu, flyt ned</translation> 1587 1654 </message> 1588 1655 <message> 1589 <location filename="../basegui.cpp" line="1 798"/>1656 <location filename="../basegui.cpp" line="1868"/> 1590 1657 <source>DVD menu, move left</source> 1591 1658 <translation>Dvd-menu, flyt til venstre</translation> 1592 1659 </message> 1593 1660 <message> 1594 <location filename="../basegui.cpp" line="1 799"/>1661 <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/> 1595 1662 <source>DVD menu, move right</source> 1596 1663 <translation>Dvd-menu, flyt til hÞjre</translation> 1597 1664 </message> 1598 1665 <message> 1599 <location filename="../basegui.cpp" line="18 01"/>1666 <location filename="../basegui.cpp" line="1871"/> 1600 1667 <source>DVD menu, select option</source> 1601 1668 <translation>Dvd-menu, vÊlg indstililng</translation> 1602 1669 </message> 1603 1670 <message> 1604 <location filename="../basegui.cpp" line="18 03"/>1671 <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/> 1605 1672 <source>DVD menu, mouse click</source> 1606 1673 <translation>Dvd-menu, museklik</translation> 1607 1674 </message> 1608 1675 <message> 1609 <location filename="../basegui.cpp" line="15 03"/>1676 <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/> 1610 1677 <source>Set dela&y...</source> 1611 1678 <translation>SÊt fors&inkelse...</translation> 1612 1679 </message> 1613 1680 <message> 1614 <location filename="../basegui.cpp" line="15 17"/>1681 <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/> 1615 1682 <source>Se&t delay...</source> 1616 1683 <translation>SÊ&f forsinkelse...</translation> 1617 1684 </message> 1618 1685 <message> 1619 <location filename="../basegui.cpp" line="3 718"/>1686 <location filename="../basegui.cpp" line="3909"/> 1620 1687 <source>&Jump to:</source> 1621 1688 <translation>&GÃ¥ til:</translation> 1622 1689 </message> 1623 1690 <message> 1624 <location filename="../basegui.cpp" line="3 719"/>1691 <location filename="../basegui.cpp" line="3910"/> 1625 1692 <source>SMPlayer - Seek</source> 1626 1693 <translation>SMPlayer - sÞg</translation> 1627 1694 </message> 1628 1695 <message> 1629 <location filename="../basegui.cpp" line="3 729"/>1696 <location filename="../basegui.cpp" line="3920"/> 1630 1697 <source>SMPlayer - Audio delay</source> 1631 1698 <translation>SMPlayer - forsink lyd</translation> 1632 1699 </message> 1633 1700 <message> 1634 <location filename="../basegui.cpp" line="3 730"/>1701 <location filename="../basegui.cpp" line="3921"/> 1635 1702 <source>Audio delay (in milliseconds):</source> 1636 1703 <translation>Forsink lyd (i millisekunder):</translation> 1637 1704 </message> 1638 1705 <message> 1639 <location filename="../basegui.cpp" line="3 739"/>1706 <location filename="../basegui.cpp" line="3930"/> 1640 1707 <source>SMPlayer - Subtitle delay</source> 1641 1708 <translation>SMPlayer - forsink undertekst</translation> 1642 1709 </message> 1643 1710 <message> 1644 <location filename="../basegui.cpp" line="3 740"/>1711 <location filename="../basegui.cpp" line="3931"/> 1645 1712 <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source> 1646 1713 <translation>Forsink undertekst (i millisekunder):</translation> 1647 1714 </message> 1648 1715 <message> 1649 <location filename="../basegui.cpp" line="1 742"/>1716 <location filename="../basegui.cpp" line="1807"/> 1650 1717 <source>Toggle stay on top</source> 1651 1718 <translation>SlÃ¥ forbliv Þverst til/fra</translation> 1652 1719 </message> 1653 1720 <message> 1654 <location filename="../basegui.cpp" line="4 309"/>1721 <location filename="../basegui.cpp" line="4561"/> 1655 1722 <source>Jump to %1</source> 1656 1723 <translation>GÃ¥ til %1</translation> 1657 1724 </message> 1658 1725 <message> 1659 <location filename="../basegui.cpp" line="1 461"/>1726 <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/> 1660 1727 <source>Start/stop takin&g screenshots</source> 1661 1728 <translation>Start/stop tagnin&g af skÊrmbilleder</translation> 1662 1729 </message> 1663 1730 <message> 1664 <location filename="../basegui.cpp" line="15 29"/>1731 <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/> 1665 1732 <source>Subtitle &visibility</source> 1666 1733 <translation>Synlige &undertekster</translation> 1667 1734 </message> 1668 1735 <message> 1669 <location filename="../basegui.cpp" line="16 07"/>1736 <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/> 1670 1737 <source>Next wheel function</source> 1671 1738 <translation>NÊste hjulfunktion</translation> 1672 1739 </message> 1673 1740 <message> 1674 <location filename="../basegui.cpp" line="1 790"/>1741 <location filename="../basegui.cpp" line="1860"/> 1675 1742 <source>P&rogram</source> 1676 1743 <comment>program</comment> … … 1678 1745 </message> 1679 1746 <message> 1680 <location filename="../basegui.cpp" line="1 653"/>1747 <location filename="../basegui.cpp" line="1718"/> 1681 1748 <source>&TV</source> 1682 1749 <translation>&Tv</translation> 1683 1750 </message> 1684 1751 <message> 1685 <location filename="../basegui.cpp" line="1 656"/>1752 <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/> 1686 1753 <source>Radi&o</source> 1687 1754 <translation>Radi&o</translation> 1688 1755 </message> 1689 1756 <message> 1690 <location filename="../basegui.cpp" line="16 14"/>1757 <location filename="../basegui.cpp" line="1679"/> 1691 1758 <source>Subtitles onl&y</source> 1692 1759 <translation>&Kun undertekster</translation> 1693 1760 </message> 1694 1761 <message> 1695 <location filename="../basegui.cpp" line="16 15"/>1762 <location filename="../basegui.cpp" line="1680"/> 1696 1763 <source>Volume + &Seek</source> 1697 1764 <translation>Lydstyrke + &sÞgning</translation> 1698 1765 </message> 1699 1766 <message> 1700 <location filename="../basegui.cpp" line="16 16"/>1767 <location filename="../basegui.cpp" line="1681"/> 1701 1768 <source>Volume + Seek + &Timer</source> 1702 1769 <translation>Lydstyrke + sÞgning + &timer</translation> 1703 1770 </message> 1704 1771 <message> 1705 <location filename="../basegui.cpp" line="16 17"/>1772 <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/> 1706 1773 <source>Volume + Seek + Timer + T&otal time</source> 1707 1774 <translation>Lydstyrke + sÞgning + timer + t&otaltid</translation> 1708 1775 </message> 1709 1776 <message> 1710 <location filename="../basegui.cpp" line="13 43"/>1777 <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/> 1711 1778 <source>Video filters are disabled when using vdpau</source> 1712 1779 <translation>Videofiltre deaktiveres ved brug af vdpau</translation> 1713 1780 </message> 1714 1781 <message> 1715 <location filename="../basegui.cpp" line="1 465"/>1782 <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/> 1716 1783 <source>Fli&p image</source> 1717 1784 <translation>Ven&d billede</translation> 1718 1785 </message> 1719 1786 <message> 1720 <location filename="../basegui.cpp" line="1 677"/>1787 <location filename="../basegui.cpp" line="1742"/> 1721 1788 <source>Zoo&m</source> 1722 1789 <translation>Zoo&m</translation> 1723 1790 </message> 1724 1791 <message> 1725 <location filename="../basegui.cpp" line="16 09"/>1792 <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/> 1726 1793 <source>Show filename on OSD</source> 1727 1794 <translation>Vis filnavn i OSD</translation> 1728 1795 </message> 1729 1796 <message> 1730 <location filename="../basegui.cpp" line="14 38"/>1797 <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/> 1731 1798 <source>Set &A marker</source> 1732 1799 <translation>SÊt &A-markÞr</translation> 1733 1800 </message> 1734 1801 <message> 1735 <location filename="../basegui.cpp" line="14 39"/>1802 <location filename="../basegui.cpp" line="1488"/> 1736 1803 <source>Set &B marker</source> 1737 1804 <translation>SÞt &B-markÞr</translation> 1738 1805 </message> 1739 1806 <message> 1740 <location filename="../basegui.cpp" line="14 40"/>1807 <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/> 1741 1808 <source>&Clear A-B markers</source> 1742 1809 <translation>&Ryd A-B-markÞrer</translation> 1743 1810 </message> 1744 1811 <message> 1745 <location filename="../basegui.cpp" line="1 663"/>1812 <location filename="../basegui.cpp" line="1728"/> 1746 1813 <source>&A-B section</source> 1747 1814 <translation>&A-B-sektion</translation> 1748 1815 </message> 1749 1816 <message> 1750 <location filename="../basegui.cpp" line="16 10"/>1817 <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/> 1751 1818 <source>Toggle deinterlacing</source> 1752 1819 <translation>SlÃ¥ deinterlacing til/fra</translation> 1753 1820 </message> 1754 1821 <message> 1755 <location filename="../basegui.cpp" line="1 776"/>1822 <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/> 1756 1823 <source>&Closed captions</source> 1757 1824 <translation type="unfinished"></translation> 1758 1825 </message> 1759 1826 <message> 1760 <location filename="../basegui.cpp" line="1 646"/>1827 <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/> 1761 1828 <source>&Disc</source> 1762 <translation type="unfinished"></translation>1763 </message> 1764 <message> 1765 <location filename="../basegui.cpp" line="1 650"/>1829 <translation>%Drev</translation> 1830 </message> 1831 <message> 1832 <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/> 1766 1833 <source>F&avorites</source> 1767 <translation type="unfinished"></translation>1768 </message> 1769 <message> 1770 <location filename="../basegui.cpp" line="1 559"/>1834 <translation>F&avoritter</translation> 1835 </message> 1836 <message> 1837 <location filename="../basegui.cpp" line="1617"/> 1771 1838 <source>Check for &updates</source> 1772 <translation type="unfinished"></translation>1839 <translation>Tjek for &opdateringer</translation> 1773 1840 </message> 1774 1841 </context> … … 1809 1876 <name>Core</name> 1810 1877 <message> 1811 <location filename="../core.cpp" line="2 741"/>1878 <location filename="../core.cpp" line="2804"/> 1812 1879 <source>Brightness: %1</source> 1813 1880 <translation>Lysstyrke: %1</translation> 1814 1881 </message> 1815 1882 <message> 1816 <location filename="../core.cpp" line="2 756"/>1883 <location filename="../core.cpp" line="2819"/> 1817 1884 <source>Contrast: %1</source> 1818 1885 <translation>Kontrast: %1</translation> 1819 1886 </message> 1820 1887 <message> 1821 <location filename="../core.cpp" line="2 770"/>1888 <location filename="../core.cpp" line="2833"/> 1822 1889 <source>Gamma: %1</source> 1823 1890 <translation>Gamma: %1</translation> 1824 1891 </message> 1825 1892 <message> 1826 <location filename="../core.cpp" line="2 784"/>1893 <location filename="../core.cpp" line="2847"/> 1827 1894 <source>Hue: %1</source> 1828 1895 <translation>Farvetone (H): %1</translation> 1829 1896 </message> 1830 1897 <message> 1831 <location filename="../core.cpp" line="2 798"/>1898 <location filename="../core.cpp" line="2861"/> 1832 1899 <source>Saturation: %1</source> 1833 1900 <translation>MÊtning: %1</translation> 1834 1901 </message> 1835 1902 <message> 1836 <location filename="../core.cpp" line="29 27"/>1903 <location filename="../core.cpp" line="2990"/> 1837 1904 <source>Volume: %1</source> 1838 1905 <translation>Lydstyrke: %1</translation> 1839 1906 </message> 1840 1907 <message> 1841 <location filename="../core.cpp" line="37 04"/>1908 <location filename="../core.cpp" line="3777"/> 1842 1909 <source>Zoom: %1</source> 1843 1910 <translation>Zoom: %1</translation> 1844 1911 </message> 1845 1912 <message> 1846 <location filename="../core.cpp" line="3055"/> 1913 <location filename="../core.cpp" line="4024"/> 1914 <source>Buffering...</source> 1915 <translation type="unfinished"></translation> 1916 </message> 1917 <message> 1918 <location filename="../core.cpp" line="3106"/> 1919 <location filename="../core.cpp" line="3118"/> 1847 1920 <source>Font scale: %1</source> 1848 1921 <translation>Skrifttypeskala: %1</translation> 1849 1922 </message> 1850 1923 <message> 1851 <location filename="../core.cpp" line="3 575"/>1924 <location filename="../core.cpp" line="3646"/> 1852 1925 <source>Aspect ratio: %1</source> 1853 1926 <translation>Billedformat: %1</translation> 1854 1927 </message> 1855 1928 <message> 1856 <location filename="../core.cpp" line=" 3947"/>1929 <location filename="../core.cpp" line="4020"/> 1857 1930 <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source> 1858 1931 <translation>Opdaterer skrifttype-cache. Dette kan tage nogle sekunder...</translation> 1859 1932 </message> 1860 1933 <message> 1861 <location filename="../core.cpp" line=" 2969"/>1934 <location filename="../core.cpp" line="3032"/> 1862 1935 <source>Subtitle delay: %1 ms</source> 1863 1936 <translation>Forsink undertekst: %1 ms</translation> 1864 1937 </message> 1865 1938 <message> 1866 <location filename="../core.cpp" line=" 2986"/>1939 <location filename="../core.cpp" line="3049"/> 1867 1940 <source>Audio delay: %1 ms</source> 1868 1941 <translation>Forsink lyd: %1 ms</translation> 1869 1942 </message> 1870 1943 <message> 1871 <location filename="../core.cpp" line="2 852"/>1944 <location filename="../core.cpp" line="2915"/> 1872 1945 <source>Speed: %1</source> 1873 1946 <translation>Hastighed: %1</translation> 1874 1947 </message> 1875 1948 <message> 1876 <location filename="../core.cpp" line="3 098"/>1949 <location filename="../core.cpp" line="3161"/> 1877 1950 <source>Subtitles on</source> 1878 1951 <translation>Undertekster til</translation> 1879 1952 </message> 1880 1953 <message> 1881 <location filename="../core.cpp" line="31 00"/>1954 <location filename="../core.cpp" line="3163"/> 1882 1955 <source>Subtitles off</source> 1883 1956 <translation>Undertekster fra</translation> 1884 1957 </message> 1885 1958 <message> 1886 <location filename="../core.cpp" line="36 22"/>1959 <location filename="../core.cpp" line="3693"/> 1887 1960 <source>Mouse wheel seeks now</source> 1888 1961 <translation>Musehjulet sÞger nu</translation> 1889 1962 </message> 1890 1963 <message> 1891 <location filename="../core.cpp" line="36 25"/>1964 <location filename="../core.cpp" line="3696"/> 1892 1965 <source>Mouse wheel changes volume now</source> 1893 1966 <translation>Musehjulet Êndrer nu lydstyrke</translation> 1894 1967 </message> 1895 1968 <message> 1896 <location filename="../core.cpp" line="36 28"/>1969 <location filename="../core.cpp" line="3699"/> 1897 1970 <source>Mouse wheel changes zoom level now</source> 1898 1971 <translation>Musehjulet Êndrer nu zoom-niveau</translation> 1899 1972 </message> 1900 1973 <message> 1901 <location filename="../core.cpp" line="3 631"/>1974 <location filename="../core.cpp" line="3702"/> 1902 1975 <source>Mouse wheel changes speed now</source> 1903 1976 <translation>Musehjulet Êndrer nu hastighed</translation> 1904 1977 </message> 1905 1978 <message> 1906 <location filename="../core.cpp" line="12 41"/>1979 <location filename="../core.cpp" line="1270"/> 1907 1980 <source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source> 1908 1981 <translation>SkÊrmbillede IKKE taget, mappe er ikke konfigureret</translation> 1909 1982 </message> 1910 1983 <message> 1911 <location filename="../core.cpp" line="12 54"/>1984 <location filename="../core.cpp" line="1283"/> 1912 1985 <source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source> 1913 1986 <translation>SkÊrmbilleder IKKE taget, mappe er ikke konfigureret</translation> 1914 1987 </message> 1915 1988 <message> 1916 <location filename="../core.cpp" line="2 476"/>1989 <location filename="../core.cpp" line="2539"/> 1917 1990 <source>"A" marker set to %1</source> 1918 1991 <translation>"A"-markÞr sat til %1</translation> 1919 1992 </message> 1920 1993 <message> 1921 <location filename="../core.cpp" line="2 493"/>1994 <location filename="../core.cpp" line="2556"/> 1922 1995 <source>"B" marker set to %1</source> 1923 1996 <translation>"B"-markÞr sat til %1</translation> 1924 1997 </message> 1925 1998 <message> 1926 <location filename="../core.cpp" line="25 08"/>1999 <location filename="../core.cpp" line="2571"/> 1927 2000 <source>A-B markers cleared</source> 1928 2001 <translation>A-B-markÞrer ryddet</translation> 1929 2002 </message> 1930 2003 <message> 1931 <location filename="../core.cpp" line="5 04"/>2004 <location filename="../core.cpp" line="523"/> 1932 2005 <source>Connecting to %1</source> 1933 <translation type="unfinished"></translation>1934 </message> 1935 <message> 1936 <location filename="../core.cpp" line="5 08"/>2006 <translation>Forbinder til %1...</translation> 2007 </message> 2008 <message> 2009 <location filename="../core.cpp" line="527"/> 1937 2010 <source>Unable to retrieve youtube page</source> 1938 <translation type="unfinished"></translation>1939 </message> 1940 <message> 1941 <location filename="../core.cpp" line="5 12"/>2011 <translation>Ikke i stand til at modtage YouTube siden</translation> 2012 </message> 2013 <message> 2014 <location filename="../core.cpp" line="531"/> 1942 2015 <source>Unable to locate the url of the video</source> 1943 <translation type="unfinished"></translation>2016 <translation>Ikke muligt at finde Url pÃ¥ den Þnskede video</translation> 1944 2017 </message> 1945 2018 </context> … … 1947 2020 <name>DefaultGui</name> 1948 2021 <message> 1949 <location filename="../defaultgui.cpp" line="4 86"/>2022 <location filename="../defaultgui.cpp" line="491"/> 1950 2023 <source>Welcome to SMPlayer</source> 1951 2024 <translation>Velkommen til SMPlayer</translation> 1952 2025 </message> 1953 2026 <message> 1954 <location filename="../defaultgui.cpp" line="51 4"/>2027 <location filename="../defaultgui.cpp" line="519"/> 1955 2028 <source>Audio</source> 1956 2029 <translation>Lyd</translation> 1957 2030 </message> 1958 2031 <message> 1959 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5 15"/>2032 <location filename="../defaultgui.cpp" line="520"/> 1960 2033 <source>Subtitle</source> 1961 2034 <translation>Undertekst</translation> 1962 2035 </message> 1963 2036 <message> 1964 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5 08"/>2037 <location filename="../defaultgui.cpp" line="513"/> 1965 2038 <source>&Main toolbar</source> 1966 2039 <translation>&HovedvÊrktÞjslinje</translation> 1967 2040 </message> 1968 2041 <message> 1969 <location filename="../defaultgui.cpp" line="51 1"/>2042 <location filename="../defaultgui.cpp" line="516"/> 1970 2043 <source>&Language toolbar</source> 1971 2044 <translation>&SprogvÊrktÞjslinje</translation> 1972 2045 </message> 1973 2046 <message> 1974 <location filename="../defaultgui.cpp" line="50 2"/>2047 <location filename="../defaultgui.cpp" line="507"/> 1975 2048 <source>&Toolbars</source> 1976 2049 <translation>&VÊrktÞjslinjer</translation> 1977 2050 </message> 1978 2051 <message> 1979 <location filename="../defaultgui.cpp" line="54 2"/>2052 <location filename="../defaultgui.cpp" line="547"/> 1980 2053 <source>A:%1</source> 1981 2054 <translation>A:%1</translation> 1982 2055 </message> 1983 2056 <message> 1984 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5 46"/>2057 <location filename="../defaultgui.cpp" line="551"/> 1985 2058 <source>B:%1</source> 1986 2059 <translation>B:%1</translation> 1987 2060 </message> 1988 2061 <message> 1989 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5 05"/>2062 <location filename="../defaultgui.cpp" line="510"/> 1990 2063 <source>Status&bar</source> 1991 2064 <translation>Status&linje</translation> 1992 2065 </message> 1993 2066 <message> 1994 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5 17"/>2067 <location filename="../defaultgui.cpp" line="522"/> 1995 2068 <source>&Video info</source> 1996 2069 <translation>&Video-info</translation> 1997 2070 </message> 1998 2071 <message> 1999 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5 18"/>2072 <location filename="../defaultgui.cpp" line="523"/> 2000 2073 <source>&Frame counter</source> 2001 2074 <translation>&RammetÊller</translation> 2002 2075 </message> 2003 2076 <message> 2004 <location filename="../defaultgui.cpp" line="52 1"/>2077 <location filename="../defaultgui.cpp" line="526"/> 2005 2078 <source>Edit main &toolbar</source> 2006 <translation type="unfinished"></translation>2007 </message> 2008 <message> 2009 <location filename="../defaultgui.cpp" line="52 2"/>2079 <translation>Rediger hoved vÊrktÞjslinie</translation> 2080 </message> 2081 <message> 2082 <location filename="../defaultgui.cpp" line="527"/> 2010 2083 <source>Edit &control bar</source> 2011 <translation type="unfinished"></translation>2012 </message> 2013 <message> 2014 <location filename="../defaultgui.cpp" line="52 3"/>2084 <translation>Rediger %kommando panel</translation> 2085 </message> 2086 <message> 2087 <location filename="../defaultgui.cpp" line="528"/> 2015 2088 <source>Edit m&ini control bar</source> 2016 <translation type="unfinished"></translation>2017 </message> 2018 <message> 2019 <location filename="../defaultgui.cpp" line="52 4"/>2089 <translation>Rediger m&ini kontrol panel</translation> 2090 </message> 2091 <message> 2092 <location filename="../defaultgui.cpp" line="529"/> 2020 2093 <source>Edit &floating control</source> 2021 <translation type="unfinished"></translation>2022 </message> 2023 <message> 2024 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5 55"/>2094 <translation>Rediger &flydende panel</translation> 2095 </message> 2096 <message> 2097 <location filename="../defaultgui.cpp" line="560"/> 2025 2098 <source>%1x%2 %3 fps</source> 2026 2099 <comment>width + height + fps</comment> … … 2045 2118 <message> 2046 2119 <location filename="../errordialog.ui" line="87"/> 2120 <location filename="../errordialog.cpp" line="57"/> 2047 2121 <source>Show log</source> 2048 2122 <translation>Vis log</translation> … … 2088 2162 <message> 2089 2163 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="34"/> 2164 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="109"/> 2165 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="168"/> 2166 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="268"/> 2090 2167 <source>Favorite list</source> 2091 2168 <translation>Favoritliste</translation> 2092 2169 </message> 2093 2170 <message> 2094 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="11 1"/>2171 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="110"/> 2095 2172 <source>You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents.</source> 2096 2173 <translation>Du kan redigere, slette, sortere eller tifÞje nye elementer. Dobbeltklik pÃ¥ en celle for at redigere dens indhold.</translation> … … 2134 2211 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="51"/> 2135 2212 <source>&New item</source> 2136 <translation type="unfinished"></translation>2213 <translation>&Nyt element</translation> 2137 2214 </message> 2138 2215 <message> 2139 2216 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="85"/> 2140 2217 <source>New &submenu</source> 2141 <translation type="unfinished"></translation>2218 <translation>Ny &undermenu</translation> 2142 2219 </message> 2143 2220 </context> … … 2157 2234 <location filename="../favorites.cpp" line="89"/> 2158 2235 <source>&Edit...</source> 2159 <translation type="unfinished">&Redigér...</translation>2236 <translation>&Rediger</translation> 2160 2237 </message> 2161 2238 <message> 2162 2239 <location filename="../favorites.cpp" line="90"/> 2163 2240 <source>&Jump...</source> 2164 <translation type="unfinished">&GÃ¥ til...</translation>2241 <translation>&GÃ¥ til...</translation> 2165 2242 </message> 2166 2243 <message> 2167 2244 <location filename="../favorites.cpp" line="91"/> 2168 2245 <source>&Next</source> 2169 <translation type="unfinished">&NÊste</translation>2246 <translation>&NÊste</translation> 2170 2247 </message> 2171 2248 <message> 2172 2249 <location filename="../favorites.cpp" line="92"/> 2173 2250 <source>&Previous</source> 2174 <translation type="unfinished"></translation>2251 <translation>Forrige kapitel</translation> 2175 2252 </message> 2176 2253 <message> 2177 2254 <location filename="../favorites.cpp" line="93"/> 2178 2255 <source>&Add current media</source> 2179 <translation type="unfinished"></translation>2256 <translation>TilfÞj &aktuel fil</translation> 2180 2257 </message> 2181 2258 </context> … … 2185 2262 <location filename="../filechooser.cpp" line="54"/> 2186 2263 <source>Click to select a file or folder</source> 2187 <translation type="unfinished"></translation>2264 <translation>Klik for at vÊlge fil eller mappe</translation> 2188 2265 </message> 2189 2266 </context> … … 2224 2301 </message> 2225 2302 <message> 2303 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="105"/> 2304 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="167"/> 2226 2305 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="229"/> 2227 2306 <source>&Reset</source> … … 2315 2394 </context> 2316 2395 <context> 2317 <name>Filters</name>2318 <message>2319 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>2320 <source>add noise</source>2321 <translation type="obsolete">tilfÞj stÞj</translation>2322 </message>2323 <message>2324 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>2325 <source>deblock</source>2326 <translation type="obsolete">deblock</translation>2327 </message>2328 <message>2329 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>2330 <source>normal denoise</source>2331 <translation type="obsolete">normal afstÞjning</translation>2332 </message>2333 <message>2334 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>2335 <source>soft denoise</source>2336 <translation type="obsolete">blÞd afstÞjning</translation>2337 </message>2338 <message>2339 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>2340 <source>volume normalization</source>2341 <translation type="obsolete">normalisering af lydstyrke</translation>2342 </message>2343 </context>2344 <context>2345 2396 <name>FindSubtitlesConfigDialog</name> 2346 2397 <message> … … 2375 2426 </message> 2376 2427 <message> 2377 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="3 6"/>2428 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="35"/> 2378 2429 <source>The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file.</source> 2379 2430 <translation>Adgangskode til proxyen. <b>Advarsel:</b> adgangskoden vil blive gemt som klartekst i konfigurationsfilen.</translation> … … 2392 2443 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="20"/> 2393 2444 <source>Server</source> 2394 <translation type="unfinished"></translation>2445 <translation>Server</translation> 2395 2446 </message> 2396 2447 <message> 2397 2448 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="26"/> 2398 2449 <source>&Opensubtitles server:</source> 2399 <translation type="unfinished"></translation>2450 <translation>&Opensubtitles server:</translation> 2400 2451 </message> 2401 2452 <message> … … 2438 2489 <name>FindSubtitlesWindow</name> 2439 2490 <message> 2440 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line=" 199"/>2491 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="212"/> 2441 2492 <source>Language</source> 2442 2493 <translation>Sprog</translation> 2443 2494 </message> 2444 2495 <message> 2445 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line=" 199"/>2496 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="212"/> 2446 2497 <source>Name</source> 2447 2498 <translation>Navn</translation> 2448 2499 </message> 2449 2500 <message> 2450 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 00"/>2501 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="212"/> 2451 2502 <source>Format</source> 2452 2503 <translation>Format</translation> 2453 2504 </message> 2454 2505 <message> 2455 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 00"/>2506 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="213"/> 2456 2507 <source>Files</source> 2457 2508 <translation>Filer</translation> 2458 2509 </message> 2459 2510 <message> 2460 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 00"/>2511 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="213"/> 2461 2512 <source>Date</source> 2462 2513 <translation>Dato</translation> 2463 2514 </message> 2464 2515 <message> 2465 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 00"/>2516 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="213"/> 2466 2517 <source>Uploaded by</source> 2467 2518 <translation>Uploadet af</translation> 2468 2519 </message> 2469 2520 <message> 2470 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 15"/>2521 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="228"/> 2471 2522 <source>Portuguese - Brasil</source> 2472 <translation type="unfinished"></translation>2473 </message> 2474 <message> 2475 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 30"/>2523 <translation>Portugisisk - Brasilien</translation> 2524 </message> 2525 <message> 2526 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="243"/> 2476 2527 <source>All</source> 2477 2528 <translation>Alle</translation> 2478 2529 </message> 2479 2530 <message> 2480 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 39"/>2531 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="252"/> 2481 2532 <source>Close</source> 2482 2533 <translation>Luk</translation> 2483 2534 </message> 2535 <message> 2536 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="341"/> 2537 <source>Login to opensubtitles.org has failed</source> 2538 <translation type="unfinished"></translation> 2539 </message> 2540 <message> 2541 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="345"/> 2542 <source>Search has failed</source> 2543 <translation type="unfinished"></translation> 2544 </message> 2484 2545 <message numerus="yes"> 2485 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="5 68"/>2546 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="581"/> 2486 2547 <source>%n subtitle(s) extracted</source> 2487 2548 <translation type="unfinished"> … … 2491 2552 </message> 2492 2553 <message> 2493 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="6 27"/>2554 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="640"/> 2494 2555 <source>Error fixing the subtitle lines</source> 2495 <translation type="unfinished"></translation>2556 <translation>Fejl i udrettelse af undertekst linier</translation> 2496 2557 </message> 2497 2558 <message> 2498 2559 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/> 2560 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="256"/> 2499 2561 <source>&Download</source> 2500 2562 <translation>&Download</translation> 2501 2563 </message> 2502 2564 <message> 2503 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 44"/>2565 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="257"/> 2504 2566 <source>&Copy link to clipboard</source> 2505 2567 <translation>&Kopiér link til udklipsholder</translation> 2506 2568 </message> 2507 2569 <message> 2508 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3 25"/>2570 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="331"/> 2509 2571 <source>Error</source> 2510 2572 <translation>Fejl</translation> 2511 2573 </message> 2512 2574 <message> 2513 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3 27"/>2575 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="332"/> 2514 2576 <source>Download failed: %1.</source> 2515 2577 <translation>Download mislykkedes: %1.</translation> 2516 2578 </message> 2517 2579 <message> 2518 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="33 1"/>2580 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="337"/> 2519 2581 <source>Connecting to %1...</source> 2520 2582 <translation>Forbinder til %1...</translation> 2521 2583 </message> 2522 2584 <message> 2523 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3 37"/>2585 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="351"/> 2524 2586 <source>Downloading...</source> 2525 2587 <translation>Downloader...</translation> 2526 2588 </message> 2527 2589 <message> 2528 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3 45"/>2590 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="359"/> 2529 2591 <source>Done.</source> 2530 2592 <translation>GennemfÞrt.</translation> 2531 2593 </message> 2532 2594 <message> 2533 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line=" 391"/>2595 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="404"/> 2534 2596 <source>%1 files available</source> 2535 2597 <translation>%1 filer tilgÊngelige</translation> 2536 2598 </message> 2537 2599 <message> 2538 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="4 00"/>2600 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="413"/> 2539 2601 <source>Failed to parse the received data.</source> 2540 2602 <translation>Kunne ikke fortolke de modtagne data.</translation> … … 2561 2623 </message> 2562 2624 <message> 2563 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="5 45"/>2625 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="558"/> 2564 2626 <source>Subtitle saved as %1</source> 2565 2627 <translation>Undertekst gemt som %1</translation> 2566 2628 </message> 2567 2629 <message numerus="yes"> 2568 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="545"/>2569 2630 <source>%1 subtitle(s) extracted</source> 2570 2631 <translation type="obsolete"> 2571 <numerusform>%1 undertekst udtrukket</numerusform>2572 <numerusform>%1 undertekster udtrukket</numerusform>2632 <numerusform>%1 subtitle extracted</numerusform> 2633 <numerusform>%1 subtitles extracted</numerusform> 2573 2634 </translation> 2574 2635 </message> 2575 2636 <message> 2576 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="5 82"/>2637 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="595"/> 2577 2638 <source>Overwrite?</source> 2578 2639 <translation>Overskriv?</translation> 2579 2640 </message> 2580 2641 <message> 2581 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="5 83"/>2642 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="596"/> 2582 2643 <source>The file %1 already exits, overwrite?</source> 2583 2644 <translation>Filen %1 findes allerede. Overskriv?</translation> 2584 2645 </message> 2585 2646 <message> 2586 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="5 00"/>2647 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="513"/> 2587 2648 <source>Error saving file</source> 2588 2649 <translation>Fejl under gemning af fil</translation> 2589 2650 </message> 2590 2651 <message> 2591 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="5 03"/>2652 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="514"/> 2592 2653 <source>It wasn't possible to save the downloaded 2593 2654 file in folder %1 … … 2598 2659 </message> 2599 2660 <message> 2600 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="494"/> 2661 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="329"/> 2662 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="507"/> 2601 2663 <source>Download failed</source> 2602 2664 <translation>Download mislykkedes</translation> 2603 2665 </message> 2604 2666 <message> 2605 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="4 78"/>2667 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="491"/> 2606 2668 <source>Temporary file %1</source> 2607 2669 <translation>Midlertidig fil %1</translation> … … 2618 2680 <location filename="../fontcache.cpp" line="27"/> 2619 2681 <source>SMPlayer is initializing</source> 2620 <translation type="unfinished"></translation>2682 <translation>SMPlayer initialiserer</translation> 2621 2683 </message> 2622 2684 <message> 2623 2685 <location filename="../fontcache.cpp" line="28"/> 2624 2686 <source>Creating a font cache...</source> 2625 <translation type="unfinished"></translation>2687 <translation>Danne font cache</translation> 2626 2688 </message> 2627 2689 </context> … … 2659 2721 </message> 2660 2722 <message> 2723 <location filename="../infofile.cpp" line="78"/> 2724 <location filename="../infofile.cpp" line="124"/> 2661 2725 <location filename="../infofile.cpp" line="149"/> 2662 2726 <source>Name</source> … … 2729 2793 </message> 2730 2794 <message> 2795 <location filename="../infofile.cpp" line="102"/> 2731 2796 <location filename="../infofile.cpp" line="111"/> 2732 2797 <source>Format</source> … … 2734 2799 </message> 2735 2800 <message> 2801 <location filename="../infofile.cpp" line="103"/> 2736 2802 <location filename="../infofile.cpp" line="112"/> 2737 2803 <source>Bitrate</source> … … 2739 2805 </message> 2740 2806 <message> 2807 <location filename="../infofile.cpp" line="103"/> 2741 2808 <location filename="../infofile.cpp" line="112"/> 2742 2809 <source>%1 kbps</source> … … 2749 2816 </message> 2750 2817 <message> 2818 <location filename="../infofile.cpp" line="105"/> 2751 2819 <location filename="../infofile.cpp" line="115"/> 2752 2820 <source>Selected codec</source> … … 2779 2847 </message> 2780 2848 <message> 2849 <location filename="../infofile.cpp" line="124"/> 2781 2850 <location filename="../infofile.cpp" line="149"/> 2782 2851 <source>Language</source> … … 2784 2853 </message> 2785 2854 <message> 2855 <location filename="../infofile.cpp" line="131"/> 2856 <location filename="../infofile.cpp" line="133"/> 2857 <location filename="../infofile.cpp" line="162"/> 2786 2858 <location filename="../infofile.cpp" line="164"/> 2787 2859 <source>empty</source> … … 2799 2871 </message> 2800 2872 <message> 2873 <location filename="../infofile.cpp" line="125"/> 2801 2874 <location filename="../infofile.cpp" line="150"/> 2802 2875 <source>ID</source> … … 2805 2878 </message> 2806 2879 <message> 2880 <location filename="../infofile.cpp" line="123"/> 2807 2881 <location filename="../infofile.cpp" line="147"/> 2808 2882 <source>#</source> … … 2923 2997 </message> 2924 2998 <message> 2925 <location filename="../languages.cpp" line="288"/> 2999 <location filename="../languages.cpp" line="31"/> 3000 <location filename="../languages.cpp" line="235"/> 3001 <location filename="../languages.cpp" line="291"/> 2926 3002 <source>Arabic</source> 2927 3003 <translation>Arabisk</translation> … … 2948 3024 </message> 2949 3025 <message> 3026 <location filename="../languages.cpp" line="38"/> 2950 3027 <location filename="../languages.cpp" line="236"/> 2951 3028 <source>Bulgarian</source> … … 2978 3055 </message> 2979 3056 <message> 3057 <location filename="../languages.cpp" line="46"/> 2980 3058 <location filename="../languages.cpp" line="237"/> 2981 3059 <source>Catalan</source> … … 2988 3066 </message> 2989 3067 <message> 3068 <location filename="../languages.cpp" line="50"/> 2990 3069 <location filename="../languages.cpp" line="238"/> 2991 3070 <source>Czech</source> … … 2998 3077 </message> 2999 3078 <message> 3079 <location filename="../languages.cpp" line="54"/> 3000 3080 <location filename="../languages.cpp" line="239"/> 3001 3081 <source>Danish</source> … … 3003 3083 </message> 3004 3084 <message> 3085 <location filename="../languages.cpp" line="55"/> 3086 <location filename="../languages.cpp" line="216"/> 3005 3087 <location filename="../languages.cpp" line="240"/> 3006 3088 <source>German</source> … … 3008 3090 </message> 3009 3091 <message> 3092 <location filename="../languages.cpp" line="59"/> 3010 3093 <location filename="../languages.cpp" line="241"/> 3011 3094 <source>Greek</source> … … 3013 3096 </message> 3014 3097 <message> 3098 <location filename="../languages.cpp" line="60"/> 3099 <location filename="../languages.cpp" line="217"/> 3015 3100 <location filename="../languages.cpp" line="242"/> 3016 3101 <source>English</source> … … 3023 3108 </message> 3024 3109 <message> 3110 <location filename="../languages.cpp" line="62"/> 3111 <location filename="../languages.cpp" line="218"/> 3025 3112 <location filename="../languages.cpp" line="243"/> 3026 3113 <source>Spanish</source> … … 3028 3115 </message> 3029 3116 <message> 3117 <location filename="../languages.cpp" line="63"/> 3030 3118 <location filename="../languages.cpp" line="244"/> 3031 3119 <source>Estonian</source> … … 3033 3121 </message> 3034 3122 <message> 3123 <location filename="../languages.cpp" line="64"/> 3035 3124 <location filename="../languages.cpp" line="245"/> 3036 3125 <source>Basque</source> … … 3043 3132 </message> 3044 3133 <message> 3134 <location filename="../languages.cpp" line="67"/> 3135 <location filename="../languages.cpp" line="219"/> 3045 3136 <location filename="../languages.cpp" line="246"/> 3046 3137 <source>Finnish</source> … … 3053 3144 </message> 3054 3145 <message> 3146 <location filename="../languages.cpp" line="70"/> 3147 <location filename="../languages.cpp" line="220"/> 3055 3148 <location filename="../languages.cpp" line="247"/> 3056 3149 <source>French</source> … … 3068 3161 </message> 3069 3162 <message> 3163 <location filename="../languages.cpp" line="74"/> 3070 3164 <location filename="../languages.cpp" line="248"/> 3071 3165 <source>Galician</source> … … 3089 3183 <message> 3090 3184 <location filename="../languages.cpp" line="79"/> 3185 <location filename="../languages.cpp" line="249"/> 3091 3186 <source>Hebrew</source> 3092 3187 <translation>HebrÊisk</translation> … … 3098 3193 </message> 3099 3194 <message> 3100 <location filename="../languages.cpp" line="249"/> 3195 <location filename="../languages.cpp" line="82"/> 3196 <location filename="../languages.cpp" line="250"/> 3101 3197 <source>Croatian</source> 3102 3198 <translation>Kroatisk</translation> 3103 3199 </message> 3104 3200 <message> 3105 <location filename="../languages.cpp" line="250"/> 3201 <location filename="../languages.cpp" line="84"/> 3202 <location filename="../languages.cpp" line="251"/> 3106 3203 <source>Hungarian</source> 3107 3204 <translation>Ungarsk</translation> … … 3133 3230 </message> 3134 3231 <message> 3135 <location filename="../languages.cpp" line="251"/> 3232 <location filename="../languages.cpp" line="96"/> 3233 <location filename="../languages.cpp" line="221"/> 3234 <location filename="../languages.cpp" line="252"/> 3136 3235 <source>Italian</source> 3137 3236 <translation>Italiensk</translation> … … 3143 3242 </message> 3144 3243 <message> 3145 <location filename="../languages.cpp" line="252"/> 3244 <location filename="../languages.cpp" line="98"/> 3245 <location filename="../languages.cpp" line="222"/> 3246 <location filename="../languages.cpp" line="253"/> 3146 3247 <source>Japanese</source> 3147 3248 <translation>Japansk</translation> … … 3153 3254 </message> 3154 3255 <message> 3155 <location filename="../languages.cpp" line="253"/> 3256 <location filename="../languages.cpp" line="100"/> 3257 <location filename="../languages.cpp" line="254"/> 3156 3258 <source>Georgian</source> 3157 3259 <translation>Georgisk</translation> … … 3173 3275 </message> 3174 3276 <message> 3175 <location filename="../languages.cpp" line="254"/> 3277 <location filename="../languages.cpp" line="108"/> 3278 <location filename="../languages.cpp" line="255"/> 3176 3279 <source>Korean</source> 3177 3280 <translation>Koreansk</translation> … … 3183 3286 </message> 3184 3287 <message> 3185 <location filename="../languages.cpp" line="255"/> 3288 <location filename="../languages.cpp" line="111"/> 3289 <location filename="../languages.cpp" line="256"/> 3186 3290 <source>Kurdish</source> 3187 3291 <translation>Kurdisk</translation> … … 3203 3307 </message> 3204 3308 <message> 3205 <location filename="../languages.cpp" line="256"/> 3309 <location filename="../languages.cpp" line="121"/> 3310 <location filename="../languages.cpp" line="257"/> 3206 3311 <source>Lithuanian</source> 3207 3312 <translation>Litauisk</translation> … … 3223 3328 </message> 3224 3329 <message> 3225 <location filename="../languages.cpp" line="257"/> 3330 <location filename="../languages.cpp" line="127"/> 3331 <location filename="../languages.cpp" line="258"/> 3226 3332 <source>Macedonian</source> 3227 3333 <translation>Makedonsk</translation> … … 3249 3355 <message> 3250 3356 <location filename="../languages.cpp" line="132"/> 3357 <location filename="../languages.cpp" line="259"/> 3251 3358 <source>Malay</source> 3252 3359 <translation>Malaysisk</translation> … … 3273 3380 </message> 3274 3381 <message> 3275 <location filename="../languages.cpp" line="258"/> 3382 <location filename="../languages.cpp" line="140"/> 3383 <location filename="../languages.cpp" line="223"/> 3384 <location filename="../languages.cpp" line="260"/> 3276 3385 <source>Dutch</source> 3277 3386 <translation>Hollandsk</translation> … … 3280 3389 <location filename="../languages.cpp" line="141"/> 3281 3390 <source>Norwegian Nynorsk</source> 3282 <translation type="unfinished"></translation> 3283 </message> 3284 <message> 3391 <translation>Norsk - Nynorsk</translation> 3392 </message> 3393 <message> 3394 <location filename="../languages.cpp" line="142"/> 3285 3395 <location filename="../languages.cpp" line="224"/> 3286 3396 <source>Norwegian</source> … … 3298 3408 </message> 3299 3409 <message> 3300 <location filename="../languages.cpp" line="259"/> 3410 <location filename="../languages.cpp" line="153"/> 3411 <location filename="../languages.cpp" line="261"/> 3301 3412 <source>Polish</source> 3302 3413 <translation>Polsk</translation> 3303 3414 </message> 3304 3415 <message> 3416 <location filename="../languages.cpp" line="155"/> 3305 3417 <location filename="../languages.cpp" line="225"/> 3306 3418 <source>Portuguese</source> … … 3313 3425 </message> 3314 3426 <message> 3315 <location filename="../languages.cpp" line="262"/> 3427 <location filename="../languages.cpp" line="159"/> 3428 <location filename="../languages.cpp" line="264"/> 3316 3429 <source>Romanian</source> 3317 3430 <translation>RumÊnsk</translation> 3318 3431 </message> 3319 3432 <message> 3320 <location filename="../languages.cpp" line="294"/> 3433 <location filename="../languages.cpp" line="160"/> 3434 <location filename="../languages.cpp" line="226"/> 3435 <location filename="../languages.cpp" line="265"/> 3436 <location filename="../languages.cpp" line="298"/> 3321 3437 <source>Russian</source> 3322 3438 <translation>Russisk</translation> … … 3338 3454 </message> 3339 3455 <message> 3340 <location filename="../languages.cpp" line="264"/> 3456 <location filename="../languages.cpp" line="168"/> 3457 <location filename="../languages.cpp" line="266"/> 3341 3458 <source>Slovak</source> 3342 3459 <translation>Slovakisk</translation> 3343 3460 </message> 3344 3461 <message> 3345 <location filename="../languages.cpp" line="265"/> 3462 <location filename="../languages.cpp" line="169"/> 3463 <location filename="../languages.cpp" line="267"/> 3346 3464 <source>Slovenian</source> 3347 3465 <translation>Slovensk</translation> … … 3368 3486 </message> 3369 3487 <message> 3370 <location filename="../languages.cpp" line="266"/> 3488 <location filename="../languages.cpp" line="174"/> 3489 <location filename="../languages.cpp" line="268"/> 3371 3490 <source>Serbian</source> 3372 3491 <translation>Serbisk</translation> … … 3378 3497 </message> 3379 3498 <message> 3380 <location filename="../languages.cpp" line="267"/> 3499 <location filename="../languages.cpp" line="178"/> 3500 <location filename="../languages.cpp" line="227"/> 3501 <location filename="../languages.cpp" line="269"/> 3381 3502 <source>Swedish</source> 3382 3503 <translation>Svensk</translation> … … 3404 3525 <message> 3405 3526 <location filename="../languages.cpp" line="183"/> 3527 <location filename="../languages.cpp" line="270"/> 3406 3528 <source>Thai</source> 3407 3529 <translation>Thailandsk</translation> … … 3428 3550 </message> 3429 3551 <message> 3430 <location filename="../languages.cpp" line="290"/> 3552 <location filename="../languages.cpp" line="189"/> 3553 <location filename="../languages.cpp" line="271"/> 3554 <location filename="../languages.cpp" line="293"/> 3431 3555 <source>Turkish</source> 3432 3556 <translation>Tyrkisk</translation> … … 3453 3577 </message> 3454 3578 <message> 3455 <location filename="../languages.cpp" line="269"/> 3579 <location filename="../languages.cpp" line="195"/> 3580 <location filename="../languages.cpp" line="272"/> 3456 3581 <source>Ukrainian</source> 3457 3582 <translation>Ukrainsk</translation> … … 3468 3593 </message> 3469 3594 <message> 3470 <location filename="../languages.cpp" line="270"/> 3595 <location filename="../languages.cpp" line="199"/> 3596 <location filename="../languages.cpp" line="273"/> 3471 3597 <source>Vietnamese</source> 3472 3598 <translation>Vietnamesisk</translation> … … 3498 3624 </message> 3499 3625 <message> 3626 <location filename="../languages.cpp" line="207"/> 3500 3627 <location filename="../languages.cpp" line="228"/> 3501 3628 <source>Chinese</source> … … 3508 3635 </message> 3509 3636 <message> 3510 <location filename="../languages.cpp" line="26 0"/>3637 <location filename="../languages.cpp" line="262"/> 3511 3638 <source>Portuguese - Brazil</source> 3512 3639 <translation>Portugisisk - Brasilien</translation> 3513 3640 </message> 3514 3641 <message> 3515 <location filename="../languages.cpp" line="26 1"/>3642 <location filename="../languages.cpp" line="263"/> 3516 3643 <source>Portuguese - Portugal</source> 3517 3644 <translation>Portugisisk - Portugal</translation> 3518 3645 </message> 3519 3646 <message> 3520 <location filename="../languages.cpp" line="27 1"/>3647 <location filename="../languages.cpp" line="274"/> 3521 3648 <source>Simplified-Chinese</source> 3522 3649 <translation>Simplificeret kinesisk</translation> 3523 3650 </message> 3524 3651 <message> 3525 <location filename="../languages.cpp" line="27 2"/>3652 <location filename="../languages.cpp" line="275"/> 3526 3653 <source>Traditional Chinese</source> 3527 3654 <translation>Traditionel kinesisk</translation> 3528 3655 </message> 3529 3656 <message> 3530 <location filename="../languages.cpp" line="28 0"/>3657 <location filename="../languages.cpp" line="283"/> 3531 3658 <source>Unicode</source> 3532 3659 <translation>Unicode</translation> 3533 3660 </message> 3534 3661 <message> 3535 <location filename="../languages.cpp" line="28 1"/>3662 <location filename="../languages.cpp" line="284"/> 3536 3663 <source>UTF-8</source> 3537 3664 <translation>UTF-8</translation> 3538 3665 </message> 3539 3666 <message> 3540 <location filename="../languages.cpp" line="28 2"/>3667 <location filename="../languages.cpp" line="285"/> 3541 3668 <source>Western European Languages</source> 3542 3669 <translation>VesteuropÊiske sprog</translation> 3543 3670 </message> 3544 3671 <message> 3545 <location filename="../languages.cpp" line="28 3"/>3672 <location filename="../languages.cpp" line="286"/> 3546 3673 <source>Western European Languages with Euro</source> 3547 3674 <translation>VesteuropÊiske sprog med Euro</translation> 3548 3675 </message> 3549 3676 <message> 3550 <location filename="../languages.cpp" line="28 4"/>3677 <location filename="../languages.cpp" line="287"/> 3551 3678 <source>Slavic/Central European Languages</source> 3552 3679 <translation>Slaviske/centraleuropÊiske sprog</translation> 3553 3680 </message> 3554 3681 <message> 3555 <location filename="../languages.cpp" line="28 5"/>3682 <location filename="../languages.cpp" line="288"/> 3556 3683 <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source> 3557 3684 <translation>Esperant, galisisk, maltesisk, tyrkisk</translation> 3558 3685 </message> 3559 3686 <message> 3560 <location filename="../languages.cpp" line="28 6"/>3687 <location filename="../languages.cpp" line="289"/> 3561 3688 <source>Old Baltic charset</source> 3562 3689 <translation>Gammelt baltisk tegnsÊt</translation> 3563 3690 </message> 3564 3691 <message> 3565 <location filename="../languages.cpp" line="2 87"/>3692 <location filename="../languages.cpp" line="290"/> 3566 3693 <source>Cyrillic</source> 3567 3694 <translation>Kyrillisk</translation> 3568 3695 </message> 3569 3696 <message> 3570 <location filename="../languages.cpp" line="2 89"/>3697 <location filename="../languages.cpp" line="292"/> 3571 3698 <source>Modern Greek</source> 3572 3699 <translation>Moderne grÊsk</translation> 3573 3700 </message> 3574 3701 <message> 3575 <location filename="../languages.cpp" line="29 1"/>3702 <location filename="../languages.cpp" line="294"/> 3576 3703 <source>Baltic</source> 3577 3704 <translation>Baltisk</translation> 3578 3705 </message> 3579 3706 <message> 3580 <location filename="../languages.cpp" line="29 2"/>3707 <location filename="../languages.cpp" line="295"/> 3581 3708 <source>Celtic</source> 3582 3709 <translation>Keltisk</translation> 3583 3710 </message> 3584 3711 <message> 3585 <location filename="../languages.cpp" line="293"/> 3712 <location filename="../languages.cpp" line="296"/> 3713 <source>South-Eastern European</source> 3714 <translation type="unfinished"></translation> 3715 </message> 3716 <message> 3717 <location filename="../languages.cpp" line="297"/> 3586 3718 <source>Hebrew charsets</source> 3587 3719 <translation>HebrÊiske tegnsÊt</translation> 3588 3720 </message> 3589 3721 <message> 3590 <location filename="../languages.cpp" line="29 5"/>3722 <location filename="../languages.cpp" line="299"/> 3591 3723 <source>Ukrainian, Belarusian</source> 3592 3724 <translation>Ukrainsk, hviderussisk</translation> 3593 3725 </message> 3594 3726 <message> 3595 <location filename="../languages.cpp" line=" 296"/>3727 <location filename="../languages.cpp" line="300"/> 3596 3728 <source>Simplified Chinese charset</source> 3597 3729 <translation>Simplificeret kinesisk tegnsÊt</translation> 3598 3730 </message> 3599 3731 <message> 3600 <location filename="../languages.cpp" line=" 297"/>3732 <location filename="../languages.cpp" line="301"/> 3601 3733 <source>Traditional Chinese charset</source> 3602 3734 <translation>Traditionel kinesisk tegnsÊt</translation> 3603 3735 </message> 3604 3736 <message> 3605 <location filename="../languages.cpp" line=" 298"/>3737 <location filename="../languages.cpp" line="302"/> 3606 3738 <source>Japanese charsets</source> 3607 3739 <translation>Japanske tegnsÊt</translation> 3608 3740 </message> 3609 3741 <message> 3610 <location filename="../languages.cpp" line=" 299"/>3742 <location filename="../languages.cpp" line="303"/> 3611 3743 <source>Korean charset</source> 3612 3744 <translation>Koreansk tegnsÊt</translation> 3613 3745 </message> 3614 3746 <message> 3615 <location filename="../languages.cpp" line="30 0"/>3747 <location filename="../languages.cpp" line="304"/> 3616 3748 <source>Thai charset</source> 3617 3749 <translation>Thailandsk tegnsÊt</translation> 3618 3750 </message> 3619 3751 <message> 3620 <location filename="../languages.cpp" line="30 1"/>3752 <location filename="../languages.cpp" line="305"/> 3621 3753 <source>Cyrillic Windows</source> 3622 3754 <translation>Kyrillisk, Windows</translation> 3623 3755 </message> 3624 3756 <message> 3625 <location filename="../languages.cpp" line="30 2"/>3757 <location filename="../languages.cpp" line="306"/> 3626 3758 <source>Slavic/Central European Windows</source> 3627 3759 <translation>Slaviske/centraleuropÊiske, Windows</translation> 3628 3760 </message> 3629 3761 <message> 3630 <location filename="../languages.cpp" line="30 3"/>3762 <location filename="../languages.cpp" line="307"/> 3631 3763 <source>Arabic Windows</source> 3632 3764 <translation>Arabisk, Windows</translation> … … 3827 3959 <translation>Marshallesisk</translation> 3828 3960 </message> 3829 <message encoding="UTF-8">3961 <message utf8="true"> 3830 3962 <location filename="../languages.cpp" line="136"/> 3831 3963 <source>BokmÃ¥l</source> … … 3833 3965 </message> 3834 3966 <message> 3967 <location filename="../languages.cpp" line="137"/> 3835 3968 <location filename="../languages.cpp" line="143"/> 3836 3969 <source>Ndebele</source> … … 3937 4070 <translation>Venda</translation> 3938 4071 </message> 3939 <message encoding="UTF-8">4072 <message utf8="true"> 3940 4073 <location filename="../languages.cpp" line="200"/> 3941 4074 <source>VolapÃŒk</source> … … 3948 4081 </message> 3949 4082 <message> 3950 <location filename="../languages.cpp" line="30 4"/>4083 <location filename="../languages.cpp" line="308"/> 3951 4084 <source>Modern Greek Windows</source> 3952 4085 <translation>Moderne grÊsk, Windows</translation> … … 3966 4099 </message> 3967 4100 <message> 3968 <location filename="../logwindow.cpp" line="10 7"/>4101 <location filename="../logwindow.cpp" line="106"/> 3969 4102 <source>The file already exists. 3970 4103 Do you want to overwrite?</source> … … 3996 4129 </message> 3997 4130 <message> 4131 <location filename="../logwindowbase.ui" line="57"/> 3998 4132 <location filename="../logwindowbase.ui" line="60"/> 3999 4133 <source>Save</source> … … 4001 4135 </message> 4002 4136 <message> 4137 <location filename="../logwindowbase.ui" line="67"/> 4003 4138 <location filename="../logwindowbase.ui" line="70"/> 4004 4139 <source>Copy to clipboard</source> … … 4021 4156 <location filename="../skingui/mediabarpanel.ui" line="16"/> 4022 4157 <source>Form</source> 4023 <translation type="unfinished"></translation>4158 <translation>Form</translation> 4024 4159 </message> 4025 4160 </context> … … 4029 4164 <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="199"/> 4030 4165 <source>Shuffle playlist</source> 4031 <translation type="unfinished"></translation>4166 <translation>TilfÊldig rÊkkerfÞlge</translation> 4032 4167 </message> 4033 4168 <message> 4034 4169 <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="200"/> 4035 4170 <source>Repeat playlist</source> 4036 <translation type="unfinished"></translation>4171 <translation>Gentag spilleliste</translation> 4037 4172 </message> 4038 4173 </context> … … 4042 4177 <location filename="../skingui/mediapanel.ui" line="13"/> 4043 4178 <source>MediaPanel</source> 4044 <translation type="unfinished"></translation>4179 <translation>Medie Panel</translation> 4045 4180 </message> 4046 4181 </context> … … 4055 4190 <location filename="../minigui.cpp" line="160"/> 4056 4191 <source>Edit &control bar</source> 4057 <translation type="unfinished"></translation>4192 <translation>Rediger %kommando panel</translation> 4058 4193 </message> 4059 4194 <message> 4060 4195 <location filename="../minigui.cpp" line="161"/> 4061 4196 <source>Edit &floating control</source> 4062 <translation type="unfinished"></translation>4197 <translation>&Flydende kontrol</translation> 4063 4198 </message> 4064 4199 </context> … … 4073 4208 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="134"/> 4074 4209 <source>Seek bar</source> 4075 <translation type="unfinished"></translation> 4076 </message> 4077 <message> 4210 <translation>SÞge bar</translation> 4211 </message> 4212 <message> 4213 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="427"/> 4214 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="428"/> 4078 4215 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="429"/> 4079 4216 <source>-%1</source> … … 4081 4218 </message> 4082 4219 <message> 4220 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="431"/> 4221 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="432"/> 4083 4222 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="433"/> 4084 4223 <source>+%1</source> … … 4087 4226 </context> 4088 4227 <context> 4228 <name>MultilineInputDialog</name> 4229 <message> 4230 <location filename="../multilineinputdialog.ui" line="13"/> 4231 <source>Enter URL(s)</source> 4232 <translation type="unfinished"></translation> 4233 </message> 4234 <message> 4235 <location filename="../multilineinputdialog.ui" line="19"/> 4236 <source>Enter the URL(s) to be added to the playlist. One per line.</source> 4237 <translation type="unfinished"></translation> 4238 </message> 4239 </context> 4240 <context> 4089 4241 <name>PlayControl</name> 4090 4242 <message> 4091 4243 <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="186"/> 4092 4244 <source>Rewind</source> 4093 <translation type="unfinished"></translation>4245 <translation>Tilbage</translation> 4094 4246 </message> 4095 4247 <message> 4096 4248 <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="187"/> 4097 4249 <source>Forward</source> 4098 <translation type="unfinished"></translation>4250 <translation>Frem</translation> 4099 4251 </message> 4100 4252 <message> 4101 4253 <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="188"/> 4102 4254 <source>Play / Pause</source> 4103 <translation type="unfinished">Afspil / pause</translation>4255 <translation>Afspil / pause</translation> 4104 4256 </message> 4105 4257 <message> 4106 4258 <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="189"/> 4107 4259 <source>Stop</source> 4108 <translation type="unfinished">Stop</translation>4260 <translation>Stop</translation> 4109 4261 </message> 4110 4262 <message> 4111 4263 <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="190"/> 4112 4264 <source>Record</source> 4113 <translation type="unfinished"></translation>4265 <translation>Optage</translation> 4114 4266 </message> 4115 4267 <message> 4116 4268 <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="191"/> 4117 4269 <source>Next file in playlist</source> 4118 <translation type="unfinished"></translation>4270 <translation>NÊste fil i spilleliste</translation> 4119 4271 </message> 4120 4272 <message> 4121 4273 <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="192"/> 4122 4274 <source>Previous file in playlist</source> 4123 <translation type="unfinished"></translation>4275 <translation>Tidligere fil i spilleliste</translation> 4124 4276 </message> 4125 4277 </context> … … 4127 4279 <name>Playlist</name> 4128 4280 <message> 4129 <location filename="../playlist.cpp" line="28 1"/>4281 <location filename="../playlist.cpp" line="286"/> 4130 4282 <source>Name</source> 4131 4283 <translation>Navn</translation> 4132 4284 </message> 4133 4285 <message> 4134 <location filename="../playlist.cpp" line="28 1"/>4286 <location filename="../playlist.cpp" line="286"/> 4135 4287 <source>Length</source> 4136 4288 <translation>LÊngde</translation> 4137 4289 </message> 4138 4290 <message> 4139 <location filename="../playlist.cpp" line="2 86"/>4291 <location filename="../playlist.cpp" line="291"/> 4140 4292 <source>&Play</source> 4141 4293 <translation>&Afspil</translation> 4142 4294 </message> 4143 4295 <message> 4144 <location filename="../playlist.cpp" line="3 17"/>4296 <location filename="../playlist.cpp" line="323"/> 4145 4297 <source>&Edit</source> 4146 4298 <translation>&Redigér</translation> 4147 4299 </message> 4148 4300 <message> 4149 <location filename="../playlist.cpp" line="824"/> 4301 <location filename="../playlist.cpp" line="812"/> 4302 <location filename="../playlist.cpp" line="830"/> 4150 4303 <source>Playlists</source> 4151 4304 <translation>Spillelister</translation> 4152 4305 </message> 4153 4306 <message> 4154 <location filename="../playlist.cpp" line="8 04"/>4307 <location filename="../playlist.cpp" line="810"/> 4155 4308 <source>Choose a file</source> 4156 4309 <translation>VÊlg en fil</translation> 4157 4310 </message> 4158 4311 <message> 4159 <location filename="../playlist.cpp" line="82 2"/>4312 <location filename="../playlist.cpp" line="828"/> 4160 4313 <source>Choose a filename</source> 4161 4314 <translation>VÊlg et filnavn</translation> 4162 4315 </message> 4163 4316 <message> 4164 <location filename="../playlist.cpp" line="83 3"/>4317 <location filename="../playlist.cpp" line="839"/> 4165 4318 <source>Confirm overwrite?</source> 4166 4319 <translation>BekrÊft overskrivning?</translation> 4167 4320 </message> 4168 4321 <message> 4169 <location filename="../playlist.cpp" line="8 35"/>4322 <location filename="../playlist.cpp" line="840"/> 4170 4323 <source>The file %1 already exists. 4171 4324 Do you want to overwrite?</source> … … 4174 4327 </message> 4175 4328 <message> 4176 <location filename="../playlist.cpp" line="102 1"/>4329 <location filename="../playlist.cpp" line="1027"/> 4177 4330 <source>All files</source> 4178 4331 <translation>Alle filer</translation> 4179 4332 </message> 4180 4333 <message> 4181 <location filename="../playlist.cpp" line="10 18"/>4334 <location filename="../playlist.cpp" line="1024"/> 4182 4335 <source>Select one or more files to open</source> 4183 4336 <translation>VÊlg en eller flere filer der skal Ã¥bnes</translation> 4184 4337 </message> 4185 4338 <message> 4186 <location filename="../playlist.cpp" line="10 74"/>4339 <location filename="../playlist.cpp" line="1080"/> 4187 4340 <source>Choose a directory</source> 4188 4341 <translation>VÊlg en mappe</translation> 4189 4342 </message> 4190 4343 <message> 4191 <location filename="../playlist.cpp" line="12 74"/>4344 <location filename="../playlist.cpp" line="1291"/> 4192 4345 <source>Edit name</source> 4193 4346 <translation>Redigér navn</translation> 4194 4347 </message> 4195 4348 <message> 4196 <location filename="../playlist.cpp" line="12 75"/>4349 <location filename="../playlist.cpp" line="1292"/> 4197 4350 <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source> 4198 4351 <translation>Angiv navnet der skal vises i spillelisten for denne fil:</translation> 4199 4352 </message> 4200 4353 <message> 4201 <location filename="../playlist.cpp" line="28 3"/>4354 <location filename="../playlist.cpp" line="288"/> 4202 4355 <source>&Load</source> 4203 4356 <translation>&IndlÊs</translation> 4204 4357 </message> 4205 4358 <message> 4206 <location filename="../playlist.cpp" line="28 4"/>4359 <location filename="../playlist.cpp" line="289"/> 4207 4360 <source>&Save</source> 4208 4361 <translation>&Gem</translation> 4209 4362 </message> 4210 4363 <message> 4211 <location filename="../playlist.cpp" line="2 88"/>4364 <location filename="../playlist.cpp" line="293"/> 4212 4365 <source>&Next</source> 4213 4366 <translation>&NÊste</translation> 4214 4367 </message> 4215 4368 <message> 4216 <location filename="../playlist.cpp" line="2 89"/>4369 <location filename="../playlist.cpp" line="294"/> 4217 4370 <source>Pre&vious</source> 4218 4371 <translation>&Forrige</translation> 4219 4372 </message> 4220 4373 <message> 4221 <location filename="../playlist.cpp" line="30 1"/>4374 <location filename="../playlist.cpp" line="306"/> 4222 4375 <source>Move &up</source> 4223 4376 <translation>Flyt &op</translation> 4224 4377 </message> 4225 4378 <message> 4226 <location filename="../playlist.cpp" line="30 2"/>4379 <location filename="../playlist.cpp" line="307"/> 4227 4380 <source>Move &down</source> 4228 4381 <translation>&Flyt ned</translation> 4229 4382 </message> 4230 4383 <message> 4231 <location filename="../playlist.cpp" line="30 4"/>4384 <location filename="../playlist.cpp" line="309"/> 4232 4385 <source>&Repeat</source> 4233 4386 <translation>&Gentag</translation> 4234 4387 </message> 4235 4388 <message> 4236 <location filename="../playlist.cpp" line="3 05"/>4389 <location filename="../playlist.cpp" line="310"/> 4237 4390 <source>S&huffle</source> 4238 4391 <translation>Til&fÊldig</translation> 4239 4392 </message> 4240 4393 <message> 4241 <location filename="../playlist.cpp" line="3 08"/>4394 <location filename="../playlist.cpp" line="313"/> 4242 4395 <source>Add &current file</source> 4243 4396 <translation>TilfÞj &aktuel fil</translation> 4244 4397 </message> 4245 4398 <message> 4246 <location filename="../playlist.cpp" line="3 09"/>4399 <location filename="../playlist.cpp" line="314"/> 4247 4400 <source>Add &file(s)</source> 4248 4401 <translation>TilfÞj &filer</translation> 4249 4402 </message> 4250 4403 <message> 4251 <location filename="../playlist.cpp" line="31 0"/>4404 <location filename="../playlist.cpp" line="315"/> 4252 4405 <source>Add &directory</source> 4253 4406 <translation>TilfÞj &mappe</translation> 4254 4407 </message> 4255 4408 <message> 4256 <location filename="../playlist.cpp" line="313"/> 4409 <location filename="../playlist.cpp" line="316"/> 4410 <source>Add &URL(s)</source> 4411 <translation type="unfinished"></translation> 4412 </message> 4413 <message> 4414 <location filename="../playlist.cpp" line="319"/> 4257 4415 <source>Remove &selected</source> 4258 4416 <translation>Fjern &markerede</translation> 4259 4417 </message> 4260 4418 <message> 4261 <location filename="../playlist.cpp" line="3 14"/>4419 <location filename="../playlist.cpp" line="320"/> 4262 4420 <source>Remove &all</source> 4263 4421 <translation>Fjern &alle</translation> 4264 4422 </message> 4265 4423 <message> 4266 <location filename="../playlist.cpp" line="3 27"/>4424 <location filename="../playlist.cpp" line="333"/> 4267 4425 <source>SMPlayer - Playlist</source> 4268 4426 <translation>SMPlayer - spilleliste</translation> 4269 4427 </message> 4270 4428 <message> 4271 <location filename="../playlist.cpp" line="32 1"/>4429 <location filename="../playlist.cpp" line="327"/> 4272 4430 <source>Add...</source> 4273 4431 <translation>TilfÞj...</translation> 4274 4432 </message> 4275 4433 <message> 4276 <location filename="../playlist.cpp" line="32 3"/>4434 <location filename="../playlist.cpp" line="329"/> 4277 4435 <source>Remove...</source> 4278 4436 <translation>Fjern...</translation> 4279 4437 </message> 4280 4438 <message> 4281 <location filename="../playlist.cpp" line="8 59"/>4439 <location filename="../playlist.cpp" line="865"/> 4282 4440 <source>Playlist modified</source> 4283 4441 <translation>Spilleliste Êndret</translation> 4284 4442 </message> 4285 4443 <message> 4286 <location filename="../playlist.cpp" line="86 0"/>4444 <location filename="../playlist.cpp" line="866"/> 4287 4445 <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source> 4288 4446 <translation>Der er ikke gemte Êndringer, vil du gemme spillelisten?</translation> 4289 4447 </message> 4290 4448 <message> 4291 <location filename="../playlist.cpp" line="102 0"/>4449 <location filename="../playlist.cpp" line="1026"/> 4292 4450 <source>Multimedia</source> 4293 <translation type="unfinished">Multimedie</translation>4451 <translation>Multimedie</translation> 4294 4452 </message> 4295 4453 </context> … … 4297 4455 <name>PrefAdvanced</name> 4298 4456 <message> 4457 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="74"/> 4299 4458 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="404"/> 4300 4459 <source>Advanced</source> … … 4319 4478 <location filename="../prefadvanced.ui" line="133"/> 4320 4479 <source>R&eport MPlayer crashes</source> 4321 <translation type="unfinished"></translation>4480 <translation>MPlayer er brudt sammen.</translation> 4322 4481 </message> 4323 4482 <message> … … 4362 4521 </message> 4363 4522 <message> 4364 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="43 6"/>4523 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/> 4365 4524 <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly.</source> 4366 4525 <translation>Markering af denne indstilling kan reducere flimmer, men det kan ogsÃ¥ gÞre at videoen ikke vises korrekt.</translation> … … 4404 4563 <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/> 4405 4564 <source>MPlayer</source> 4406 <translation type="unfinished"></translation>4565 <translation>MPlayer</translation> 4407 4566 </message> 4408 4567 <message> 4409 4568 <location filename="../prefadvanced.ui" line="598"/> 4410 4569 <source>SMPlayer</source> 4411 <translation type="unfinished"></translation>4570 <translation>SMPlayer</translation> 4412 4571 </message> 4413 4572 <message> … … 4447 4606 </message> 4448 4607 <message> 4449 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="52 7"/>4608 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="524"/> 4450 4609 <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing.</source> 4451 4610 <translation>Hvis denne indstilling markeres vil MPlayers log blive gemt til den angivne fil hver gang afspilning af en ny fil pÃ¥begyndes. Det er tiltÊnkt til eksterne programmer, sÃ¥ dkan fÃ¥ info om den fil du afspiller.</translation> … … 4457 4616 </message> 4458 4617 <message> 4459 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="53 1"/>4618 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="530"/> 4460 4619 <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source> 4461 4620 <translation>Angiv sti og filnavn der skal bruges til at gemme MPlayer-loggen her.</translation> … … 4472 4631 </message> 4473 4632 <message> 4474 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="42 9"/>4633 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/> 4475 4634 <source>Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source> 4476 4635 <translation>Aktuelt kan MPlayer ikke Ã¥bne filnavne som indeholder tegn udover den lokale kodeside. Markering af denne indstilling vil fÃ¥ SMPlayer til at sende den korte … … 4498 4657 </message> 4499 4658 <message> 4500 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="41 5"/>4659 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/> 4501 4660 <source>If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus.</source> 4502 4661 <translation>Hvis du markerer denne indstilling vil MPlayers videovindue ikke blive indlejret i SMPlayers hovedvindue, men i stedet vil det bruge sit eget vindue. BemÊrk at mus- og tastaturhÊndelser vil blive hÃ¥ndteret direkte af MPlayer, hvilket betyder at tastaturgenveje og museklik formentlig ikke vil virke som forventet nÃ¥r MPlayer-vinduet har fokus.</translation> … … 4505 4664 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/> 4506 4665 <source>Report MPlayer crashes</source> 4507 <translation type="unfinished"></translation>4508 </message> 4509 <message> 4510 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="44 3"/>4666 <translation>Rapporter MPlayer fejl</translation> 4667 </message> 4668 <message> 4669 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/> 4511 4670 <source>If this option is checked, a window will appear to inform about MPlayer crashes. Otherwise those failures will be silently ignored.</source> 4512 <translation type="unfinished"></translation>4671 <translation>Hvis denne option er markeret, vil der er fremkomme et vindue, som vil informere omkring MPlayer fejl. Ellers vil disse bliver ignoreret.</translation> 4513 4672 </message> 4514 4673 <message> … … 4518 4677 </message> 4519 4678 <message> 4520 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 71"/>4679 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="469"/> 4521 4680 <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source> 4522 4681 <translation>Hvis du ser dele af videoen over andre vinduer, kan du Êndre farvenÞglen for at lÞse det. PrÞv at vÊlge en farve tÊt pÃ¥ sort.</translation> … … 4533 4692 </message> 4534 4693 <message> 4535 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="48 3"/>4694 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/> 4536 4695 <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source> 4537 4696 <translation>Her kan du angive tilvalg til MPlayer. Skriv dem adskilt af mellemrum.</translation> … … 4543 4702 </message> 4544 4703 <message> 4545 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="48 7"/>4704 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/> 4546 4705 <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source> 4547 4706 <translation>Her kan du fÞje videofiltre til MPlayer. Skriv dem adskilt af kommaer. Brug ikke mellemrum!</translation> … … 4553 4712 </message> 4554 4713 <message> 4555 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="49 1"/>4714 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="490"/> 4556 4715 <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source> 4557 4716 <translation>Her kan du tilfÞje lydfiltre til MPlayer. Skriv dem adskilt af kommaer. Brug ikke mellemrum!</translation> … … 4618 4777 </message> 4619 4778 <message> 4620 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="50 9"/>4779 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="505"/> 4621 4780 <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source> 4622 4781 <translation>Hvis denne indstilling markeres vil SMPlayer gemme fejlsÞgningsmeddelelser som SMPlayer-outputter (du kan se loggen i <b>Indstillinger -> Vis logge -> SMPlayer</b>). Denne information kan vÊre meget nyttig for udvikleren i tilfÊlde af at du finder en programfejl.</translation> 4623 4782 </message> 4624 4783 <message> 4625 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 21"/>4784 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="518"/> 4626 4785 <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked.</source> 4627 4786 <translation>Hvis markeret vil SMPlayer gemme outputtet fra MPlayer (du kan se det i <b>Indstillinger -> Vis logge -> MPlayer</b>). I tilfÊlde af problemer kan denne log indeholde vigtig information, sÃ¥ det anbefales at holde denne indstilling markeret.</translation> 4628 4787 </message> 4629 4788 <message> 4630 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="53 9"/>4789 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="536"/> 4631 4790 <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i></source> 4632 4791 <translation>Denne indstilling muliggÞr filtrering af SMPlayers meddelelser der gemmes i loggen. Her kan du skrive et regulÊrt udtryk.<br>For eksempel vil <i>^Core::.*</i> kun vise de linjer der begynder med <i>Core::</i></translation> … … 4638 4797 </message> 4639 4798 <message> 4640 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 53"/>4799 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="446"/> 4641 4800 <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source> 4642 4801 <translation>Skifter MPlayer til en eksperimentel tilstand hvor tidsstempler pÃ¥ videobilleder beregnes anderledes og videofiltre som tilfÞjer nye billeder eller Êndrer tidsstempler pÃ¥ ekisterende billeder understÞttes. Mere prÊcise tidsstempler kan f.eks. vÊre synligt nÃ¥r der afspilles undertekster som er timet ift. sceneskift med SSA-/ASS-biblioteket aktiveret. Uden korrekt pts vil timingen af underteksten typisk vÊre unÞjagtig med nogle fÃ¥ billeder. Denne indstilling virker ikke korrekt med nogle demuxere og codecs.</translation> … … 4648 4807 </message> 4649 4808 <message> 4650 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 61"/>4809 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/> 4651 4810 <source>Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action.</source> 4652 4811 <translation>Her kan du angive en liste over <i>handlinger</i> som vil blive kÞrt hver gang en fil Ã¥bnes. Du finder alle tilgÊngelige handlinger i redigeringen af genveje under sektionen <b>Tastatur og mus</b>. Handlingerne skal vÊre adskilt af mellemrum. Handlinger som kan markeres kan efterfÞlges med <i>true</i> eller <i>false</i> til at aktivere eller deaktivere handlingen.</translation> 4653 4812 </message> 4654 4813 <message> 4655 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="46 5"/>4814 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="463"/> 4656 4815 <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source> 4657 4816 <translation>BegrÊnsning: Handlingerne kÞres kun nÃ¥r en fil Ã¥bnes og ikke nÃ¥r mplayer-processen genstartes (f.eks. nÃ¥r du vÊlger et lyd- eller videofilter).</translation> … … 4678 4837 </message> 4679 4838 <message> 4680 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 22"/>4839 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="418"/> 4681 4840 <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time.</source> 4682 4841 <translation>Genopbrygger indeks over filerne hvis intet indeks blev fundet, hvilket muliggÞr sÞgning. Nyttigt til defekte/ukomplette downloads eller dÃ¥rligt udfÞrte filer. Denne indstilling virker kun hvis det underliggende medie understÞtter sÞgning (dvs. ikke med stdin, pipe, osv.).<br> <b>BemÊrk:</b> Oprettelse af indekset kan tage nogen tid.</translation> … … 4698 4857 </message> 4699 4858 <message> 4700 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="51 3"/>4859 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="512"/> 4701 4860 <source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source> 4702 4861 <translation>Hvis denne indstilling markeres vil SMPlayers log blive arkiveret i %1</translation> … … 4713 4872 </message> 4714 4873 <message> 4715 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="47 7"/>4874 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="475"/> 4716 4875 <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source> 4717 4876 <translation type="unfinished"></translation> … … 4731 4890 </message> 4732 4891 <message> 4733 <location filename="../prefassociations.cpp" line="19 8"/>4892 <location filename="../prefassociations.cpp" line="197"/> 4734 4893 <source>Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry.</source> 4735 4894 <translation>Ikke alle filer kunne associeres. Tjek dine sikkerhedsrettigheder og prÞv igen.</translation> … … 4781 4940 </message> 4782 4941 <message> 4783 <location filename="../prefassociations.cpp" line="23 5"/>4942 <location filename="../prefassociations.cpp" line="231"/> 4784 4943 <source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source> 4785 4944 <translation>Markér de mediefilendelser du vil have SMPlayer til at hÃ¥ndtere. NÃ¥r du trykker pÃ¥ Anvend vil de markerede filer blive associeret med SMPlayer. Hvis du afmarkerer en medietype vil filassocieringen blive genskabt.</translation> … … 4800 4959 <message> 4801 4960 <location filename="../prefdrives.ui" line="35"/> 4961 <location filename="../prefdrives.cpp" line="68"/> 4802 4962 <source>Drives</source> 4803 4963 <translation>Drev</translation> 4804 4964 </message> 4805 4965 <message> 4966 <location filename="../prefdrives.ui" line="86"/> 4806 4967 <location filename="../prefdrives.ui" line="202"/> 4807 4968 <source>icon</source> … … 4814 4975 </message> 4815 4976 <message> 4816 <location filename="../prefdrives.cpp" line="18 2"/>4977 <location filename="../prefdrives.cpp" line="181"/> 4817 4978 <source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source> 4818 4979 <translation>VÊlg din cd-rom-enhed. Den vil blive brugt til at afspille vcd'er og lyd-cd'er.</translation> … … 4849 5010 </message> 4850 5011 <message> 4851 <location filename="../prefdrives.cpp" line="1 91"/>5012 <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/> 4852 5013 <source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source> 4853 5014 <translation>Hvis denne indstilling er markeret vil SMPlayer afspille dvd'er med dvdnav. KrÊver en nylig version af mplayer, oversat med dvdnav-understÞttelse.</translation> … … 4859 5020 </message> 4860 5021 <message> 4861 <location filename="../prefdrives.cpp" line="19 4"/>5022 <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/> 4862 5023 <source><b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons.</source> 4863 5024 <translation><b>BemÊrk 2</b>: Du vil mÃ¥ske Þnske at tildele handlingen "aktivér indstilling i dvd-menuer" til en af museknapperne.</translation> 4864 5025 </message> 4865 5026 <message> 4866 <location filename="../prefdrives.cpp" line="19 6"/>5027 <location filename="../prefdrives.cpp" line="195"/> 4867 5028 <source><b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source> 4868 5029 <translation><b>BemÊrk 3</b>: Denne funktion er under udvikling. Forvent mange problemer med den.</translation> … … 4882 5043 <name>PrefGeneral</name> 4883 5044 <message> 5045 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="87"/> 4884 5046 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/> 4885 5047 <source>General</source> … … 4914 5076 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/> 4915 5077 <source>7 (6.1 Surround)</source> 4916 <translation type="unfinished">6 (5.1-surround) {7 (6.1 ?}</translation>5078 <translation>7 (6.1 Surround)</translation> 4917 5079 </message> 4918 5080 <message> 4919 5081 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/> 4920 5082 <source>8 (7.1 Surround)</source> 4921 <translation type="unfinished">6 (5.1-surround) {8 (7.1 ?}</translation>5083 <translation>8 (7.1 Surround)</translation> 4922 5084 </message> 4923 5085 <message> … … 4957 5119 </message> 4958 5120 <message> 4959 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="99 1"/>5121 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="990"/> 4960 5122 <source>Select the audio output driver.</source> 4961 5123 <translation>VÊlg driver til lyd-output.</translation> … … 4982 5144 </message> 4983 5145 <message> 4984 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="93 6"/>5146 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="933"/> 4985 5147 <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers.</source> 4986 5148 <translation>Du kan markere denne indstilling hvis video-equalizer ikke er understÞttet af dit grafikkort eller den valgte driver til video-output.<br><b>BemÊrk:</b> Denne indstilling kan vÊre inkompatibel med nogle drivere til video-output.</translation> 4987 5149 </message> 4988 5150 <message> 4989 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95 6"/>5151 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/> 4990 5152 <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source> 4991 5153 <translation>Hvis denne indstilling markeres vil alle videoer begynde at afspille i fuldskÊrmtilstand.</translation> … … 4997 5159 </message> 4998 5160 <message> 4999 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 40"/>5161 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1039"/> 5000 5162 <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source> 5001 <translation> </translation>5163 <translation>Markér denne option for at bruge software mixer, i stedet for lydkortets mixer</translation> 5002 5164 </message> 5003 5165 <message> … … 5007 5169 </message> 5008 5170 <message> 5009 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 21"/>5171 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/> 5010 5172 <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source> 5011 5173 <translation>Skifter dynamisk niveauet af efterbehandling afhÊngigt af den tilgÊngelige CPU-tid. Det nummer du angiver vil vÊre det hÞjeste niveau der bruges. Normalt kan du bruge et hÞjt tal.</translation> … … 5077 5239 </message> 5078 5240 <message> 5079 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94 6"/>5241 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="944"/> 5080 5242 <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source> 5081 5243 <translation>Dobbelt buffer undgÃ¥r flimmer ved at gemme to billeder i hukommelsen og vise det ene mens det andet dekodes. Hvis deaktiveret kan det pÃ¥virke OSD negativt, men det fjerner ofte OSD-flimmer.</translation> … … 5097 5259 </message> 5098 5260 <message> 5099 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="88 4"/>5261 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/> 5100 5262 <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source> 5101 5263 <translation>Hvis denne indstilling markeres vil hovedvinduet automatisk lukkes nÃ¥r den aktuelle fil/spilleliste er fÊrdig.</translation> … … 5144 5306 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1012"/> 5145 5307 <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source> 5146 <translation> </translation>5308 <translation>&AC3/DTS sendes igennem S/PDIF</translation> 5147 5309 </message> 5148 5310 <message> … … 5162 5324 </message> 5163 5325 <message> 5164 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104 7"/>5326 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/> 5165 5327 <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source> 5166 5328 <translation>SÊtter det maksimale forstÊrkningsniveau i procent (standard 110). En vÊrdi pÃ¥ 200 vil lade dig justere lydstyrken op til et maksimum pÃ¥ det dobbelt af det aktuelle niveau. Med vÊrdier under 100 vil den indledningsvise lydstyrke (som er 100%) vÊre over maksimum, hvilket f.eks. OSD'et ikke kan vise korrekt.</translation> … … 5177 5339 </message> 5178 5340 <message> 5179 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="108 5"/>5341 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/> 5180 5342 <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option.</source> 5181 5343 <translation>Angiver det standard lydspor som vil blive brugt ved afspilning af nye filer. Hvis sporet ikke findes vil det fÞrste blive brugt.<br><b>BemÊrk:</b>det <i>"foretrukne lydsprog"</i> har forrang over denne indstilling.</translation> … … 5187 5349 </message> 5188 5350 <message> 5189 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 91"/>5351 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1088"/> 5190 5352 <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option.</source> 5191 5353 <translation>Angiver hvilket standard undertekstspor der vil blive brugt ved afspilning af nye filer. Hvis sporet ikke findes vil det fÞrste blive brugt. <br><b>BemÊrk:</b> det <i>"foretrukne undertekstsprog"</i> har forrang over denne indstilling.</translation> … … 5217 5379 </message> 5218 5380 <message> 5219 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 43"/>5381 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="136"/> 5220 5382 <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5221 5383 <translation>Her kan du angive dit foretrukne sprog til lyd- og undertekststreams. NÃ¥r et medie med flere lyd- eller undertekststreams findes, vil SMPlayer prÞve at bruge dit foretrukne sprog. Dette vil kun virke med medier som tilbyder information om sproget pÃ¥ lyd- og undertekststreams, sÃ¥som dvd'er eller mkv-filer.<br>Disse felter accepterer regulÊre udtryk. Eksempel: <b>es|esp|spa</b> vil vÊlge sporet hvis det matcher <i>es</i>, <i>esp</i> eller <i>spa</i>.</translation> … … 5225 5387 <source><Here it goes an explanation text> 5226 5388 For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source> 5227 <translation ></translation>5389 <translation type="unfinished"></translation> 5228 5390 </message> 5229 5391 <message> … … 5238 5400 </message> 5239 5401 <message> 5240 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 30"/>5402 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/> 5241 5403 <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source> 5242 5404 <translation>Lader dig Êndre afspilningshastighed uden at pÃ¥virke stemmeleje. KrÊver mindst MPlayer dev-SVN-r24924.</translation> … … 5313 5475 </message> 5314 5476 <message> 5315 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="92 5"/>5477 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="924"/> 5316 5478 <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source> 5317 5479 <translation>VÊlg det deinterlace-filter som du vil skal bruges til nye videoer der Ã¥bnes.</translation> … … 5335 5497 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1010"/> 5336 5498 <source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source> 5337 <translation> </translation>5499 <translation>Markér denne option, hvis du Þnsker at bruge en equalizer.</translation> 5338 5500 </message> 5339 5501 <message> … … 5348 5510 </message> 5349 5511 <message> 5350 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 52"/>5512 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/> 5351 5513 <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source> 5352 5514 <translation>Aktivér/deaktivér tegning af video i skiver/bÃ¥nd á en hÞjde pÃ¥ 16 pixels. Hvis deaktiveret tegnes hele billedet i én kÞrsel. MÃ¥ske hurtigere eller langsommere afhÊngigt af grafikkort og tilgÊngelig cache. Det har kun virkning med libmpeg2 og libavcodec-codecs.</translation> … … 5363 5525 </message> 5364 5526 <message> 5527 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="333"/> 5528 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="340"/> 5365 5529 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="366"/> 5366 5530 <source>fast</source> … … 5368 5532 </message> 5369 5533 <message> 5534 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="334"/> 5370 5535 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/> 5371 5536 <source>slow</source> … … 5378 5543 </message> 5379 5544 <message> 5545 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/> 5380 5546 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="418"/> 5381 5547 <source>User defined...</source> … … 5388 5554 </message> 5389 5555 <message> 5390 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 30"/>5556 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/> 5391 5557 <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source> 5392 5558 <translation>Denne indstilling sÊtter standard-zoom som vil blive brugt til nye videoer.</translation> … … 5398 5564 </message> 5399 5565 <message> 5400 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 50"/>5566 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/> 5401 5567 <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source> 5402 5568 <translation>Her skal du angive den kÞrbare mplayer-fil som SMPlayer skal bruge.<br>SMPlayer krÊver mindst MPlayer 1.0rc1 (selvom en nylig version fra SVN er stÊrkt anbefalet).</translation> 5403 5569 </message> 5404 5570 <message> 5405 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="85 2"/>5571 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/> 5406 5572 <source>If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything!</source> 5407 5573 <translation>Hvis denne indstilling er forkert vil SMPlayer ikke kunne afspille noget!</translation> 5408 5574 </message> 5409 5575 <message> 5410 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="89 6"/>5576 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/> 5411 5577 <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source> 5412 5578 <translation>VÊlg driver til video-output. %1 giver den bedste ydelse.</translation> 5413 5579 </message> 5414 5580 <message> 5415 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100 2"/>5581 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/> 5416 5582 <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source> 5417 5583 <translation>%1 er den anbefalede. PrÞv at undgÃ¥ %2 og %3, de er langsomme og kan have indflydelse pÃ¥ ydelse.</translation> 5418 5584 </message> 5419 5585 <message> 5420 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="85 7"/>5586 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/> 5421 5587 <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature.</source> 5422 5588 <translation>Normalt vil SMPlayer huske indstillingerne for hver fil du afspiller (valgt lydspor, lydstyrke, filtre...). Deaktivér denne indstilling hvis du ikke kan lide denne funktion.</translation> 5423 5589 </message> 5424 5590 <message> 5425 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="88 9"/>5591 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/> 5426 5592 <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source> 5427 5593 <translation>Hvis denne funktion er aktiveret vil filen blive pauset nÃ¥r hovedvinduet skjules. NÃ¥r vinduet genskabes vil afspilning blive genoptaget.</translation> 5428 5594 </message> 5429 5595 <message> 5430 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="98 3"/>5596 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/> 5431 5597 <source>Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.</source> 5432 5598 <translation>Markér denne indstilling for at aktivere pauseskÊrmen under afspilning.<br>PauseskÊrmen vil blive aktiveret igen nÃ¥r afspilningen er fÊrdig.</translation> 5433 5599 </message> 5434 5600 <message> 5435 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106 9"/>5601 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/> 5436 5602 <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5437 5603 <translation>Her kan du angive dit foretrukne sprog til lydstreams. NÃ¥r et medie med flere lydstreams findes, vil SMPlayer prÞve at bruge dit foretrukne sprog.<br>Dette vil kun virke med medier som tilbyder information om sproget pÃ¥ lydstreams, sÃ¥som dvd'er eller mkv-filer.<br>Dette felt accepterer regulÊre udtryk. Eksempel: <b>es|esp|spa</b> vil vÊlge sporet hvis det matcher <i>es</i>, <i>esp</i> eller <i>spa</i>.</translation> 5438 5604 </message> 5439 5605 <message> 5440 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="107 9"/>5606 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/> 5441 5607 <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5442 5608 <translation>Her kan du angive dit foretrukne sprog til undertekststreams. NÃ¥r et medie med flere undertekststreams findes, vil SMPlayer prÞve at bruge dit foretrukne sprog.<br>Dette vil kun virke med medier som tilbyder information om sproget pÃ¥ lyd- og undertekststreams, sÃ¥som dvd'er eller mkv-filer.<br>Dette felt accepterer regulÊre udtryk. Eksempel: <b>es|esp|spa</b> vil vÊlge sporet hvis det matcher <i>es</i>, <i>esp</i> eller <i>spa</i>.</translation> 5443 5609 </message> 5444 5610 <message> 5611 <location filename="../prefgeneral.ui" line="228"/> 5445 5612 <location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/> 5446 5613 <source>Ou&tput driver:</source> … … 5453 5620 </message> 5454 5621 <message> 5455 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 61"/>5622 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/> 5456 5623 <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source> 5457 5624 <translation>Hvis denne indstilling er aktiveret vil der blive fÞjet sorte kanter til billedet i fuldskÊrmtilstand. Dette lader undertekster blive vist pÃ¥ de sorte kanter.</translation> … … 5478 5645 </message> 5479 5646 <message> 5480 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="86 6"/>5647 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="865"/> 5481 5648 <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source> 5482 5649 <translation>Denne indstilling lader dig Êndre den mÃ¥de filindstillinger gemmes pÃ¥. FÞlgender indstillinger er tilgÊngelige:</translation> 5483 5650 </message> 5484 5651 <message> 5485 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="86 8"/>5652 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="867"/> 5486 5653 <source><b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source> 5487 5654 <translation><b>én ini-fil</b>: Indstillingerne for alle afspillede filer vil blive gemt i en enkelt ini-fil (%1)</translation> … … 5498 5665 </message> 5499 5666 <message> 5500 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 70"/>5667 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/> 5501 5668 <source><b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source> 5502 5669 <translation><b>flere ini-filer</b>: Der vil blive brugt en ini-fil for hver afspillet fil. Disse ini-filer vil blive gemt i mappen %1</translation> 5503 5670 </message> 5504 5671 <message> 5505 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="86 2"/>5672 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/> 5506 5673 <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source> 5507 5674 <translation>Hvis du markerer denne indstilling vil SMPlayer huske den seneste position for filen nÃ¥r du Ã¥bner den igen. Denne indstilling virker kun med almindelige filer (ikke med dvd'er, cd'er, URL'er...).</translation> 5508 5675 </message> 5509 5676 <message> 5510 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 41"/>5677 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/> 5511 5678 <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption!</source> 5512 5679 <translation>Hvis markeret, slÃ¥s direkte rendering til (ikke understÞttet af alle codecs og video-output)<br><b>Advarsel:</b> Kan give defekter i OSD og SUB!</translation> 5513 5680 </message> 5514 5681 <message> 5515 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 26"/>5682 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1018"/> 5516 5683 <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source> 5517 5684 <translation>Anmoder om antallet af afspilningskanaler. MPlayer beder dekoderen om at dekode lyden til sÃ¥ mange kanaler som angivet. SÃ¥ er det op til dekoden at opfylde kravet. Dette er normalt vigtigt ved afspilning af videoer med AC3-lyd (sÃ¥som dvd'er). I sÃ¥ fald udfÞrer liba52 dekodningen som standard og mikser lyden korrekt ned til det Þnskede antal kanaler. <b>BemÊrk</b>: Denne indstilling honoreres af codecs (kun AC3), filtre (surround) og drivere til lyd-output (i hvert fald OSS).</translation> … … 5523 5690 </message> 5524 5691 <message> 5525 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="87 5"/>5692 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/> 5526 5693 <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source> 5527 5694 <translation>Du kan bruge denne indstilling til at aktivere eller deaktivere muligheden for at tage skÊrmbilleder.</translation> 5528 5695 </message> 5529 5696 <message> 5530 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 80"/>5697 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="878"/> 5531 5698 <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source> 5532 5699 <translation>Her kan du angive en mappe hvor skÊrmbilleder der tages af SMPlayer skal gemmes. Hvis mappen ikke er gyldig vil skÊrmbillede-funktionen blive deaktiveret.</translation> … … 5558 5725 </message> 5559 5726 <message> 5560 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103 5"/>5727 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/> 5561 5728 <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source> 5562 5729 <translation>Hvis denne indstilling aktiveres, vil samme lydstyrke blive brugt til alle filer du afspiller. Hvis indstillingen ikke er markeret bruger hver fil sin egen lydstyrke.</translation> … … 5578 5745 </message> 5579 5746 <message> 5580 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 71"/>5747 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="968"/> 5581 5748 <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused.</source> 5582 5749 <translation>Denne indstilling slÃ¥r pauseskÊrmen fra lige fÞr afspilning af en fil pÃ¥begyndes og slÃ¥r den til igen nÃ¥r afspilning er fÊrdig. Hvis denne indstilling er aktiveret vil pauseskÊrmen ikke fremkomme selv hvis der afspilles lydfiler eller nÃ¥r filen er pÃ¥ pause.</translation> … … 5588 5755 </message> 5589 5756 <message> 5590 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97 8"/>5757 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/> 5591 5758 <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source> 5592 5759 <translation>NÃ¥r denne indstilling er markeret vil SMPlayer forsÞge at forhindre at pauseskÊrmen vises ved afspilning af videofiler. PauseskÊrmen vil blive fÃ¥ lov til at vises hvis der afspilles lydfiler eller den er pÃ¥ pause. Denne indstiling virker kun hvis SMPlayer-vinduet er i forgrunden.</translation> … … 5613 5780 </message> 5614 5781 <message> 5615 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105 4"/>5782 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1053"/> 5616 5783 <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source> 5617 5784 <translation>Justér gradvist A/V-synk. baseret pÃ¥ mÃ¥linger af lydforsinkelse.</translation> … … 5668 5835 </message> 5669 5836 <message> 5670 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101 5"/>5837 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1014"/> 5671 5838 <source><b>Note:</b> none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source> 5672 5839 <translation><b>BemÊrk:</b> Ingen af lydfiltrene vil blive brugt nÃ¥r denne indstilling er aktiveret.</translation> … … 5693 5860 </message> 5694 5861 <message> 5695 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="99 5"/>5862 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="994"/> 5696 5863 <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source> 5697 <translation type="unfinished"></translation>5864 <translation>%1 er den anbefalede udgave. %2 er kun muligt med Êldre udgaver af MPlayer (fÞr version %3)</translation> 5698 5865 </message> 5699 5866 <message> 5700 5867 <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/> 5701 5868 <source>Configu&re...</source> 5702 <translation type="unfinished"></translation>5869 <translation>Konfigu&rér</translation> 5703 5870 </message> 5704 5871 </context> … … 5716 5883 </message> 5717 5884 <message> 5885 <location filename="../prefinput.ui" line="70"/> 5718 5886 <location filename="../prefinput.ui" line="344"/> 5719 5887 <source>icon</source> … … 5731 5899 </message> 5732 5900 <message> 5901 <location filename="../prefinput.cpp" line="143"/> 5733 5902 <location filename="../prefinput.cpp" line="342"/> 5734 5903 <source>Media seeking</source> … … 5736 5905 </message> 5737 5906 <message> 5907 <location filename="../prefinput.cpp" line="144"/> 5738 5908 <location filename="../prefinput.cpp" line="345"/> 5739 5909 <source>Volume control</source> … … 5741 5911 </message> 5742 5912 <message> 5913 <location filename="../prefinput.cpp" line="145"/> 5743 5914 <location filename="../prefinput.cpp" line="348"/> 5744 5915 <source>Zoom video</source> … … 5756 5927 </message> 5757 5928 <message> 5758 <location filename="../prefinput.cpp" line="15 9"/>5929 <location filename="../prefinput.cpp" line="156"/> 5759 5930 <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source> 5760 5931 <translation>Her kan du Êndre enhver tastaturgenvej. For at gÞre dette dobbeltklik eller begynd at skrive over en genvejscelle. Du kan ogsÃ¥ vÊlge at gemme listen for at dele den med andre eller indlÊse den pÃ¥ en anden computer.</translation> … … 5781 5952 </message> 5782 5953 <message> 5783 <location filename="../prefinput.cpp" line="31 8"/>5954 <location filename="../prefinput.cpp" line="310"/> 5784 5955 <source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key.</source> 5785 5956 <translation>Denne tabel lader dig Êndre tastaturgenveje for de fleste tilgÊngelige funktioner. Dobbeltklik eller tryk Retur pÃ¥ et element, eller tryk pÃ¥ knappen <b>Skift genvej</b> for at komme til dialogen <i>Ãndr genvej</i>. Der er to mÃ¥der at Êndre en genvej pÃ¥: Hvis knappen <b>Indfangning</b> er aktiveret sÃ¥ tryk blot pÃ¥ den ny tast eller kombination af taster som du vil tildele til handlingen (desvÊrre virker det ikke for alle taster). Hvis knappen <b>Indfangning</b> er deaktiveret kan du angive tastens fulde navn.</translation> … … 5896 6067 </message> 5897 6068 <message> 6069 <location filename="../prefinput.cpp" line="146"/> 5898 6070 <location filename="../prefinput.cpp" line="351"/> 5899 6071 <source>Change speed</source> … … 6087 6259 <message> 6088 6260 <location filename="../prefinput.ui" line="512"/> 6261 <location filename="../prefinput.cpp" line="149"/> 6089 6262 <source>Media &seeking</source> 6090 6263 <translation>Medie&sÞgning</translation> … … 6092 6265 <message> 6093 6266 <location filename="../prefinput.ui" line="526"/> 6267 <location filename="../prefinput.cpp" line="150"/> 6094 6268 <source>&Zoom video</source> 6095 6269 <translation>&Zoom i video</translation> … … 6097 6271 <message> 6098 6272 <location filename="../prefinput.ui" line="519"/> 6273 <location filename="../prefinput.cpp" line="151"/> 6099 6274 <source>&Volume control</source> 6100 6275 <translation>&Lydstyrkekontrol</translation> … … 6102 6277 <message> 6103 6278 <location filename="../prefinput.ui" line="533"/> 6279 <location filename="../prefinput.cpp" line="152"/> 6104 6280 <source>&Change speed</source> 6105 6281 <translation>S&kift hastighed</translation> … … 6159 6335 <name>PrefInterface</name> 6160 6336 <message> 6161 <location filename="../prefinterface.cpp" line="648"/> 6337 <location filename="../prefinterface.cpp" line="133"/> 6338 <location filename="../prefinterface.cpp" line="657"/> 6162 6339 <source>Interface</source> 6163 6340 <translation>Brugerflade</translation> … … 6169 6346 </message> 6170 6347 <message> 6348 <location filename="../prefinterface.cpp" line="199"/> 6171 6349 <location filename="../prefinterface.cpp" line="202"/> 6172 6350 <source>Default</source> … … 6194 6372 </message> 6195 6373 <message> 6196 <location filename="../prefinterface.ui" line="7 38"/>6374 <location filename="../prefinterface.ui" line="759"/> 6197 6375 <source>Privac&y</source> 6198 <translation type="unfinished"></translation> 6199 </message> 6200 <message> 6201 <location filename="../prefinterface.ui" line="744"/> 6376 <translation>Privatliv</translation> 6377 </message> 6378 <message> 6379 <location filename="../prefinterface.ui" line="765"/> 6380 <location filename="../prefinterface.cpp" line="777"/> 6202 6381 <source>Recent files</source> 6203 6382 <translation>Nylige filer</translation> 6204 6383 </message> 6205 6384 <message> 6206 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 61"/>6385 <location filename="../prefinterface.cpp" line="673"/> 6207 6386 <source>Language</source> 6208 6387 <translation>Sprog</translation> 6209 6388 </message> 6210 6389 <message> 6211 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 62"/>6390 <location filename="../prefinterface.cpp" line="674"/> 6212 6391 <source>Here you can change the language of the application.</source> 6213 6392 <translation>Her kan du skifte programmets sprog.</translation> … … 6234 6413 </message> 6235 6414 <message> 6236 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 581"/>6415 <location filename="../prefinterface.ui" line="602"/> 6237 6416 <source>&Use only one running instance of SMPlayer</source> 6238 6417 <translation>&Brug kun én kÞrende instans af SMPlayer</translation> 6239 6418 </message> 6240 6419 <message> 6241 <location filename="../prefinterface.ui" line="7 56"/>6420 <location filename="../prefinterface.ui" line="777"/> 6242 6421 <source>Ma&x. items</source> 6243 6422 <translation>Ma&ks. elementer</translation> 6244 6423 </message> 6245 6424 <message> 6246 <location filename="../prefinterface.ui" line="3 07"/>6425 <location filename="../prefinterface.ui" line="314"/> 6247 6426 <source>St&yle:</source> 6248 6427 <translation>St&il:</translation> 6249 6428 </message> 6250 6429 <message> 6251 <location filename="../prefinterface.ui" line="21 1"/>6430 <location filename="../prefinterface.ui" line="218"/> 6252 6431 <source>Ico&n set:</source> 6253 6432 <translation>Iko&npakke:</translation> 6254 6433 </message> 6255 6434 <message> 6256 <location filename="../prefinterface.ui" line="14 2"/>6435 <location filename="../prefinterface.ui" line="149"/> 6257 6436 <source>L&anguage:</source> 6258 6437 <translation>S&prog:</translation> … … 6274 6453 </message> 6275 6454 <message> 6276 <location filename="../prefinterface.ui" line="259"/> 6455 <location filename="../prefinterface.ui" line="109"/> 6456 <source>&Move the window when the video area is dragged</source> 6457 <translation type="unfinished"></translation> 6458 </message> 6459 <message> 6460 <location filename="../prefinterface.ui" line="266"/> 6277 6461 <source>S&kin:</source> 6278 <translation type="unfinished"></translation>6279 </message> 6280 <message> 6281 <location filename="../prefinterface.ui" line="3 66"/>6462 <translation>Udseende</translation> 6463 </message> 6464 <message> 6465 <location filename="../prefinterface.ui" line="373"/> 6282 6466 <source>Default font:</source> 6283 6467 <translation>Standardskrifttype:</translation> 6284 6468 </message> 6285 6469 <message> 6286 <location filename="../prefinterface.ui" line="38 0"/>6470 <location filename="../prefinterface.ui" line="387"/> 6287 6471 <source>&Change...</source> 6288 6472 <translation>S&kift...</translation> 6289 6473 </message> 6290 6474 <message> 6291 <location filename="../prefinterface.ui" line="4 65"/>6475 <location filename="../prefinterface.ui" line="472"/> 6292 6476 <source>&Behaviour of time slider:</source> 6293 6477 <translation>&OpfÞrsel for tidsskydeknappen:</translation> 6294 6478 </message> 6295 6479 <message> 6296 <location filename="../prefinterface.ui" line="48 2"/>6480 <location filename="../prefinterface.ui" line="489"/> 6297 6481 <source>Seek to position while dragging</source> 6298 6482 <translation>SÞg til position under trÊk</translation> 6299 6483 </message> 6300 6484 <message> 6301 <location filename="../prefinterface.ui" line="4 87"/>6485 <location filename="../prefinterface.ui" line="494"/> 6302 6486 <source>Seek to position when released</source> 6303 6487 <translation>SÞg til position nÃ¥r der slippes</translation> 6304 6488 </message> 6305 6489 <message> 6306 <location filename="../prefinterface.ui" line="795"/> 6490 <location filename="../prefinterface.ui" line="579"/> 6491 <source>Pressi&ng the stop button once resets the time position</source> 6492 <translation type="unfinished"></translation> 6493 </message> 6494 <message> 6495 <location filename="../prefinterface.ui" line="816"/> 6307 6496 <source>URLs</source> 6308 <translation type="unfinished"></translation>6309 </message> 6310 <message> 6311 <location filename="../prefinterface.ui" line="8 07"/>6497 <translation>URL</translation> 6498 </message> 6499 <message> 6500 <location filename="../prefinterface.ui" line="828"/> 6312 6501 <source>&Max. items</source> 6313 <translation type="unfinished"></translation>6314 </message> 6315 <message> 6316 <location filename="../prefinterface.ui" line="8 46"/>6502 <translation>Ma&ks. elementer</translation> 6503 </message> 6504 <message> 6505 <location filename="../prefinterface.ui" line="867"/> 6317 6506 <source>&Remember last directory</source> 6318 <translation type="unfinished"></translation> 6319 </message> 6320 <message> 6321 <location filename="../prefinterface.ui" line="574"/> 6507 <translation>Husk sidste mappe</translation> 6508 </message> 6509 <message> 6510 <location filename="../prefinterface.ui" line="45"/> 6511 <location filename="../prefinterface.ui" line="595"/> 6322 6512 <source>TextLabel</source> 6323 6513 <translation>Tekstetiket</translation> 6324 6514 </message> 6325 6515 <message> 6326 <location filename="../prefinterface.ui" line="4 03"/>6516 <location filename="../prefinterface.ui" line="410"/> 6327 6517 <source>&Seeking</source> 6328 6518 <translation>&SÞgning</translation> 6329 6519 </message> 6330 6520 <message> 6331 <location filename="../prefinterface.ui" line="52 2"/>6521 <location filename="../prefinterface.ui" line="529"/> 6332 6522 <source>&Absolute seeking</source> 6333 6523 <translation>&Absolut sÞgning</translation> 6334 6524 </message> 6335 6525 <message> 6336 <location filename="../prefinterface.ui" line="5 35"/>6526 <location filename="../prefinterface.ui" line="542"/> 6337 6527 <source>&Relative seeking</source> 6338 6528 <translation>&Relativ sÞgning</translation> 6339 6529 </message> 6340 6530 <message> 6341 <location filename="../prefinterface.ui" line="5 66"/>6531 <location filename="../prefinterface.ui" line="587"/> 6342 6532 <source>Ins&tances</source> 6343 6533 <translation>Ins&tanser</translation> 6344 6534 </message> 6345 6535 <message> 6346 <location filename="../prefinterface.cpp" line="65 0"/>6536 <location filename="../prefinterface.cpp" line="659"/> 6347 6537 <source>Autoresize</source> 6348 6538 <translation>Tilpas stÞrrelse automatisk</translation> 6349 6539 </message> 6350 6540 <message> 6351 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 52"/>6541 <location filename="../prefinterface.cpp" line="660"/> 6352 6542 <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source> 6353 6543 <translation>Hovedvinduet kan tilpasse stÞrrelse automatisk. VÊlg den indstilling du foretrÊkker.</translation> 6354 6544 </message> 6355 6545 <message> 6356 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 54"/>6546 <location filename="../prefinterface.cpp" line="663"/> 6357 6547 <source>Remember position and size</source> 6358 6548 <translation>Husk position og stÞrrelse</translation> 6359 6549 </message> 6360 6550 <message> 6361 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 56"/>6551 <location filename="../prefinterface.cpp" line="664"/> 6362 6552 <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source> 6363 6553 <translation>Hvis du markerer denne indstilling, vil hovedvinduets position og stÞrrelse blive gemt og genskabt nÃ¥r du kÞrer SMPlayer igen.</translation> 6364 6554 </message> 6365 6555 <message> 6366 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 56"/>6556 <location filename="../prefinterface.cpp" line="775"/> 6367 6557 <source>Privacy</source> 6368 <translation type="unfinished"></translation>6369 </message> 6370 <message> 6371 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 61"/>6558 <translation>Privatliv</translation> 6559 </message> 6560 <message> 6561 <location filename="../prefinterface.cpp" line="778"/> 6372 6562 <source>Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all.</source> 6373 6563 <translation>VÊlg det maksimale antal elementer der skal vises i undermenuen <b>à … … 6375 6565 </message> 6376 6566 <message> 6377 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 72"/>6567 <location filename="../prefinterface.cpp" line="684"/> 6378 6568 <source>Icon set</source> 6379 6569 <translation>Ikonpakke</translation> … … 6386 6576 <message> 6387 6577 <location filename="../prefinterface.cpp" line="670"/> 6578 <source>Move the window when the video area is dragged</source> 6579 <translation type="unfinished"></translation> 6580 </message> 6581 <message> 6582 <location filename="../prefinterface.cpp" line="671"/> 6583 <source>If this option is checked, the main window will be moved if you drag the mouse over the video area.</source> 6584 <translation type="unfinished"></translation> 6585 </message> 6586 <message> 6587 <location filename="../prefinterface.cpp" line="677"/> 6388 6588 <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.</source> 6389 <translation type="unfinished"></translation>6390 </message> 6391 <message> 6392 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 73"/>6589 <translation>VÊlg den Þnskede grafiske brugerflade for programmet. I Þjeblikket er der 2 muligheder: Standard og Mini. Standard er den traditionelle grafiske brugerflade, med paneler og menulinier. Mini er et mere simpel interface, uden paneler og menulinier.</translation> 6590 </message> 6591 <message> 6592 <location filename="../prefinterface.cpp" line="685"/> 6393 6593 <source>Select the icon set you prefer for the application.</source> 6394 6594 <translation>VÊlg den ikonpakke du foretrÊkker til programmet.</translation> 6395 6595 </message> 6396 6596 <message> 6397 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 76"/>6597 <location filename="../prefinterface.cpp" line="688"/> 6398 6598 <source>Skin</source> 6399 6599 <translation type="unfinished"></translation> 6400 6600 </message> 6401 6601 <message> 6402 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 77"/>6602 <location filename="../prefinterface.cpp" line="689"/> 6403 6603 <source>Select the skin you prefer for the application. Only available with the skinnable GUI.</source> 6404 <translation type="unfinished"></translation>6405 </message> 6406 <message> 6407 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 80"/>6604 <translation>VÊlg det Þnskede udseende for programmet. Kun muligt ved valgbare udseende grafiske brugerflader.</translation> 6605 </message> 6606 <message> 6607 <location filename="../prefinterface.cpp" line="692"/> 6408 6608 <source>Style</source> 6409 6609 <translation>Stil</translation> 6410 6610 </message> 6411 6611 <message> 6412 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 81"/>6612 <location filename="../prefinterface.cpp" line="693"/> 6413 6613 <source>Select the style you prefer for the application.</source> 6414 6614 <translation>VÊlg den stil du foretrÊkker til programmet.</translation> 6415 6615 </message> 6416 6616 <message> 6417 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 84"/>6617 <location filename="../prefinterface.cpp" line="696"/> 6418 6618 <source>Default font</source> 6419 6619 <translation>Standardskrifttype</translation> 6420 6620 </message> 6421 6621 <message> 6422 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 85"/>6622 <location filename="../prefinterface.cpp" line="697"/> 6423 6623 <source>You can change here the application's font.</source> 6424 6624 <translation>Her kan du skifte programmets skrifttype.</translation> 6425 6625 </message> 6426 6626 <message> 6427 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 87"/>6627 <location filename="../prefinterface.cpp" line="699"/> 6428 6628 <source>Seeking</source> 6429 6629 <translation>SÞgning</translation> 6430 6630 </message> 6431 6631 <message> 6432 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 689"/>6632 <location filename="../prefinterface.cpp" line="701"/> 6433 6633 <source>Short jump</source> 6434 6634 <translation>Kort spring</translation> 6435 6635 </message> 6436 6636 <message> 6437 <location filename="../prefinterface.cpp" line="699"/> 6637 <location filename="../prefinterface.cpp" line="702"/> 6638 <location filename="../prefinterface.cpp" line="706"/> 6639 <location filename="../prefinterface.cpp" line="710"/> 6438 6640 <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source> 6439 6641 <translation>VÊlg den tid der skal gÃ¥s frem eller tilbage nÃ¥r du vÊlger handlingen %1.</translation> 6440 6642 </message> 6441 6643 <message> 6442 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 691"/>6644 <location filename="../prefinterface.cpp" line="703"/> 6443 6645 <source>short jump</source> 6444 6646 <translation>kort spring</translation> 6445 6647 </message> 6446 6648 <message> 6447 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 693"/>6649 <location filename="../prefinterface.cpp" line="705"/> 6448 6650 <source>Medium jump</source> 6449 6651 <translation>Mellem spring</translation> 6450 6652 </message> 6451 6653 <message> 6452 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 695"/>6654 <location filename="../prefinterface.cpp" line="707"/> 6453 6655 <source>medium jump</source> 6454 6656 <translation>mellem spring</translation> 6455 6657 </message> 6456 6658 <message> 6457 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 697"/>6659 <location filename="../prefinterface.cpp" line="709"/> 6458 6660 <source>Long jump</source> 6459 6661 <translation>Langt spring</translation> 6460 6662 </message> 6461 6663 <message> 6462 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 699"/>6664 <location filename="../prefinterface.cpp" line="711"/> 6463 6665 <source>long jump</source> 6464 6666 <translation>langt spring</translation> 6465 6667 </message> 6466 6668 <message> 6467 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 01"/>6669 <location filename="../prefinterface.cpp" line="713"/> 6468 6670 <source>Mouse wheel jump</source> 6469 6671 <translation>Spring med musehjul</translation> 6470 6672 </message> 6471 6673 <message> 6472 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 03"/>6674 <location filename="../prefinterface.cpp" line="714"/> 6473 6675 <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source> 6474 6676 <translation>VÊlg den tid der skal gÃ¥s frem eller tilbage nÃ¥r du bevÊger musehjulet.</translation> 6475 6677 </message> 6476 6678 <message> 6477 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 05"/>6679 <location filename="../prefinterface.cpp" line="717"/> 6478 6680 <source>Behaviour of time slider</source> 6479 6681 <translation>OpfÞrsel for tidsskydeknappen</translation> 6480 6682 </message> 6481 6683 <message> 6482 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 06"/>6684 <location filename="../prefinterface.cpp" line="718"/> 6483 6685 <source>Select what to do when dragging the time slider.</source> 6484 6686 <translation>VÊlg hvad der skal gÞres nÃ¥r der trÊkkes i tidsskydeknappen.</translation> 6485 6687 </message> 6486 6688 <message> 6487 <location filename="../prefinterface.cpp" line="763"/> 6689 <location filename="../prefinterface.cpp" line="732"/> 6690 <source>Pressing the stop button once resets the time position</source> 6691 <translation type="unfinished"></translation> 6692 </message> 6693 <message> 6694 <location filename="../prefinterface.cpp" line="733"/> 6695 <source>By default when the stop button is pressed the time position is remembered so if you press play button the media will resume at the same point. You need to press the stop button twice to reset the time position, but if this option is checked the time position will be set to 0 with only once press of the stop button.</source> 6696 <translation type="unfinished"></translation> 6697 </message> 6698 <message> 6699 <location filename="../prefinterface.cpp" line="782"/> 6488 6700 <source>Max. URLs</source> 6489 <translation type="unfinished"></translation>6490 </message> 6491 <message> 6492 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 66"/>6701 <translation>Maks. URLs</translation> 6702 </message> 6703 <message> 6704 <location filename="../prefinterface.cpp" line="783"/> 6493 6705 <source>Select the maximum number of items that the <b>Open->URL</b> dialog will remember. Set it to 0 if you don't want any URL to be stored.</source> 6494 <translation type="unfinished"></translation> 6495 </message> 6496 <message> 6497 <location filename="../prefinterface.cpp" line="768"/> 6706 <translation>VÊlg det maksimale antal liste <b>à 6707 bn->URL</b> dialogen skal huske. VÊlg "0" hvis du ikke Þnsker nogen URL skal gemmes.</translation> 6708 </message> 6709 <message> 6710 <location filename="../prefinterface.cpp" line="787"/> 6498 6711 <source>Remember last directory</source> 6499 <translation type="unfinished"></translation>6500 </message> 6501 <message> 6502 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 69"/>6712 <translation>Husk sidste mappe</translation> 6713 </message> 6714 <message> 6715 <location filename="../prefinterface.cpp" line="788"/> 6503 6716 <source>If this option is checked, SMPlayer will remember the last folder you use to open a file.</source> 6504 <translation type="unfinished"></translation> 6505 </message> 6506 <message> 6507 <location filename="../prefinterface.ui" line="510"/> 6717 <translation>Hvis denne option er valgt, vil SMPlayer huske den sidste mappe, du brugte til at Ã¥bne en fil.</translation> 6718 </message> 6719 <message> 6720 <location filename="../prefinterface.ui" line="517"/> 6721 <location filename="../prefinterface.cpp" line="721"/> 6508 6722 <source>Seeking method</source> 6509 6723 <translation>SÞgemetode</translation> 6510 6724 </message> 6511 6725 <message> 6512 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 12"/>6726 <location filename="../prefinterface.cpp" line="722"/> 6513 6727 <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source> 6514 6728 <translation>SÊtter den metode der skal bruges ved sÞgning med skydeknappen. Absolut sÞgning kan vÊre lidt mere prÊcis, hvorimod relativ sÞgning mÃ¥ske vil virke bedre med fielr med forkert lÊngde.</translation> 6515 6729 </message> 6516 6730 <message> 6517 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 21"/>6731 <location filename="../prefinterface.cpp" line="740"/> 6518 6732 <source>Instances</source> 6519 6733 <translation>Instanser</translation> 6520 6734 </message> 6521 6735 <message> 6522 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 24"/>6736 <location filename="../prefinterface.cpp" line="743"/> 6523 6737 <source>Use only one running instance of SMPlayer</source> 6524 6738 <translation>Brug kun én kÞrende instans af SMPlayer</translation> 6525 6739 </message> 6526 6740 <message> 6527 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 26"/>6741 <location filename="../prefinterface.cpp" line="744"/> 6528 6742 <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source> 6529 6743 <translation>Markér denne indstilling hvis du vil bruge en allerede kÞrende instans af SMPlayer ved Ã¥bning af andre filer.</translation> … … 6540 6754 </message> 6541 6755 <message> 6542 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 64"/>6756 <location filename="../prefinterface.cpp" line="676"/> 6543 6757 <source>GUI</source> 6544 6758 <translation>GUI</translation> 6545 6759 </message> 6546 6760 <message> 6547 <location filename="../prefinterface.cpp" line="658"/> 6548 <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.<br><b>Note:</b> this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source> 6549 <translation type="obsolete">VÊlg den GUI du foretrÊkker til programmet. Aktuelt er der to tilgÊngelige: Standard-GUI og mini-GUI.<br><b>Standard-GUI</b> giver den traditionelle GUI med vÊrktÞjslinje og kontrollinje. <b>Mini-GUI</b> giver en mere simpel GUI, uden vÊrktÞjslinje og en kontrollinje med fÃ¥ knapper.<br><b>BemÊrk:</b> denne indstilling fÃ¥r virkning nÊste gang du kÞrer SMPlayer.</translation> 6550 </message> 6551 <message> 6552 <location filename="../prefinterface.ui" line="178"/> 6761 <location filename="../prefinterface.ui" line="185"/> 6553 6762 <source>&GUI</source> 6554 6763 <translation>&GUI</translation> 6555 6764 </message> 6556 6765 <message> 6557 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 29"/>6766 <location filename="../prefinterface.cpp" line="748"/> 6558 6767 <source>Floating control</source> 6559 6768 <translation>Flydende kontrol</translation> 6560 6769 </message> 6561 6770 <message> 6562 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 31"/>6771 <location filename="../prefinterface.cpp" line="750"/> 6563 6772 <source>Animated</source> 6564 6773 <translation>Animeret</translation> 6565 6774 </message> 6566 6775 <message> 6567 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 33"/>6776 <location filename="../prefinterface.cpp" line="751"/> 6568 6777 <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source> 6569 6778 <translation>Hvis denne indstilling aktiveres vil den flydende kontrol fremkomme med en animation.</translation> 6570 6779 </message> 6571 6780 <message> 6572 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 35"/>6781 <location filename="../prefinterface.cpp" line="754"/> 6573 6782 <source>Width</source> 6574 6783 <translation>Bredde</translation> 6575 6784 </message> 6576 6785 <message> 6577 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 36"/>6786 <location filename="../prefinterface.cpp" line="755"/> 6578 6787 <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source> 6579 6788 <translation>Angiver bredden af kontrollen (i procent).</translation> 6580 6789 </message> 6581 6790 <message> 6582 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 38"/>6791 <location filename="../prefinterface.cpp" line="757"/> 6583 6792 <source>Margin</source> 6584 6793 <translation>Margen</translation> 6585 6794 </message> 6586 6795 <message> 6587 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 42"/>6796 <location filename="../prefinterface.cpp" line="758"/> 6588 6797 <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source> 6589 6798 <translation>Denne indstilling sÊtter antallet af pixels som den flydende kontrol vil vÊre vÊk fra bunden af skÊrmen. Nyttigt nÃ¥r skÊrmen er et tv, da overscan mÃ¥ske vil forhindre kontrollen i at vÊre synlig.</translation> 6590 6799 </message> 6591 6800 <message> 6592 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 44"/>6801 <location filename="../prefinterface.cpp" line="763"/> 6593 6802 <source>Display in compact mode too</source> 6594 6803 <translation>Vis ogsÃ¥ i kompakt tilstand</translation> 6595 6804 </message> 6596 6805 <message> 6597 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 50"/>6806 <location filename="../prefinterface.cpp" line="769"/> 6598 6807 <source>Bypass window manager</source> 6599 6808 <translation>OmgÃ¥ vindueshÃ¥ndtering</translation> 6600 6809 </message> 6601 6810 <message> 6602 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 53"/>6811 <location filename="../prefinterface.cpp" line="770"/> 6603 6812 <source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn't work well with your window manager.</source> 6604 6813 <translation>Hvis denne indstilling er markeret, vises kontrollen ved at omgÃ¥ vindueshÃ¥ndteringen. Deaktivér denne indstilling hvis den flydende kontrol ikke virker godt med din vindueshÃ¥ndtering.</translation> 6605 6814 </message> 6606 6815 <message> 6607 <location filename="../prefinterface.ui" line="6 17"/>6816 <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/> 6608 6817 <source>&Floating control</source> 6609 6818 <translation>&Flydende kontrol</translation> 6610 6819 </message> 6611 6820 <message> 6612 <location filename="../prefinterface.ui" line="6 23"/>6821 <location filename="../prefinterface.ui" line="644"/> 6613 6822 <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source> 6614 6823 <translation>Den flydende kontrol fremkommer i fuldskÊrmtilstand nÃ¥r musen bevÊges til skÊrmens nederste kant.</translation> 6615 6824 </message> 6616 6825 <message> 6617 <location filename="../prefinterface.ui" line="6 33"/>6826 <location filename="../prefinterface.ui" line="654"/> 6618 6827 <source>&Animated</source> 6619 6828 <translation>&Animeret</translation> 6620 6829 </message> 6621 6830 <message> 6622 <location filename="../prefinterface.ui" line="6 42"/>6831 <location filename="../prefinterface.ui" line="663"/> 6623 6832 <source>&Width:</source> 6624 6833 <translation>&Bredde:</translation> 6625 6834 </message> 6626 6835 <message> 6627 <location filename="../prefinterface.ui" line="701"/> 6836 <location filename="../prefinterface.ui" line="689"/> 6837 <location filename="../prefinterface.ui" line="722"/> 6628 6838 <source>0</source> 6629 6839 <translation>0</translation> 6630 6840 </message> 6631 6841 <message> 6632 <location filename="../prefinterface.ui" line="6 75"/>6842 <location filename="../prefinterface.ui" line="696"/> 6633 6843 <source>&Margin:</source> 6634 6844 <translation>&Margen:</translation> 6635 6845 </message> 6636 6846 <message> 6637 <location filename="../prefinterface.ui" line="7 10"/>6847 <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/> 6638 6848 <source>Display in &compact mode too</source> 6639 6849 <translation>Vis ogsÃ¥ i &kompakt tilstand</translation> 6640 6850 </message> 6641 6851 <message> 6642 <location filename="../prefinterface.ui" line="7 17"/>6852 <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/> 6643 6853 <source>&Bypass window manager</source> 6644 6854 <translation>&OmgÃ¥ vindueshÃ¥ndtering</translation> 6645 6855 </message> 6646 6856 <message> 6647 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 47"/>6857 <location filename="../prefinterface.cpp" line="764"/> 6648 6858 <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source> 6649 6859 <translation>Hvis denne indstilling aktiveres vil den flydende kontrol ogsÃ¥ fremkomme i kompakt tilstand. <b>Advarsel:</b> Den flydende kontrol er ikke blevet designet til kompakt tilstand og den vil mÃ¥ske ikke virke korrekt.</translation> … … 6655 6865 </message> 6656 6866 <message> 6657 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 58"/>6867 <location filename="../prefinterface.cpp" line="667"/> 6658 6868 <source>Hide video window when playing audio files</source> 6659 <translation type="unfinished"></translation>6660 </message> 6661 <message> 6662 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 59"/>6869 <translation>Skjul video vindue, nÃ¥r der afspilles lydfiler</translation> 6870 </message> 6871 <message> 6872 <location filename="../prefinterface.cpp" line="668"/> 6663 6873 <source>If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files.</source> 6664 <translation type="unfinished"></translation>6874 <translation>Hvis denne option er valgt, vil video vinduet vÊre skjult, nÃ¥r der afspilles lydfiler</translation> 6665 6875 </message> 6666 6876 <message> 6667 6877 <location filename="../prefinterface.ui" line="102"/> 6668 6878 <source>&Hide video window when playing audio files</source> 6669 <translation type="unfinished"></translation>6670 </message> 6671 <message> 6672 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 15"/>6879 <translation>Skjul video vindue, nÃ¥r der afspilles lydfiler</translation> 6880 </message> 6881 <message> 6882 <location filename="../prefinterface.cpp" line="727"/> 6673 6883 <source>Precise seeking</source> 6674 6884 <translation type="unfinished"></translation> 6675 6885 </message> 6676 6886 <message> 6677 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 17"/>6887 <location filename="../prefinterface.cpp" line="728"/> 6678 6888 <source>If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats.</source> 6679 <translation type="unfinished"></translation>6680 </message> 6681 <message> 6682 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 18"/>6889 <translation>Hvis denne option er valgt, er sÞgninger mere prÊcise men de kan vÊre langsommere. Dette vil ikke virke med alle video formater.</translation> 6890 </message> 6891 <message> 6892 <location filename="../prefinterface.cpp" line="730"/> 6683 6893 <source>Note: this option only works with MPlayer2</source> 6684 <translation type="unfinished"></translation>6685 </message> 6686 <message> 6687 <location filename="../prefinterface.ui" line="5 58"/>6894 <translation>NB: Denne option vil kun virke med MPlayer2</translation> 6895 </message> 6896 <message> 6897 <location filename="../prefinterface.ui" line="565"/> 6688 6898 <source>&Precise seeking</source> 6689 6899 <translation type="unfinished"></translation> … … 6693 6903 <name>PrefPerformance</name> 6694 6904 <message> 6905 <location filename="../prefperformance.cpp" line="74"/> 6695 6906 <location filename="../prefperformance.cpp" line="277"/> 6696 6907 <source>Performance</source> … … 6704 6915 <message> 6705 6916 <location filename="../prefperformance.ui" line="41"/> 6917 <location filename="../prefperformance.cpp" line="281"/> 6706 6918 <source>Priority</source> 6707 6919 <translation>Prioritet</translation> … … 6743 6955 </message> 6744 6956 <message> 6957 <location filename="../prefperformance.ui" line="423"/> 6958 <location filename="../prefperformance.ui" line="460"/> 6959 <location filename="../prefperformance.ui" line="497"/> 6960 <location filename="../prefperformance.ui" line="534"/> 6961 <location filename="../prefperformance.ui" line="571"/> 6745 6962 <location filename="../prefperformance.ui" line="608"/> 6746 6963 <source>KB</source> … … 6768 6985 </message> 6769 6986 <message> 6770 <location filename="../prefperformance.cpp" line="29 2"/>6987 <location filename="../prefperformance.cpp" line="291"/> 6771 6988 <source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source> 6772 6989 <translation>Mere intens drop af billeder (ÞdelÊgger dekodning). FÞrer til billedforvrÊngning!</translation> … … 6798 7015 </message> 6799 7016 <message> 6800 <location filename="../prefperformance.cpp" line="31 7"/>7017 <location filename="../prefperformance.cpp" line="318"/> 6801 7018 <source>Fast audio track switching</source> 6802 7019 <translation>Hurtigt skift af lydspor</translation> 6803 7020 </message> 6804 7021 <message> 6805 <location filename="../prefperformance.cpp" line="32 7"/>7022 <location filename="../prefperformance.cpp" line="328"/> 6806 7023 <source>Fast seek to chapters in dvds</source> 6807 7024 <translation>Hurtig sÞg til kapitler pÃ¥ dvd'er</translation> … … 6813 7030 </message> 6814 7031 <message> 6815 <location filename="../prefperformance.cpp" line="30 1"/>7032 <location filename="../prefperformance.cpp" line="302"/> 6816 7033 <source>Skip loop filter</source> 6817 7034 <translation>Skip loop-filter</translation> … … 6823 7040 </message> 6824 7041 <message> 6825 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 24"/>7042 <location filename="../prefperformance.cpp" line="319"/> 6826 7043 <source>Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source> 6827 7044 <translation>Mulige vÊrdier:<br> <b>Ja</b>: Den hurtigste metode til at skifte lydspor vil blive forsÞgt (det vil mÃ¥ske ikke virke med visse formater).<br><b>Nej</b>: MPlayer-processen vil blive genstartet nÃ¥r du skifter lydspor.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer vil bestemme hvad der skal gÞres i henhold til versionen af MPlayer.</translation> 6828 7045 </message> 6829 7046 <message> 6830 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 39"/>7047 <location filename="../prefperformance.cpp" line="340"/> 6831 7048 <source>Cache for files</source> 6832 7049 <translation>Cache til filer</translation> … … 6838 7055 </message> 6839 7056 <message> 6840 <location filename="../prefperformance.cpp" line="34 3"/>7057 <location filename="../prefperformance.cpp" line="344"/> 6841 7058 <source>Cache for streams</source> 6842 7059 <translation>Cache til streams</translation> … … 6848 7065 </message> 6849 7066 <message> 6850 <location filename="../prefperformance.cpp" line="34 7"/>7067 <location filename="../prefperformance.cpp" line="348"/> 6851 7068 <source>Cache for DVDs</source> 6852 7069 <translation>Cache til dvd'er</translation> 6853 7070 </message> 6854 7071 <message> 6855 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 50"/>7072 <location filename="../prefperformance.cpp" line="349"/> 6856 7073 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source> 6857 7074 <translation>Denne indstilling angiver hvor meget hukommelse (i KBytes) der skal bruges ved prÊ-caching af en dvd.<br><b>Advarsel:</b> SÞgning vil mÃ¥ske ikke virke korrekt (inklusiv skift af kapitel) ved brug af en cache til dvd'er.</translation> … … 6898 7115 </message> 6899 7116 <message> 6900 <location filename="../prefperformance.cpp" line="308"/> 7117 <location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/> 7118 <source>Try to use non-free CoreAVC codec when no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source> 7119 <translation type="unfinished"></translation> 7120 </message> 7121 <message> 7122 <location filename="../prefperformance.cpp" line="303"/> 6901 7123 <source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source> 6902 7124 <translation>Denne indstilling muliggÞr at skippe loop-filteret (alias: deblocking) under H.264-dekodning. Da det filtrerede billede skal bruges som reference for dekodning af afhÊngige billeder har dette en vÊrre virkning pÃ¥ kvaliteten end ikke at foretage deblocking pÃ¥ f.eks. MPEG-2-video. Men for HD-tv med hÞj bitrate i det mindste - giver dette en stor hastighedsforÞgelse uden synligt kvalitetstab.</translation> 6903 7125 </message> 6904 7126 <message> 6905 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 09"/>7127 <location filename="../prefperformance.cpp" line="310"/> 6906 7128 <source>Possible values:</source> 6907 7129 <translation>Mulige vÊrdier:</translation> 6908 7130 </message> 6909 7131 <message> 6910 <location filename="../prefperformance.cpp" line="31 0"/>7132 <location filename="../prefperformance.cpp" line="311"/> 6911 7133 <source><b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped</source> 6912 7134 <translation><b>Aktiveret</b>: Loop-filteret skippes ikke</translation> … … 6918 7140 </message> 6919 7141 <message> 6920 <location filename="../prefperformance.cpp" line="31 5"/>7142 <location filename="../prefperformance.cpp" line="314"/> 6921 7143 <source><b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source> 6922 7144 <translation><b>Skip kun ved HD-videoer</b>: Loop-filteret skippes kun ved videoer hvis hÞjde er %1 eller stÞrre.</translation> 6923 7145 </message> 6924 7146 <message> 6925 <location filename="../prefperformance.cpp" line="33 7"/>7147 <location filename="../prefperformance.cpp" line="338"/> 6926 7148 <source>Cache</source> 6927 7149 <translation>Cache</translation> 6928 7150 </message> 6929 7151 <message> 6930 <location filename="../prefperformance.cpp" line="35 2"/>7152 <location filename="../prefperformance.cpp" line="353"/> 6931 7153 <source>Cache for audio CDs</source> 6932 7154 <translation>Cache til lyd-cd'er</translation> … … 6943 7165 </message> 6944 7166 <message> 6945 <location filename="../prefperformance.cpp" line="35 6"/>7167 <location filename="../prefperformance.cpp" line="357"/> 6946 7168 <source>Cache for VCDs</source> 6947 7169 <translation>Cache til vcd'er</translation> … … 6963 7185 </message> 6964 7186 <message> 6965 <location filename="../prefperformance.cpp" line="29 6"/>7187 <location filename="../prefperformance.cpp" line="295"/> 6966 7188 <source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source> 6967 7189 <translation>SÊtter antallet af trÃ¥de der skal bruges til dekodning. Kun for MPEG 1/2 og H.264</translation> … … 6973 7195 </message> 6974 7196 <message> 6975 <location filename="../prefperformance.cpp" line="28 4"/>7197 <location filename="../prefperformance.cpp" line="282"/> 6976 7198 <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup.</source> 6977 7199 <translation>SÊt procesprioritet for mplayer i henhold til prÊdefinerede prioriteter tilgÊngelige under Windows.<br><b>Advarsel:</b> Brug af realtidsprioritet kan fÃ¥ systemet til at lÃ¥se.</translation> … … 6983 7205 </message> 6984 7206 <message> 6985 <location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/>6986 <source>Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source>6987 <translation>PrÞv at bruge ufrit CoreAVC-codec nÃ¥r intet andet codec er angivet og ikke-VDPAU video-output er valgt. KrÊver MPlayer bygget med CoreAVC-understÞttelse.</translation>6988 </message>6989 <message>6990 7207 <location filename="../prefperformance.ui" line="277"/> 6991 7208 <source>&Use CoreAVC if no other codec specified</source> … … 6998 7215 </message> 6999 7216 <message> 7000 <location filename="../prefperformance.cpp" line="33 3"/>7217 <location filename="../prefperformance.cpp" line="334"/> 7001 7218 <source>Youtube quality</source> 7002 7219 <translation type="unfinished"></translation> 7003 7220 </message> 7004 7221 <message> 7005 <location filename="../prefperformance.cpp" line="33 4"/>7222 <location filename="../prefperformance.cpp" line="335"/> 7006 7223 <source>Select the preferred quality for youtube videos.</source> 7007 7224 <translation type="unfinished"></translation> … … 7026 7243 </message> 7027 7244 <message> 7028 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="11 5"/>7245 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="112"/> 7029 7246 <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source> 7030 7247 <translation>Hvis denne indstilling er aktiveret, vil SMPlayer fÞrst rydde spilleliisten og derefter fÞje filen til den, hver gang en fil Ã¥bnes. VedrÞrende dvd'er, cd'er og vcd'er vil alle titler pÃ¥ disken blive fÞjet til spillelisten.</translation> … … 7036 7253 </message> 7037 7254 <message> 7038 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 20"/>7255 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="118"/> 7039 7256 <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they'll be added to the playlist.</source> 7040 7257 <translation>Hvis denne indstilling er aktiveret vil SMPlayer lede efter pÃ¥ hinanden fÞlgende filer (f.eks. video_1.avi, video_2.avi...) og hvis de findes vil de blive fÞjet til spillelisten.</translation> 7258 </message> 7259 <message> 7260 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/> 7261 <source>Play files from start</source> 7262 <translation type="unfinished"></translation> 7263 </message> 7264 <message> 7265 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="123"/> 7266 <source>If this option is enabled, all files from the playlist will start to play from the beginning instead of resuming from a previous playback.</source> 7267 <translation type="unfinished"></translation> 7268 </message> 7269 <message> 7270 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/> 7271 <source>Get info automatically about files added</source> 7272 <translation type="unfinished"></translation> 7273 </message> 7274 <message> 7275 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="139"/> 7276 <source>Save copy of playlist on exit</source> 7277 <translation type="unfinished"></translation> 7278 </message> 7279 <message> 7280 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="140"/> 7281 <source>If this option is checked, a copy of the playlist will be saved in the smplayer configuration when smplayer is closed, and it will reloaded automatically when smplayer is run again.</source> 7282 <translation type="unfinished"></translation> 7041 7283 </message> 7042 7284 <message> … … 7056 7298 </message> 7057 7299 <message> 7058 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="12 2"/>7300 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/> 7059 7301 <source>Add files in directories recursively</source> 7060 7302 <translation type="unfinished"></translation> 7061 7303 </message> 7062 7304 <message> 7063 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="12 5"/>7305 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="128"/> 7064 7306 <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source> 7065 <translation type="unfinished">Markér denne indstilling hvis du Þnsker at tilfÞjelse af en mappe og tifÞjer filer i undermapper rekursivt. Ellers vil kun filerne i den valgte mappe blive tilfÞjet.</translation> 7066 </message> 7067 <message> 7068 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/> 7069 <source>Add info automatically about files added</source> 7070 <translation type="unfinished"></translation> 7071 </message> 7072 <message> 7073 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/> 7307 <translation type="unfinished"></translation> 7308 </message> 7309 <message> 7310 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="133"/> 7074 7311 <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source> 7075 <translation type="unfinished"> Markér denne indstilling for at forespÞrge filerne der skal fÞjes til spillelisten om noget info. Det muliggÞr at vise titelnavnet (hvis det findes) og filernes lÊngde. Ellers vil denne information ikke vÊre tilgÊngelig fÞr filen afspilles. BemÊrk: Denne indstilling kan vÊre langsom - isÊr hvis du tilfÞjer mange filer.</translation>7312 <translation type="unfinished"></translation> 7076 7313 </message> 7077 7314 <message> … … 7093 7330 <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/> 7094 7331 <source>&Save copy of playlist on exit</source> 7095 <translation type="unfinished"> &Gem kopi af spillelisten ved afslutning</translation>7332 <translation type="unfinished"></translation> 7096 7333 </message> 7097 7334 </context> … … 7099 7336 <name>PrefSubtitles</name> 7100 7337 <message> 7338 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="51"/> 7101 7339 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="411"/> 7102 7340 <source>Subtitles</source> … … 7120 7358 <message> 7121 7359 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="44"/> 7360 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="413"/> 7122 7361 <source>Autoload</source> 7123 7362 <translation>AutoIndlÊs</translation> … … 7159 7398 </message> 7160 7399 <message> 7400 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="344"/> 7161 7401 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="804"/> 7402 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="448"/> 7403 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/> 7162 7404 <source>Font</source> 7163 7405 <translation>Skrifttype</translation> … … 7170 7412 <message> 7171 7413 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/> 7414 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/> 7172 7415 <source>Size</source> 7173 7416 <translation>StÞrrelse</translation> … … 7199 7442 </message> 7200 7443 <message> 7201 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="49 3"/>7444 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/> 7202 7445 <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top.</source> 7203 7446 <translation>Denne indstilling angiver den placering underteksterne har over videovinduet. <i>100</i> betyder nederst, mens <i>0</i> betyder Þverst.</translation> … … 7269 7512 </message> 7270 7513 <message> 7271 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>7272 <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support.</source>7273 <translation>Her kan du vÊlge en systemskrifttype der skal bruges til undertekster og OSD. <b>BemÊrk:</b> KrÊver MPlayer med fontconfig-understÞttelse.</translation>7274 </message>7275 <message>7276 7514 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/> 7277 7515 <source>Autoscale</source> … … 7304 7542 </message> 7305 7543 <message> 7306 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 20"/>7544 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="417"/> 7307 7545 <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead.</source> 7308 7546 <translation>Hvis der er et eller flere undertekstspor tilgÊngelige, vil et af dem blive valgt automatisk - normalt det fÞrste, hvis et af dem matcher brugerens foretrukne sprog vil det dog blive brugt i stedet.</translation> … … 7314 7552 </message> 7315 7553 <message> 7316 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="42 4"/>7554 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="423"/> 7317 7555 <source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source> 7318 7556 <translation>VÊlg tegnsÊt der skal bruges til undertekstfiler som standard.</translation> … … 7324 7562 </message> 7325 7563 <message> 7326 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 31"/>7564 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="427"/> 7327 7565 <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source> 7328 7566 <translation>NÃ¥r denne indstilling er aktiveret, vil tegnsÊt for undertekster blive forsÞgt autodetekteret for det givne sprog. Det vil falde tilbage pÃ¥ standardtegnsÊttet hvis autodetekteringen mislykkes. Denne indstilling krÊver MPlayer oversat med ENCA-understÞttelse.</translation> … … 7334 7572 </message> 7335 7573 <message> 7336 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="43 5"/>7574 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="434"/> 7337 7575 <source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source> 7338 7576 <translation>VÊlg det sprog for hvilket du Þnsker at tegnsÊt skal gÊttes automatisk.</translation> … … 7349 7587 </message> 7350 7588 <message> 7351 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="46 3"/>7589 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="461"/> 7352 7590 <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in %1</source> 7353 7591 <translation>Her kan du vÊlge en ttf-skrifttype der skal bruges til undertekster. Normalt vil du finde mange ttf-skrifttyper i %1</translation> … … 7364 7602 </message> 7365 7603 <message> 7604 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/> 7605 <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD.</source> 7606 <translation type="unfinished"></translation> 7607 </message> 7608 <message> 7366 7609 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/> 7367 7610 <source>The size in pixels.</source> … … 7424 7667 </message> 7425 7668 <message> 7426 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="54 2"/>7669 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="541"/> 7427 7670 <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source> 7428 7671 <translation>Angiver den vandrette justering. Mulige vÊrdier er venstre, centreret og hÞjre.</translation> … … 7434 7677 </message> 7435 7678 <message> 7436 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="54 6"/>7679 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="545"/> 7437 7680 <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source> 7438 7681 <translation>Angiver den lodrette justering. Mulige vÊrdier er nederst, i midten, Þverst.</translation> … … 7444 7687 </message> 7445 7688 <message> 7446 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 50"/>7689 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="549"/> 7447 7690 <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source> 7448 7691 <translation>Angiver kantstilen. Mulige vÊrdier: Omrids og ugennemsigtig boks.</translation> … … 7534 7777 </message> 7535 7778 <message> 7536 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="50 8"/>7779 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/> 7537 7780 <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source> 7538 7781 <translation>FÞlgende indstillinger lader dig definere den stil der bruges til ikke-stiliserede undertekster (srt, sub...).</translation> … … 7587 7830 </message> 7588 7831 <message> 7589 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="55 4"/>7832 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="553"/> 7590 7833 <source>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source> 7591 7834 <translation>Hvis kantstilen er sat til <i>omrids</i>, angiver denne indstilling bredden af omridset omkring teksten i pixels.</translation> 7592 7835 </message> 7593 7836 <message> 7594 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="55 8"/>7837 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="557"/> 7595 7838 <source>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source> 7596 7839 <translation>Hvis kantstilen er sat til <i>omrids</i>, angiver denne indstilling dybden af skyggefaldet bag teksten i pixels.</translation> … … 7602 7845 </message> 7603 7846 <message> 7604 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="45 2"/>7847 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="451"/> 7605 7848 <source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source> 7606 7849 <translation>Tryk pÃ¥ denne knap for at vÊlge de normale/traditionelle undertekster. Denne type undertekster kan kun vise hvide undertekster.</translation> … … 7617 7860 </message> 7618 7861 <message> 7619 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="48 3"/>7862 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="481"/> 7620 7863 <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu.</source> 7621 7864 <translation>Denne indstilling Êndrer ikke stÞrrelse pÃ¥ undertekster i den aktuelle video. Brug indstillingerne <i>StÞrrelse+</i> og <i>StÞrrelse-</i> i menuen undertekster for at gÞre dette.</translation> 7622 7865 </message> 7623 7866 <message> 7867 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="485"/> 7624 7868 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/> 7625 7869 <source>Default scale</source> … … 7627 7871 </message> 7628 7872 <message> 7629 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="48 7"/>7873 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/> 7630 7874 <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source> 7631 7875 <translation>Denne indstilling angiver standard skrifttypeskala for normale undertekster som vil blive brugt til nyÃ¥bnede filer.</translation> … … 7637 7881 </message> 7638 7882 <message> 7639 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="49 9"/>7883 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/> 7640 7884 <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source> 7641 7885 <translation>Denne indstilling angiver standard skrifttypeskala for SSA-/ASS-undertekster som vil blive brugt til nyÃ¥bnede filer.</translation> … … 7647 7891 </message> 7648 7892 <message> 7649 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="50 4"/>7893 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="503"/> 7650 7894 <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source> 7651 7895 <translation>Dette angiver afstanden der vil blive brugt til at adskille flere linjer. Den kan have negative vÊrdier.</translation> … … 7682 7926 </message> 7683 7927 <message> 7684 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="45 6"/>7928 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="455"/> 7685 7929 <source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source> 7686 7930 <translation>Tryk pÃ¥ denne knap for at aktivere det ny SSA-/ASS-bibliotek. Dette muliggÞr at vise undertekster med flere farver, skrifttyper...</translation> … … 7692 7936 </message> 7693 7937 <message> 7694 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="44 6"/>7938 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="443"/> 7695 7939 <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make that subtitles won't work at all!</b></source> 7696 7940 <translation>Du bÞr normalt ikke deaktivere denne indstilling. GÞr det kun hvus MPlayer er oversat uden freetype-understÞttelse. <b>Deaktivering af denne indstilling kan gÞre at undertekster ikke virker overhovedet!</b></translation> … … 7702 7946 </message> 7703 7947 <message> 7704 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 40"/>7948 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="439"/> 7705 7949 <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes.</source> 7706 7950 <translation>Hvis denne indstilling markeres, vil undertekster vises i skÊrmbilleder. <b>BemÊrk:</b> Det kan nogle gange forÃ¥rsage problemer.</translation> … … 7752 7996 </message> 7753 7997 <message> 7754 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="56 2"/>7998 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="561"/> 7755 7999 <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source> 7756 8000 <translation>Hvis denne indstilling markeres, vil den stil der er defineret ovenfor ogsÃ¥ blive anvendt pÃ¥ ass-undertekster.</translation> … … 7825 8069 </message> 7826 8070 <message> 7827 <location filename="../preftv.cpp" line="11 1"/>8071 <location filename="../preftv.cpp" line="110"/> 7828 8072 <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf.</source> 7829 8073 <translation>Hvis denne indstilling er aktiveret vil SMPlayer lede efter nye tv- og radio-kanaler i ~/.mplayer/channels.conf.ter eller ~/.mplayer/channels.conf.</translation> … … 7838 8082 <name>PreferencesDialog</name> 7839 8083 <message> 8084 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="64"/> 7840 8085 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="130"/> 7841 8086 <source>SMPlayer - Help</source> … … 7871 8116 <name>QObject</name> 7872 8117 <message> 7873 <location filename="../clhelp.cpp" line="16 4"/>8118 <location filename="../clhelp.cpp" line="168"/> 7874 8119 <source>will show this message and then will exit.</source> 7875 8120 <translation>vil vise denne meddelelse og sÃ¥ afslutte.</translation> 7876 8121 </message> 7877 8122 <message> 7878 <location filename="../clhelp.cpp" line="14 3"/>8123 <location filename="../clhelp.cpp" line="147"/> 7879 8124 <source>the main window will be closed when the file/playlist finishes.</source> 7880 8125 <translation>hovedvinduet vil blive lukket nÃ¥r filen/spillelisten er fÊrdig.</translation> 7881 8126 </message> 7882 8127 <message> 7883 <location filename="../smplayer.cpp" line="4 33"/>8128 <location filename="../smplayer.cpp" line="455"/> 7884 8129 <source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source> 7885 8130 <translation>Dette er SMPlayer v. %1 som kÞrer pÃ¥ %2</translation> … … 7891 8136 </message> 7892 8137 <message> 7893 <location filename="../clhelp.cpp" line="1 40"/>8138 <location filename="../clhelp.cpp" line="139"/> 7894 8139 <source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source> 7895 8140 <translation>action_list er en liste over handlinger adskilt af mellemrum. Handlingerne vil blive kÞrt straks efter indlÊsning af filen (om nogen) i den rÊkkefÞlge de er angivet. For at handlinger kan tjekkes kan du sende true eller false som parameter. Eksempel: -actions "fullscreen compact true". Citationstegn er nÞdvendige hvis du sender mere end én handling.</translation> 7896 8141 </message> 7897 8142 <message> 7898 <location filename="../clhelp.cpp" line="172"/> 8143 <location filename="../clhelp.cpp" line="98"/> 8144 <location filename="../clhelp.cpp" line="177"/> 7899 8145 <source>media</source> 7900 8146 <translation>medie</translation> 7901 8147 </message> 7902 8148 <message> 7903 <location filename="../clhelp.cpp" line="17 0"/>8149 <location filename="../clhelp.cpp" line="171"/> 7904 8150 <source>if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.</source> 7905 8151 <translation>hvis en anden instans kÞrer, vil mediet blive fÞjet til den instans' spilleliste. Hvis der ikke er nogen anden instans, vil dette tilvalg blive ignoreret og filerne vil blive Ã¥bnet i en ny instans.</translation> 7906 8152 </message> 7907 8153 <message> 7908 <location filename="../clhelp.cpp" line="1 46"/>8154 <location filename="../clhelp.cpp" line="150"/> 7909 8155 <source>the main window won't be closed when the file/playlist finishes.</source> 7910 8156 <translation>hovedvinduet vil ikke blive lukket nÃ¥r filen/spillenlisten er fÊrdig.</translation> 7911 8157 </message> 7912 8158 <message> 7913 <location filename="../clhelp.cpp" line="1 49"/>8159 <location filename="../clhelp.cpp" line="153"/> 7914 8160 <source>the video will be played in fullscreen mode.</source> 7915 8161 <translation>videoen vil blive spillet i fuldskÊrmtilstand.</translation> 7916 8162 </message> 7917 8163 <message> 7918 <location filename="../clhelp.cpp" line="15 2"/>8164 <location filename="../clhelp.cpp" line="156"/> 7919 8165 <source>the video will be played in window mode.</source> 7920 8166 <translation>videoen vil blive spillet i vinduestilstand.</translation> … … 7926 8172 </message> 7927 8173 <message> 7928 <location filename="../clhelp.cpp" line="11 5"/>8174 <location filename="../clhelp.cpp" line="114"/> 7929 8175 <source>opens the mini gui instead of the default one.</source> 7930 8176 <translation>Ã¥bner mini-gui'en i stedet for standard.</translation> 7931 8177 </message> 7932 8178 <message> 7933 <location filename="../clhelp.cpp" line="11 2"/>8179 <location filename="../clhelp.cpp" line="111"/> 7934 8180 <source>Restores the old associations and cleans up the registry.</source> 7935 8181 <translation>Genskaber de gamle associationer og rydder op i registreringsdatabasen.</translation> 7936 8182 </message> 7937 8183 <message> 8184 <location filename="../clhelp.cpp" line="103"/> 7938 8185 <location filename="../clhelp.cpp" line="106"/> 7939 8186 <source>Usage:</source> … … 7956 8203 </message> 7957 8204 <message> 7958 <location filename="../clhelp.cpp" line="12 1"/>8205 <location filename="../clhelp.cpp" line="120"/> 7959 8206 <source>opens the default gui.</source> 7960 8207 <translation>Ã¥bner standard-gui'en.</translation> … … 7966 8213 </message> 7967 8214 <message> 7968 <location filename="../clhelp.cpp" line="15 5"/>8215 <location filename="../clhelp.cpp" line="159"/> 7969 8216 <source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source> 7970 8217 <translation>angiver den undertekstfil der skal indlÊses til den fÞrste video.</translation> 7971 8218 </message> 7972 8219 <message numerus="yes"> 8220 <location filename="../helper.cpp" line="77"/> 7973 8221 <location filename="../helper.cpp" line="83"/> 7974 8222 <source>%n second(s)</source> … … 7979 8227 </message> 7980 8228 <message numerus="yes"> 8229 <location filename="../helper.cpp" line="80"/> 7981 8230 <location filename="../helper.cpp" line="82"/> 7982 8231 <source>%n minute(s)</source> … … 7992 8241 </message> 7993 8242 <message> 7994 <location filename="../clhelp.cpp" line="12 5"/>8243 <location filename="../clhelp.cpp" line="128"/> 7995 8244 <source>specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</source> 7996 8245 <translation>Angiver den mappe hvor smplayer vil gemme sine konfigurationsfiler (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</translation> 7997 8246 </message> 7998 8247 <message> 7999 <location filename="../mediasettings.cpp" line="15 7"/>8248 <location filename="../mediasettings.cpp" line="158"/> 8000 8249 <source>disabled</source> 8001 8250 <comment>aspect_ratio</comment> … … 8003 8252 </message> 8004 8253 <message> 8005 <location filename="../mediasettings.cpp" line="16 7"/>8254 <location filename="../mediasettings.cpp" line="168"/> 8006 8255 <source>auto</source> 8007 8256 <comment>aspect_ratio</comment> … … 8009 8258 </message> 8010 8259 <message> 8011 <location filename="../mediasettings.cpp" line="16 8"/>8260 <location filename="../mediasettings.cpp" line="169"/> 8012 8261 <source>unknown</source> 8013 8262 <comment>aspect_ratio</comment> … … 8015 8264 </message> 8016 8265 <message> 8017 <location filename="../clhelp.cpp" line="11 8"/>8266 <location filename="../clhelp.cpp" line="117"/> 8018 8267 <source>opens the mpc gui.</source> 8019 8268 <translation>Ã¥bner mpc-gui'en.</translation> … … 8030 8279 </message> 8031 8280 <message> 8032 <location filename="../clhelp.cpp" line="158"/> 8281 <location filename="../clhelp.cpp" line="124"/> 8282 <source>opens the gui with support for skins.</source> 8283 <translation type="unfinished"></translation> 8284 </message> 8285 <message> 8286 <location filename="../clhelp.cpp" line="162"/> 8033 8287 <source>specifies the coordinates where the main window will be displayed.</source> 8034 8288 <translation>Angiver de koordinater hvor hovedvinduet vil blive vist.</translation> 8035 8289 </message> 8036 8290 <message> 8037 <location filename="../clhelp.cpp" line="16 1"/>8291 <location filename="../clhelp.cpp" line="165"/> 8038 8292 <source>specifies the size of the main window.</source> 8039 8293 <translation>Angiver stÞrrelsen pÃ¥ hovedvinduet.</translation> 8040 8294 </message> 8041 8295 <message> 8042 <location filename="../clhelp.cpp" line="17 5"/>8296 <location filename="../clhelp.cpp" line="177"/> 8043 8297 <source>'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls.</source> 8044 8298 <translation type="unfinished"></translation> … … 8097 8351 <name>SkinGui</name> 8098 8352 <message> 8099 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="38 0"/>8353 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="381"/> 8100 8354 <source>&Toolbars</source> 8101 8355 <translation type="unfinished">&VÊrktÞjslinjer</translation> 8102 8356 </message> 8103 8357 <message> 8104 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="38 3"/>8358 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="384"/> 8105 8359 <source>&Main toolbar</source> 8106 8360 <translation type="unfinished">&HovedvÊrktÞjslinje</translation> 8107 8361 </message> 8108 8362 <message> 8109 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="38 7"/>8363 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="388"/> 8110 8364 <source>Edit main &toolbar</source> 8111 <translation type="unfinished"> </translation>8112 </message> 8113 <message> 8114 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="3 89"/>8365 <translation type="unfinished">Rediger hoved vÊrktÞjslinie</translation> 8366 </message> 8367 <message> 8368 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="390"/> 8115 8369 <source>Edit &floating control</source> 8116 8370 <translation type="unfinished"></translation> 8117 8371 </message> 8118 8372 <message> 8119 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="40 4"/>8373 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="405"/> 8120 8374 <source>Playing %1</source> 8121 8375 <translation type="unfinished">Afspiller %1</translation> 8122 8376 </message> 8123 8377 <message> 8124 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="40 5"/>8378 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="406"/> 8125 8379 <source>Pause</source> 8126 8380 <translation type="unfinished">Pause</translation> 8127 8381 </message> 8128 8382 <message> 8129 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="40 6"/>8383 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="407"/> 8130 8384 <source>Stop</source> 8131 8385 <translation type="unfinished">Stop</translation> … … 8219 8473 </message> 8220 8474 <message> 8475 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="87"/> 8221 8476 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="180"/> 8222 8477 <source>(separator)</source> … … 8311 8566 </context> 8312 8567 <context> 8313 <name>VideoEqualizer</name> 8314 <message> 8315 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/> 8316 <source>Contrast</source> 8317 <translation>Kontrast</translation> 8318 </message> 8319 <message> 8320 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="77"/> 8321 <source>Brightness</source> 8322 <translation>Lysstyrke</translation> 8323 </message> 8324 <message> 8325 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="81"/> 8326 <source>Hue</source> 8327 <translation>Farvetone (h)</translation> 8328 </message> 8329 <message> 8330 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="85"/> 8331 <source>Saturation</source> 8332 <translation>MÊtning (s)</translation> 8333 </message> 8334 <message> 8335 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="89"/> 8336 <source>Gamma</source> 8337 <translation>Gamma</translation> 8338 </message> 8339 <message> 8340 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="92"/> 8568 <name>VideoEqualizer2</name> 8569 <message> 8570 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="14"/> 8571 <source>Video Equalizer</source> 8572 <translation type="unfinished"></translation> 8573 </message> 8574 <message> 8575 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="22"/> 8576 <source>&Contrast</source> 8577 <translation type="unfinished"></translation> 8578 </message> 8579 <message> 8580 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="66"/> 8581 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="120"/> 8582 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="174"/> 8583 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="228"/> 8584 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="282"/> 8585 <source>0</source> 8586 <translation type="unfinished">0</translation> 8587 </message> 8588 <message> 8589 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="76"/> 8590 <source>&Brightness</source> 8591 <translation type="unfinished"></translation> 8592 </message> 8593 <message> 8594 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="130"/> 8595 <source>&Hue</source> 8596 <translation type="unfinished"></translation> 8597 </message> 8598 <message> 8599 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="184"/> 8600 <source>&Saturation</source> 8601 <translation type="unfinished"></translation> 8602 </message> 8603 <message> 8604 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="238"/> 8605 <source>&Gamma</source> 8606 <translation type="unfinished"></translation> 8607 </message> 8608 <message> 8609 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="309"/> 8610 <source>Software &equalizer</source> 8611 <translation type="unfinished"></translation> 8612 </message> 8613 <message> 8614 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="316"/> 8615 <source>Set as &default values</source> 8616 <translation type="unfinished"></translation> 8617 </message> 8618 <message> 8619 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="323"/> 8341 8620 <source>&Reset</source> 8342 <translation>&Nulstil</translation> 8343 </message> 8344 <message> 8345 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="93"/> 8346 <source>&Set as default values</source> 8347 <translation>&SÊt som standardvÊrdier</translation> 8348 </message> 8349 <message> 8350 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="97"/> 8621 <translation type="unfinished">&Nulstil</translation> 8622 </message> 8623 <message> 8624 <location filename="../videoequalizer2.cpp" line="101"/> 8351 8625 <source>Use the current values as default values for new videos.</source> 8352 <translation >Brug de aktuelle vÊrdier som standardvÊrdier for nye videoer.</translation>8353 </message> 8354 <message> 8355 <location filename="../videoequalizer .cpp" line="99"/>8626 <translation type="unfinished">Brug de aktuelle vÊrdier som standardvÊrdier for nye videoer.</translation> 8627 </message> 8628 <message> 8629 <location filename="../videoequalizer2.cpp" line="103"/> 8356 8630 <source>Set all controls to zero.</source> 8357 <translation>SÊt alle kontroller til nul.</translation> 8358 </message> 8359 <message> 8360 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="69"/> 8361 <source>Video Equalizer</source> 8362 <translation>Video-equalizer</translation> 8363 </message> 8364 <message> 8365 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="118"/> 8366 <source>Information</source> 8367 <translation>Information</translation> 8368 </message> 8369 <message> 8370 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="120"/> 8371 <source>The current values have been stored to be used as default.</source> 8372 <translation>De aktuelle vÊrdier er blevet gemt for at blive brugt som standard.</translation> 8631 <translation type="unfinished">SÊt alle kontroller til nul.</translation> 8373 8632 </message> 8374 8633 </context> … … 8376 8635 <name>VideoPreview</name> 8377 8636 <message> 8637 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="134"/> 8378 8638 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="395"/> 8379 8639 <source>Video preview</source> … … 8496 8756 </message> 8497 8757 <message> 8758 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="371"/> 8498 8759 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/> 8499 8760 <source>%1 kbps</source> … … 8554 8815 </message> 8555 8816 <message> 8556 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="165"/>8557 <source>&Seconds to skip at the beginnning:</source>8558 <translation>&sekunder der skal skippes ved begyndelsen:</translation>8559 </message>8560 <message>8561 8817 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="199"/> 8562 8818 <source>&Maximum width:</source> … … 8569 8825 </message> 8570 8826 <message> 8827 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/> 8571 8828 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/> 8572 8829 <source>The thumbnails will be arranged on a table.</source> … … 8594 8851 </message> 8595 8852 <message> 8596 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line=" 50"/>8853 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="49"/> 8597 8854 <source>Usually the first frames are black, so it's a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.</source> 8598 8855 <translation>Normalt er de fÞrste billeder sorte, sÃ¥ det er en god ide at skippe nogle sekunder i begyndelsen af videoen. Denne indstilling lader dig angive hvor mange sekunder der skippes.</translation> … … 8604 8861 </message> 8605 8862 <message> 8606 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="5 3"/>8863 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="52"/> 8607 8864 <source>Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.</source> 8608 8865 <translation>Nogle billeder vil blive udtrukket fra videoen for at oprette forhÃ¥ndsvisningen. Her kan du vÊlge det filformat for de udtrukne billeder. PNG kan give bedre kvalitet.</translation> … … 8614 8871 </message> 8615 8872 <message> 8873 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="165"/> 8874 <source>&Seconds to skip at the beginning:</source> 8875 <translation type="unfinished"></translation> 8876 </message> 8877 <message> 8616 8878 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="249"/> 8617 8879 <source>&Extract frames as</source> … … 8637 8899 <name>VolumeControlPanel</name> 8638 8900 <message> 8639 <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="13 1"/>8901 <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="132"/> 8640 8902 <source>Playlist</source> 8641 8903 <translation type="unfinished">Spilleliste</translation> 8642 8904 </message> 8643 8905 <message> 8644 <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="13 2"/>8906 <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="133"/> 8645 8907 <source>Fullscreen on/off</source> 8646 8908 <translation type="unfinished"></translation> 8647 8909 </message> 8648 8910 <message> 8649 <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="13 3"/>8911 <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="134"/> 8650 8912 <source>Video equalizer</source> 8651 8913 <translation type="unfinished"></translation>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.