Changeset 142 for smplayer/trunk/src/translations/smplayer_cs.ts
- Timestamp:
- May 27, 2013, 3:28:05 PM (12 years ago)
- Location:
- smplayer/trunk
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
smplayer/trunk
- Property svn:mergeinfo changed
/smplayer/vendor/current merged: 140
- Property svn:mergeinfo changed
-
smplayer/trunk/src/translations/smplayer_cs.ts
r139 r142 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="cs"> 2 <!DOCTYPE TS> 3 <TS version="2.0" language="cs"> 3 4 <context> 4 5 <name>About</name> 5 6 <message> 6 <location filename="../about.cpp" line="5 5"/>7 <location filename="../about.cpp" line="57"/> 7 8 <source>Version: %1</source> 8 9 <translation>Verze: %1</translation> 10 </message> 11 <message> 12 <location filename="../about.cpp" line="67"/> 13 <source>Links:</source> 14 <translation>Odkazy:</translation> 15 </message> 16 <message> 17 <location filename="../about.cpp" line="68"/> 18 <source>Official website:</source> 19 <translation>Oficiálnà internetová stránka:</translation> 20 </message> 21 <message> 22 <location filename="../about.cpp" line="69"/> 23 <source>Support forum:</source> 24 <translation>Podpora - fórum:</translation> 9 25 </message> 10 26 <message> … … 14 30 </message> 15 31 <message> 16 <location filename="../about.cpp" line="16 2"/>32 <location filename="../about.cpp" line="163"/> 17 33 <source>Spanish</source> 18 34 <translation>Å panÄlská</translation> 19 35 </message> 20 36 <message> 21 <location filename="../about.cpp" line="16 3"/>37 <location filename="../about.cpp" line="164"/> 22 38 <source>German</source> 23 39 <translation>NÄmecká</translation> 24 40 </message> 25 41 <message> 26 <location filename="../about.cpp" line="16 4"/>42 <location filename="../about.cpp" line="165"/> 27 43 <source>Slovak</source> 28 44 <translation>Slovenská</translation> 29 45 </message> 30 46 <message> 31 <location filename="../about.cpp" line="16 5"/>47 <location filename="../about.cpp" line="166"/> 32 48 <source>Italian</source> 33 49 <translation>Italská</translation> 34 50 </message> 35 51 <message> 36 <location filename="../about.cpp" line="16 8"/>52 <location filename="../about.cpp" line="169"/> 37 53 <source>French</source> 38 54 <translation>Francouzská</translation> 39 55 </message> 40 56 <message> 41 <location filename="../about.cpp" line="149"/> 42 <source>%1, %2 and %3</source> 43 <translation type="obsolete">%1, %2 a %3</translation> 44 </message> 45 <message> 46 <location filename="../about.cpp" line="172"/> 57 <location filename="../about.cpp" line="173"/> 47 58 <source>Simplified-Chinese</source> 48 59 <translation>ZjednoduÅ¡ená ÄÃnská</translation> 49 60 </message> 50 61 <message> 51 <location filename="../about.cpp" line="17 5"/>62 <location filename="../about.cpp" line="176"/> 52 63 <source>Russian</source> 53 64 <translation>Ruská</translation> 54 65 </message> 55 66 <message> 56 <location filename="../about.cpp" line="156"/> 57 <source>%1 and %2</source> 58 <translation type="obsolete">%1 a %2</translation> 59 </message> 60 <message> 61 <location filename="../about.cpp" line="176"/> 67 <location filename="../about.cpp" line="177"/> 62 68 <source>Hungarian</source> 63 69 <translation>MaÄarská</translation> 64 70 </message> 65 71 <message> 66 <location filename="../about.cpp" line="1 79"/>72 <location filename="../about.cpp" line="180"/> 67 73 <source>Polish</source> 68 74 <translation>Polská</translation> 69 75 </message> 70 76 <message> 71 <location filename="../about.cpp" line="18 3"/>77 <location filename="../about.cpp" line="184"/> 72 78 <source>Japanese</source> 73 79 <translation>Japonská</translation> 74 80 </message> 75 81 <message> 76 <location filename="../about.cpp" line="18 4"/>82 <location filename="../about.cpp" line="185"/> 77 83 <source>Dutch</source> 78 84 <translation>Holandská</translation> 79 85 </message> 80 86 <message> 81 <location filename="../about.cpp" line="18 8"/>87 <location filename="../about.cpp" line="189"/> 82 88 <source>Ukrainian</source> 83 89 <translation>Ukrajinská</translation> 84 90 </message> 85 91 <message> 86 <location filename="../about.cpp" line="19 1"/>92 <location filename="../about.cpp" line="192"/> 87 93 <source>Portuguese - Brazil</source> 88 94 <translation>Portugalská - BrazÃlie</translation> 89 95 </message> 90 96 <message> 91 <location filename="../about.cpp" line="19 2"/>97 <location filename="../about.cpp" line="195"/> 92 98 <source>Georgian</source> 93 99 <translation>GruzÃnská</translation> 94 100 </message> 95 101 <message> 96 <location filename="../about.cpp" line="19 3"/>102 <location filename="../about.cpp" line="196"/> 97 103 <source>Czech</source> 98 104 <translation>Äeská</translation> 99 105 </message> 100 106 <message> 101 <location filename="../about.cpp" line="19 6"/>107 <location filename="../about.cpp" line="199"/> 102 108 <source>Bulgarian</source> 103 109 <translation>Bulharská</translation> 104 110 </message> 105 111 <message> 106 <location filename="../about.cpp" line=" 197"/>112 <location filename="../about.cpp" line="200"/> 107 113 <source>Turkish</source> 108 114 <translation>Turecká</translation> 109 115 </message> 110 116 <message> 111 <location filename="../about.cpp" line=" 198"/>117 <location filename="../about.cpp" line="201"/> 112 118 <source>Swedish</source> 113 119 <translation>Å védská</translation> 114 120 </message> 115 121 <message> 116 <location filename="../about.cpp" line=" 199"/>122 <location filename="../about.cpp" line="202"/> 117 123 <source>Serbian</source> 118 124 <translation>Srbská</translation> 119 125 </message> 120 126 <message> 121 <location filename="../about.cpp" line="20 0"/>127 <location filename="../about.cpp" line="203"/> 122 128 <source>Traditional Chinese</source> 123 129 <translation>TradiÄnà ÄÃnská</translation> 124 130 </message> 125 131 <message> 126 <location filename="../about.cpp" line="20 1"/>132 <location filename="../about.cpp" line="204"/> 127 133 <source>Romanian</source> 128 134 <translation>Rumunská</translation> 129 135 </message> 130 136 <message> 131 <location filename="../about.cpp" line="20 2"/>137 <location filename="../about.cpp" line="205"/> 132 138 <source>Portuguese - Portugal</source> 133 139 <translation>Portugalská</translation> 134 140 </message> 135 141 <message> 136 <location filename="../about.cpp" line="20 5"/>142 <location filename="../about.cpp" line="208"/> 137 143 <source>Greek</source> 138 144 <translation>Åecká</translation> 139 145 </message> 140 146 <message> 141 <location filename="../about.cpp" line="20 6"/>147 <location filename="../about.cpp" line="209"/> 142 148 <source>Finnish</source> 143 149 <translation>Finská</translation> 144 150 </message> 145 151 <message> 146 <location filename="../about.cpp" line="187"/> 147 <source><b>%1</b>: %2</source> 148 <translation type="obsolete"><b>%1</b>: %2</translation> 149 </message> 150 <message> 151 <location filename="../about.cpp" line="247"/> 152 <location filename="../about.cpp" line="227"/> 153 <source>Hebrew</source> 154 <translation>HebrejÅ¡tina</translation> 155 </message> 156 <message> 157 <location filename="../about.cpp" line="228"/> 158 <source>Thai</source> 159 <translation>ThajÅ¡tina</translation> 160 </message> 161 <message> 162 <location filename="../about.cpp" line="229"/> 163 <source>Malay</source> 164 <translation>MalajÅ¡tina</translation> 165 </message> 166 <message> 167 <location filename="../about.cpp" line="253"/> 152 168 <source><b>%1</b> (%2)</source> 153 169 <translation><b>%1</b> (%2)</translation> … … 164 180 </message> 165 181 <message> 182 <location filename="../about.ui" line="53"/> 183 <location filename="../about.ui" line="109"/> 184 <location filename="../about.ui" line="165"/> 166 185 <location filename="../about.ui" line="221"/> 167 186 <source>icon</source> … … 184 203 </message> 185 204 <message> 186 <location filename="../about.cpp" line="65"/> 187 <source>Visit our web for updates:</source> 188 <translation>Pro novÄjšà verze, navÅ¡tivte náš web:</translation> 189 </message> 190 <message> 191 <location filename="../about.cpp" line="68"/> 192 <source>Get help in our forum:</source> 193 <translation>Pomoc najdete na fóru:</translation> 194 </message> 195 <message> 196 <location filename="../about.cpp" line="207"/> 205 <location filename="../about.cpp" line="210"/> 197 206 <source>Korean</source> 198 207 <translation>Korejská</translation> 199 208 </message> 200 209 <message> 201 <location filename="../about.cpp" line="2 08"/>210 <location filename="../about.cpp" line="211"/> 202 211 <source>Macedonian</source> 203 212 <translation>Makedonská</translation> 204 213 </message> 205 214 <message> 206 <location filename="../about.cpp" line="2 09"/>215 <location filename="../about.cpp" line="212"/> 207 216 <source>Basque</source> 208 217 <translation>Baskská</translation> … … 214 223 </message> 215 224 <message> 216 <location filename="../about.cpp" line="21 2"/>225 <location filename="../about.cpp" line="215"/> 217 226 <source>Catalan</source> 218 227 <translation>Katalánská</translation> 219 228 </message> 220 229 <message> 221 <location filename="../about.cpp" line="5 7"/>230 <location filename="../about.cpp" line="59"/> 222 231 <source>Portable Edition</source> 223 232 <translation>PÅenosná edice</translation> 224 233 </message> 225 234 <message> 226 <location filename="../about.cpp" line="6 3"/>235 <location filename="../about.cpp" line="65"/> 227 236 <source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source> 228 237 <translation>PouÅŸÃvá Qt %1 (pÅeloÅŸeno s Qt %2)</translation> 229 238 </message> 230 239 <message> 231 <location filename="../about.cpp" line="21 3"/>240 <location filename="../about.cpp" line="216"/> 232 241 <source>Slovenian</source> 233 242 <translation>Slovinská</translation> 234 243 </message> 235 244 <message> 236 <location filename="../about.cpp" line="21 4"/>245 <location filename="../about.cpp" line="217"/> 237 246 <source>Arabic</source> 238 247 <translation>Arabská</translation> 239 248 </message> 240 249 <message> 241 <location filename="../about.cpp" line="21 5"/>250 <location filename="../about.cpp" line="218"/> 242 251 <source>Kurdish</source> 243 252 <translation>Kurdská</translation> 244 253 </message> 245 254 <message> 246 <location filename="../about.cpp" line="21 6"/>255 <location filename="../about.cpp" line="219"/> 247 256 <source>Galician</source> 248 257 <translation>HaliÄská</translation> 249 258 </message> 250 259 <message> 251 <location filename="../about.cpp" line="10 4"/>260 <location filename="../about.cpp" line="105"/> 252 261 <source>SMPlayer logo by %1</source> 253 262 <translation>Logo SMPlayeru od %1</translation> 254 263 </message> 255 264 <message> 256 <location filename="../about.cpp" line="104"/> 257 <source>%1, %2, %3 and %4</source> 258 <translation type="obsolete">%1, %2, %3 a %4</translation> 259 </message> 260 <message> 261 <location filename="../about.cpp" line="104"/> 262 <source>%1, %2, %3, %4 and %5</source> 263 <translation type="obsolete">%1, %2, %3, %4 a %5</translation> 264 </message> 265 <message> 266 <location filename="../about.cpp" line="217"/> 265 <location filename="../about.cpp" line="220"/> 267 266 <source>Vietnamese</source> 268 267 <translation>VietnamÅ¡tina</translation> 269 268 </message> 270 269 <message> 271 <location filename="../about.cpp" line="2 18"/>270 <location filename="../about.cpp" line="221"/> 272 271 <source>Estonian</source> 273 272 <translation>EstonÅ¡tina</translation> 274 273 </message> 275 274 <message> 276 <location filename="../about.cpp" line="2 19"/>275 <location filename="../about.cpp" line="222"/> 277 276 <source>Lithuanian</source> 278 277 <translation>LitevÅ¡tina</translation> 279 278 </message> 280 279 <message> 281 <location filename="../about.cpp" line="22 2"/>280 <location filename="../about.cpp" line="225"/> 282 281 <source>Danish</source> 283 282 <translation>DánÅ¡tina</translation> 284 283 </message> 285 284 <message> 286 <location filename="../about.cpp" line="22 3"/>285 <location filename="../about.cpp" line="226"/> 287 286 <source>Croatian</source> 288 287 <translation>Chorvatská</translation> … … 299 298 </message> 300 299 <message> 301 <location filename="../about.cpp" line="8 5"/>300 <location filename="../about.cpp" line="86"/> 302 301 <source>Read the entire license</source> 303 302 <translation>PÅeÄtÄte si celou licenci</translation> 304 303 </message> 305 304 <message> 306 <location filename="../about.cpp" line="9 3"/>305 <location filename="../about.cpp" line="94"/> 307 306 <source>Read a translation</source> 308 307 <translation>PÅeÄtÄte si pÅeklad</translation> 309 308 </message> 310 309 <message> 311 <location filename="../about.cpp" line="10 5"/>310 <location filename="../about.cpp" line="106"/> 312 311 <source>Packages for Windows created by %1</source> 313 312 <translation>BalÃÄky pro Windows vytvoÅil %1</translation> … … 319 318 </message> 320 319 <message> 321 <location filename="../about.cpp" line="11 6"/>320 <location filename="../about.cpp" line="112"/> 322 321 <source>Founded in February 2005, YouTube&trade; is the world's most popular online video community, allowing millions of people to discover, watch and share originally-created videos. YouTube&trade; provides a forum for people to connect, inform, and inspire others across the globe and acts as a distribution platform for original content creators and advertisers large and small.</source> 323 <translation type="unfinished"></translation>322 <translation>SpoleÄnost byla zaloÅŸena v únoru 2005, YouTube ⢠je svÄtovÄ nejpopulárnÄjšà online video komunita, coÅŸ umoÅŸÅuje milionům lidà objevovat, sledovat a sdÃlet originálnà videa. YouTube ⢠poskytuje fórum pro lidi se pÅipojit, informovat a inspirovat ostatnà po celém svÄtÄ a působà jako distribuÄnà platforma pro původnà tvůrce obsahu a velké i malé inzerenty.</translation> 324 323 </message> 325 324 <message> 326 325 <location filename="../about.cpp" line="118"/> 327 326 <source>By using this application you hereby agree to be bound by Google Terms of Services located at %1.</source> 328 <translation type="unfinished"></translation>327 <translation>PouÅŸitÃm této aplikace souhlasÃte s podmÃnkami Google, které se nacházejà na %1</translation> 329 328 </message> 330 329 <message> 331 330 <location filename="../about.ui" line="257"/> 332 331 <source>&Youtube</source> 333 <translation type="unfinished"></translation>332 <translation>&Youtube</translation> 334 333 </message> 335 334 </context> … … 362 361 </message> 363 362 <message> 363 <location filename="../actionseditor.cpp" line="430"/> 364 364 <location filename="../actionseditor.cpp" line="480"/> 365 365 <source>Key files</source> … … 377 377 </message> 378 378 <message> 379 <location filename="../actionseditor.cpp" line="44 1"/>379 <location filename="../actionseditor.cpp" line="440"/> 380 380 <source>The file %1 already exists. 381 381 Do you want to overwrite?</source> … … 384 384 </message> 385 385 <message> 386 <location filename="../actionseditor.cpp" line="479"/> 387 <source>Choose a file</source> 388 <translation>Zvolte soubor k naÄtenÃ</translation> 389 </message> 390 <message> 391 <location filename="../actionseditor.cpp" line="452"/> 386 392 <location filename="../actionseditor.cpp" line="486"/> 387 393 <source>Error</source> … … 394 400 </message> 395 401 <message> 396 <location filename="../actionseditor.cpp" line="479"/>397 <source>Choose a file</source>398 <translation>Zvolte soubor k naÄtenÃ</translation>399 </message>400 <message>401 402 <location filename="../actionseditor.cpp" line="487"/> 402 403 <source>The file couldn't be loaded</source> … … 497 498 </message> 498 499 <message> 499 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="11 2"/>500 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="111"/> 500 501 <source>The current values have been stored to be used as default.</source> 501 502 <translation>Dané hodnoty byly uloÅŸeny jako vÜchozÃ.</translation> … … 505 506 <name>BaseGui</name> 506 507 <message> 507 <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/> 508 <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/> 509 <source>&Open</source> 510 <translation>&OtevÅÃt</translation> 511 </message> 512 <message> 513 <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/> 514 <source>&Play</source> 515 <translation>&PÅehrát</translation> 516 </message> 517 <message> 518 <location filename="../basegui.cpp" line="1688"/> 519 <source>&Video</source> 520 <translation>&Video</translation> 521 </message> 522 <message> 523 <location filename="../basegui.cpp" line="1689"/> 524 <source>&Audio</source> 525 <translation>&Audio</translation> 526 </message> 527 <message> 528 <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/> 529 <source>&Subtitles</source> 530 <translation>&Titulky</translation> 531 </message> 532 <message> 533 <location filename="../basegui.cpp" line="1691"/> 534 <source>&Browse</source> 535 <translation>Navi&gace</translation> 536 </message> 537 <message> 538 <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/> 539 <source>Op&tions</source> 540 <translation>&MoÅŸnosti</translation> 541 </message> 542 <message> 543 <location filename="../basegui.cpp" line="1693"/> 544 <source>&Help</source> 545 <translation>&NápovÄda</translation> 546 </message> 547 <message> 548 <location filename="../basegui.cpp" line="1435"/> 508 549 <source>&File...</source> 509 550 <translation>&Soubor...</translation> 510 551 </message> 511 552 <message> 512 <location filename="../basegui.cpp" line="1 387"/>553 <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/> 513 554 <source>D&irectory...</source> 514 555 <translation>&AdresáÅ...</translation> 515 556 </message> 516 557 <message> 517 <location filename="../basegui.cpp" line="1 388"/>558 <location filename="../basegui.cpp" line="1437"/> 518 559 <source>&Playlist...</source> 519 560 <translation>&Playlist...</translation> 520 561 </message> 521 562 <message> 522 <location filename="../basegui.cpp" line="1 391"/>563 <location filename="../basegui.cpp" line="1440"/> 523 564 <source>&DVD from drive</source> 524 565 <translation>&DVD z mechaniky</translation> 525 566 </message> 526 567 <message> 527 <location filename="../basegui.cpp" line="1 392"/>568 <location filename="../basegui.cpp" line="1441"/> 528 569 <source>D&VD from folder...</source> 529 570 <translation>D&VD z adresáÅe...</translation> 530 571 </message> 531 572 <message> 532 <location filename="../basegui.cpp" line="1 393"/>573 <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/> 533 574 <source>&URL...</source> 534 575 <translation>&URL...</translation> 535 576 </message> 536 577 <message> 537 <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/> 578 <location filename="../basegui.cpp" line="1709"/> 579 <source>&Clear</source> 580 <translation>&VyÄistit</translation> 581 </message> 582 <message> 583 <location filename="../basegui.cpp" line="1707"/> 584 <source>&Recent files</source> 585 <translation>&Naposledy otevÅené</translation> 586 </message> 587 <message> 588 <location filename="../basegui.cpp" line="1466"/> 538 589 <source>P&lay</source> 539 590 <translation>PÅ&ehrát</translation> 540 591 </message> 541 592 <message> 542 <location filename="../basegui.cpp" line="14 23"/>593 <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/> 543 594 <source>&Pause</source> 544 595 <translation>&Pozastavit</translation> 545 596 </message> 546 597 <message> 547 <location filename="../basegui.cpp" line="14 24"/>598 <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/> 548 599 <source>&Stop</source> 549 600 <translation>&Zastavit</translation> 550 601 </message> 551 602 <message> 552 <location filename="../basegui.cpp" line="14 25"/>603 <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/> 553 604 <source>&Frame step</source> 554 605 <translation>&Krokovat snÃmky</translation> 555 606 </message> 556 607 <message> 557 <location filename="../basegui.cpp" line="1427"/> 558 <source>Play / Pause</source> 559 <translation>Spustit / Pozastavit</translation> 560 </message> 561 <message> 562 <location filename="../basegui.cpp" line="1433"/> 563 <source>Pause / Frame step</source> 564 <translation>Pozastavit / Krokovat snÃmky</translation> 565 </message> 566 <message> 567 <location filename="../basegui.cpp" line="1441"/> 568 <source>&Repeat</source> 569 <translation>&Opakovat</translation> 570 </message> 571 <message> 572 <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/> 608 <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/> 573 609 <source>&Normal speed</source> 574 610 <translation>&Normálnà rychlost</translation> 575 611 </message> 576 612 <message> 577 <location filename="../basegui.cpp" line="14 47"/>613 <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/> 578 614 <source>&Halve speed</source> 579 615 <translation>&PoloviÄnà rychlost</translation> 580 616 </message> 581 617 <message> 582 <location filename="../basegui.cpp" line="14 48"/>618 <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/> 583 619 <source>&Double speed</source> 584 620 <translation>&Dvojnásobná rychlost</translation> 585 621 </message> 586 622 <message> 587 <location filename="../basegui.cpp" line="14 49"/>623 <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/> 588 624 <source>Speed &-10%</source> 589 625 <translation>Rychlost &-10%</translation> 590 626 </message> 591 627 <message> 592 <location filename="../basegui.cpp" line="14 50"/>628 <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/> 593 629 <source>Speed &+10%</source> 594 630 <translation>Rychlost &+10%</translation> 595 631 </message> 596 632 <message> 597 <location filename="../basegui.cpp" line="15 36"/>633 <location filename="../basegui.cpp" line="1585"/> 598 634 <source>&Off</source> 599 635 <comment>closed captions menu</comment> … … 601 637 </message> 602 638 <message> 603 <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/> 604 <source>&YouTube browser</source> 605 <translation>ProhlÃÅŸeÄ &YouTube</translation> 606 </message> 607 <message> 608 <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/> 639 <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/> 609 640 <source>Sp&eed</source> 610 641 <translation>&Rychlost</translation> 611 642 </message> 612 643 <message> 613 <location filename="../basegui.cpp" line="1820"/> 614 <source>SMPlayer - MPlayer log</source> 615 <translation>SMPlayer - log MPlayeru</translation> 616 </message> 617 <message> 618 <location filename="../basegui.cpp" line="1823"/> 619 <source>SMPlayer - SMPlayer log</source> 620 <translation>SMPlayer - log SMPlayeru</translation> 621 </message> 622 <message> 623 <location filename="../basegui.cpp" line="2725"/> 624 <source>Information</source> 625 <translation>Informace</translation> 626 </message> 627 <message> 628 <location filename="../basegui.cpp" line="2726"/> 629 <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source> 630 <translation>K zobrazenà nového GUI musÃte restartovat SMPlayer.</translation> 631 </message> 632 <message> 633 <location filename="../basegui.cpp" line="4686"/> 634 <source>An error happened - SMPlayer</source> 635 <translation>Nastala chyba - SMPlayer</translation> 636 </message> 637 <message> 638 <location filename="../basegui.cpp" line="4686"/> 639 <source>The YouTube Browser couldn't be launched</source> 640 <translation>ProhlÃÅŸeÄ YouTube se nepodaÅilo spustit</translation> 641 </message> 642 <message> 643 <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/> 644 <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/> 645 <source>&Repeat</source> 646 <translation>&Opakovat</translation> 647 </message> 648 <message> 649 <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/> 644 650 <source>&Fullscreen</source> 645 651 <translation>&Celá obrazovka</translation> 646 652 </message> 647 653 <message> 648 <location filename="../basegui.cpp" line="1 458"/>654 <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/> 649 655 <source>&Compact mode</source> 650 656 <translation>&Kompaktnà mód</translation> 651 657 </message> 652 658 <message> 653 <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/> 659 <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/> 660 <source>Si&ze</source> 661 <translation>Ve&likost</translation> 662 </message> 663 <message> 664 <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/> 665 <source>&Aspect ratio</source> 666 <translation>PomÄr str&an</translation> 667 </message> 668 <message> 669 <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/> 670 <location filename="../basegui.cpp" line="3075"/> 671 <source>&None</source> 672 <translation>Ŝá&dné</translation> 673 </message> 674 <message> 675 <location filename="../basegui.cpp" line="1784"/> 676 <source>&Lowpass5</source> 677 <translation>&Lowpass5</translation> 678 </message> 679 <message> 680 <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/> 681 <source>Linear &Blend</source> 682 <translation>Linear &Blend</translation> 683 </message> 684 <message> 685 <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/> 686 <source>&Deinterlace</source> 687 <translation>OdstranÄnà p&rokládánÃ</translation> 688 </message> 689 <message> 690 <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/> 691 <source>&Postprocessing</source> 692 <translation>&Postprocessing</translation> 693 </message> 694 <message> 695 <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/> 696 <source>&Autodetect phase</source> 697 <translation>&Autodetekce fáze</translation> 698 </message> 699 <message> 700 <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/> 701 <source>&Deblock</source> 702 <translation>&Deblock</translation> 703 </message> 704 <message> 705 <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/> 706 <source>De&ring</source> 707 <translation>De&ring</translation> 708 </message> 709 <message> 710 <location filename="../basegui.cpp" line="1539"/> 711 <source>Add n&oise</source> 712 <translation>PÅidat Å¡&um</translation> 713 </message> 714 <message> 715 <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/> 716 <source>F&ilters</source> 717 <translation>F&iltry</translation> 718 </message> 719 <message> 720 <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/> 654 721 <source>&Equalizer</source> 655 722 <translation>&Ekvalizér</translation> 656 723 </message> 657 724 <message> 658 <location filename="../basegui.cpp" line="1 460"/>725 <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/> 659 726 <source>&Screenshot</source> 660 727 <translation>&SnÃmek obrazovky</translation> 661 728 </message> 662 729 <message> 663 <location filename="../basegui.cpp" line="1 692"/>730 <location filename="../basegui.cpp" line="1757"/> 664 731 <source>S&tay on top</source> 665 732 <translation>&VÅŸdy nahoÅe</translation> 666 733 </message> 667 734 <message> 668 <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/> 669 <source>&Postprocessing</source> 670 <translation>&Postprocessing</translation> 671 </message> 672 <message> 673 <location filename="../basegui.cpp" line="1486"/> 674 <source>&Autodetect phase</source> 675 <translation>&Autodetekce fáze</translation> 676 </message> 677 <message> 678 <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/> 679 <source>&Deblock</source> 680 <translation>&Deblock</translation> 681 </message> 682 <message> 683 <location filename="../basegui.cpp" line="1488"/> 684 <source>De&ring</source> 685 <translation>De&ring</translation> 686 </message> 687 <message> 688 <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/> 689 <source>Add n&oise</source> 690 <translation>PÅidat Å¡&um</translation> 691 </message> 692 <message> 693 <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/> 694 <source>F&ilters</source> 695 <translation>F&iltry</translation> 696 </message> 697 <message> 698 <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/> 735 <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/> 736 <source>&Extrastereo</source> 737 <translation>&Extra Stereo</translation> 738 </message> 739 <message> 740 <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/> 741 <source>&Karaoke</source> 742 <translation>&Karaoke</translation> 743 </message> 744 <message> 745 <location filename="../basegui.cpp" line="1817"/> 746 <source>&Filters</source> 747 <translation>&Filtry</translation> 748 </message> 749 <message> 750 <location filename="../basegui.cpp" line="1827"/> 751 <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/> 752 <source>&Stereo</source> 753 <translation>&Stereo</translation> 754 </message> 755 <message> 756 <location filename="../basegui.cpp" line="1828"/> 757 <source>&4.0 Surround</source> 758 <translation>&4.0 Surround</translation> 759 </message> 760 <message> 761 <location filename="../basegui.cpp" line="1829"/> 762 <source>&5.1 Surround</source> 763 <translation>&5.1 Surround</translation> 764 </message> 765 <message> 766 <location filename="../basegui.cpp" line="1820"/> 767 <source>&Channels</source> 768 <translation>&Kanály</translation> 769 </message> 770 <message> 771 <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/> 772 <source>&Left channel</source> 773 <translation>&LevÜ kanál</translation> 774 </message> 775 <message> 776 <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/> 777 <source>&Right channel</source> 778 <translation>&PravÜ kanál</translation> 779 </message> 780 <message> 781 <location filename="../basegui.cpp" line="1823"/> 782 <source>&Stereo mode</source> 783 <translation>&Stereo mód</translation> 784 </message> 785 <message> 786 <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/> 699 787 <source>&Mute</source> 700 788 <translation>&Ztlumit</translation> 701 789 </message> 702 790 <message> 703 <location filename="../basegui.cpp" line="1 499"/>791 <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/> 704 792 <source>Volume &-</source> 705 793 <translation>Hlasitost &-</translation> 706 794 </message> 707 795 <message> 708 <location filename="../basegui.cpp" line="15 00"/>796 <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/> 709 797 <source>Volume &+</source> 710 798 <translation>Hlasitost &+</translation> 711 799 </message> 712 800 <message> 713 <location filename="../basegui.cpp" line="15 01"/>801 <location filename="../basegui.cpp" line="1550"/> 714 802 <source>&Delay -</source> 715 803 <translation>Zp&oÅŸdÄnà -</translation> 716 804 </message> 717 805 <message> 718 <location filename="../basegui.cpp" line="15 02"/>806 <location filename="../basegui.cpp" line="1551"/> 719 807 <source>D&elay +</source> 720 808 <translation>Z&poÅŸdÄnà +</translation> 721 809 </message> 722 810 <message> 723 <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/> 724 <source>&Extrastereo</source> 725 <translation>&Extra Stereo</translation> 726 </message> 727 <message> 728 <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/> 729 <source>&Karaoke</source> 730 <translation>&Karaoke</translation> 731 </message> 732 <message> 733 <location filename="../basegui.cpp" line="1752"/> 734 <source>&Filters</source> 735 <translation>&Filtry</translation> 736 </message> 737 <message> 738 <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/> 811 <location filename="../basegui.cpp" line="1840"/> 812 <source>&Select</source> 813 <translation>&Vybrat</translation> 814 </message> 815 <message> 816 <location filename="../basegui.cpp" line="1562"/> 739 817 <source>&Load...</source> 740 818 <translation>&NaÄÃst...</translation> 741 819 </message> 742 820 <message> 743 <location filename="../basegui.cpp" line="15 15"/>821 <location filename="../basegui.cpp" line="1564"/> 744 822 <source>Delay &-</source> 745 823 <translation>ZpoÅŸdÄnà &-</translation> 746 824 </message> 747 825 <message> 748 <location filename="../basegui.cpp" line="15 16"/>826 <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/> 749 827 <source>Delay &+</source> 750 828 <translation>ZpoÅŸdÄnà &+</translation> 751 829 </message> 752 830 <message> 753 <location filename="../basegui.cpp" line="15 18"/>831 <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/> 754 832 <source>&Up</source> 755 833 <translation>N&ahoru</translation> 756 834 </message> 757 835 <message> 758 <location filename="../basegui.cpp" line="15 19"/>836 <location filename="../basegui.cpp" line="1568"/> 759 837 <source>&Down</source> 760 838 <translation>&Dolů</translation> 761 839 </message> 762 840 <message> 763 <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/> 841 <location filename="../basegui.cpp" line="1850"/> 842 <source>&Title</source> 843 <translation>&Titul</translation> 844 </message> 845 <message> 846 <location filename="../basegui.cpp" line="1853"/> 847 <source>&Chapter</source> 848 <translation>&Kapitola</translation> 849 </message> 850 <message> 851 <location filename="../basegui.cpp" line="1856"/> 852 <source>&Angle</source> 853 <translation>Ã&hel</translation> 854 </message> 855 <message> 856 <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/> 764 857 <source>&Playlist</source> 765 858 <translation>&Playlist</translation> 766 859 </message> 767 860 <message> 768 <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/> 861 <location filename="../basegui.cpp" line="1781"/> 862 <source>&Disabled</source> 863 <translation>&Vypnuto</translation> 864 </message> 865 <message> 866 <location filename="../basegui.cpp" line="1877"/> 867 <source>&OSD</source> 868 <translation>&OSD</translation> 869 </message> 870 <message> 871 <location filename="../basegui.cpp" line="1884"/> 872 <source>&View logs</source> 873 <translation>Zobrazit &logy</translation> 874 </message> 875 <message> 876 <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/> 769 877 <source>P&references</source> 770 878 <translation>&NastavenÃ</translation> 771 879 </message> 772 880 <message> 773 <location filename="../basegui.cpp" line="1811"/> 774 <source>&View logs</source> 775 <translation>Zobrazit &logy</translation> 776 </message> 777 <message> 778 <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/> 881 <location filename="../basegui.cpp" line="1619"/> 779 882 <source>About &Qt</source> 780 883 <translation>O &Qt</translation> 781 884 </message> 782 885 <message> 783 <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/> 784 <source>Debanding (&gradfun)</source> 785 <translation>Debanding (&gradfun)</translation> 786 </message> 787 <message> 788 <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/> 789 <source>&Open configuration folder</source> 790 <translation type="unfinished"></translation> 791 </message> 792 <message> 793 <location filename="../basegui.cpp" line="1562"/> 886 <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/> 794 887 <source>About &SMPlayer</source> 795 888 <translation>O &SMplayeru</translation> 796 889 </message> 797 890 <message> 798 <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/> 799 <source>&Open</source> 800 <translation>&OtevÅÃt</translation> 801 </message> 802 <message> 803 <location filename="../basegui.cpp" line="1622"/> 804 <source>&Play</source> 805 <translation>&PÅehrát</translation> 806 </message> 807 <message> 808 <location filename="../basegui.cpp" line="1623"/> 809 <source>&Video</source> 810 <translation>&Video</translation> 811 </message> 812 <message> 813 <location filename="../basegui.cpp" line="1624"/> 814 <source>&Audio</source> 815 <translation>&Audio</translation> 816 </message> 817 <message> 818 <location filename="../basegui.cpp" line="1625"/> 819 <source>&Subtitles</source> 820 <translation>&Titulky</translation> 821 </message> 822 <message> 823 <location filename="../basegui.cpp" line="1626"/> 824 <source>&Browse</source> 825 <translation>Navi&gace</translation> 826 </message> 827 <message> 828 <location filename="../basegui.cpp" line="1627"/> 829 <source>Op&tions</source> 830 <translation>&MoÅŸnosti</translation> 831 </message> 832 <message> 833 <location filename="../basegui.cpp" line="1628"/> 834 <source>&Help</source> 835 <translation>&NápovÄda</translation> 836 </message> 837 <message> 838 <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/> 839 <source>&Recent files</source> 840 <translation>&Naposledy otevÅené</translation> 841 </message> 842 <message> 843 <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/> 844 <source>&Clear</source> 845 <translation>&VyÄistit</translation> 846 </message> 847 <message> 848 <location filename="../basegui.cpp" line="1670"/> 849 <source>Si&ze</source> 850 <translation>Ve&likost</translation> 851 </message> 852 <message> 853 <location filename="../basegui.cpp" line="1680"/> 854 <source>&Aspect ratio</source> 855 <translation>PomÄr str&an</translation> 856 </message> 857 <message> 858 <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/> 859 <source>&Deinterlace</source> 860 <translation>OdstranÄnà p&rokládánÃ</translation> 861 </message> 862 <message> 863 <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/> 864 <source>De&noise</source> 865 <translation>OdstranÄnà š&umu</translation> 866 </message> 867 <message> 868 <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/> 869 <source>Blur/S&harp</source> 870 <translation>RozmazánÃ/&zaostÅenÃ</translation> 871 </message> 872 <message> 873 <location filename="../basegui.cpp" line="2962"/> 874 <source>&None</source> 875 <translation>Ŝá&dné</translation> 876 </message> 877 <message> 878 <location filename="../basegui.cpp" line="1719"/> 879 <source>&Lowpass5</source> 880 <translation>&Lowpass5</translation> 881 </message> 882 <message> 883 <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/> 884 <source>Linear &Blend</source> 885 <translation>Linear &Blend</translation> 886 </message> 887 <message> 888 <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/> 889 <source>&Off</source> 890 <comment>denoise menu</comment> 891 <translation>&Vypnuto</translation> 892 </message> 893 <message> 894 <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/> 895 <source>&Normal</source> 896 <comment>denoise menu</comment> 897 <translation>&NormálnÃ</translation> 898 </message> 899 <message> 900 <location filename="../basegui.cpp" line="1727"/> 901 <source>&Soft</source> 902 <comment>denoise menu</comment> 903 <translation>&Jemné</translation> 904 </message> 905 <message> 906 <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/> 907 <source>&None</source> 908 <comment>unsharp menu</comment> 909 <translation>Ŝá&dné</translation> 910 </message> 911 <message> 912 <location filename="../basegui.cpp" line="1730"/> 913 <source>&Blur</source> 914 <comment>unsharp menu</comment> 915 <translation>&Rozmazat</translation> 916 </message> 917 <message> 918 <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/> 919 <source>&Sharpen</source> 920 <comment>unsharp menu</comment> 921 <translation>&ZaostÅit</translation> 922 </message> 923 <message> 924 <location filename="../basegui.cpp" line="1755"/> 925 <source>&Channels</source> 926 <translation>&Kanály</translation> 927 </message> 928 <message> 929 <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/> 930 <source>&Stereo mode</source> 931 <translation>&Stereo mód</translation> 932 </message> 933 <message> 934 <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/> 935 <source>&Stereo</source> 936 <translation>&Stereo</translation> 937 </message> 938 <message> 939 <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/> 940 <source>&4.0 Surround</source> 941 <translation>&4.0 Surround</translation> 942 </message> 943 <message> 944 <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/> 945 <source>&5.1 Surround</source> 946 <translation>&5.1 Surround</translation> 947 </message> 948 <message> 949 <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/> 950 <source>&6.1 Surround</source> 951 <translation type="unfinished">&5.1 Surround {6.1 ?}</translation> 952 </message> 953 <message> 954 <location filename="../basegui.cpp" line="1766"/> 955 <source>&7.1 Surround</source> 956 <translation type="unfinished">&5.1 Surround {7.1 ?}</translation> 957 </message> 958 <message> 959 <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/> 960 <source>&Left channel</source> 961 <translation>&LevÜ kanál</translation> 962 </message> 963 <message> 964 <location filename="../basegui.cpp" line="1770"/> 965 <source>&Right channel</source> 966 <translation>&PravÜ kanál</translation> 967 </message> 968 <message> 969 <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/> 970 <source>&Select</source> 971 <translation>&Vybrat</translation> 972 </message> 973 <message> 974 <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/> 975 <source>&Title</source> 976 <translation>&Titul</translation> 977 </message> 978 <message> 979 <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/> 980 <source>&Chapter</source> 981 <translation>&Kapitola</translation> 982 </message> 983 <message> 984 <location filename="../basegui.cpp" line="1786"/> 985 <source>&Angle</source> 986 <translation>Ã&hel</translation> 987 </message> 988 <message> 989 <location filename="../basegui.cpp" line="1807"/> 990 <source>&OSD</source> 991 <translation>&OSD</translation> 992 </message> 993 <message> 994 <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/> 995 <source>&Disabled</source> 996 <translation>&Vypnuto</translation> 997 </message> 998 <message> 999 <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/> 1000 <source>SMPlayer - mplayer log</source> 1001 <translation type="obsolete">SMPlayer - mplayer log</translation> 1002 </message> 1003 <message> 1004 <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/> 1005 <source>SMPlayer - smplayer log</source> 1006 <translation type="obsolete">SMPlayer - smplayer log</translation> 1007 </message> 1008 <message> 1009 <location filename="../basegui.cpp" line="3115"/> 891 <location filename="../basegui.cpp" line="3097"/> 892 <location filename="../basegui.cpp" line="3113"/> 893 <location filename="../basegui.cpp" line="3129"/> 894 <location filename="../basegui.cpp" line="3144"/> 895 <location filename="../basegui.cpp" line="3176"/> 896 <location filename="../basegui.cpp" line="3196"/> 897 <location filename="../basegui.cpp" line="3236"/> 1010 898 <source><empty></source> 1011 899 <translation><prázdné></translation> 1012 900 </message> 1013 901 <message> 1014 <location filename="../basegui.cpp" line="3 485"/>902 <location filename="../basegui.cpp" line="3647"/> 1015 903 <source>Video</source> 1016 904 <translation>Video</translation> 1017 905 </message> 1018 906 <message> 1019 <location filename="../basegui.cpp" line="3676"/> 907 <location filename="../basegui.cpp" line="3648"/> 908 <location filename="../basegui.cpp" line="3838"/> 1020 909 <source>Audio</source> 1021 910 <translation>Audio</translation> 1022 911 </message> 1023 912 <message> 1024 <location filename="../basegui.cpp" line="3 487"/>913 <location filename="../basegui.cpp" line="3649"/> 1025 914 <source>Playlists</source> 1026 915 <translation>Playlisty</translation> 1027 916 </message> 1028 917 <message> 1029 <location filename="../basegui.cpp" line="3677"/> 918 <location filename="../basegui.cpp" line="3650"/> 919 <location filename="../basegui.cpp" line="3818"/> 920 <location filename="../basegui.cpp" line="3839"/> 1030 921 <source>All files</source> 1031 922 <translation>VÅ¡echny soubory</translation> 1032 923 </message> 1033 924 <message> 1034 <location filename="../basegui.cpp" line="3674"/> 925 <location filename="../basegui.cpp" line="3645"/> 926 <location filename="../basegui.cpp" line="3815"/> 927 <location filename="../basegui.cpp" line="3836"/> 1035 928 <source>Choose a file</source> 1036 929 <translation>Zvolte soubor</translation> 1037 930 </message> 1038 931 <message> 1039 <location filename="../basegui.cpp" line="3535"/> 932 <location filename="../basegui.cpp" line="1603"/> 933 <source>&YouTube%1 browser</source> 934 <translation>ProhlÃÅŸeÄ &YouTube%1</translation> 935 </message> 936 <message> 937 <location filename="../basegui.cpp" line="3697"/> 1040 938 <source>SMPlayer - Information</source> 1041 939 <translation>SMplayer - informace</translation> 1042 940 </message> 1043 941 <message> 1044 <location filename="../basegui.cpp" line="3 538"/>942 <location filename="../basegui.cpp" line="3698"/> 1045 943 <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet. 1046 944 The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source> … … 1049 947 </message> 1050 948 <message> 1051 <location filename="../basegui.cpp" line="3 619"/>949 <location filename="../basegui.cpp" line="3781"/> 1052 950 <source>Choose a directory</source> 1053 951 <translation>Zvolte adresáÅ</translation> 1054 952 </message> 1055 953 <message> 1056 <location filename="../basegui.cpp" line="3 655"/>954 <location filename="../basegui.cpp" line="3817"/> 1057 955 <source>Subtitles</source> 1058 956 <translation>Titulky</translation> 1059 957 </message> 1060 958 <message> 1061 <location filename="../basegui.cpp" line="3 713"/>959 <location filename="../basegui.cpp" line="3879"/> 1062 960 <source>About Qt</source> 1063 961 <translation>O Qt</translation> 1064 962 </message> 1065 963 <message> 1066 <location filename="../basegui.cpp" line="4187"/> 964 <location filename="../basegui.cpp" line="4217"/> 965 <source>New version available</source> 966 <translation>Je k dispozici nová verze</translation> 967 </message> 968 <message> 969 <location filename="../basegui.cpp" line="4218"/> 970 <source>A new version of SMPlayer is available.</source> 971 <translation>Je k dispozici nová verze SMPlayeru.</translation> 972 </message> 973 <message> 974 <location filename="../basegui.cpp" line="4219"/> 975 <source>Installed version: %1</source> 976 <translation>Nainstalovaná verze: 1</translation> 977 </message> 978 <message> 979 <location filename="../basegui.cpp" line="4220"/> 980 <source>Available version: %1</source> 981 <translation>K dispozici verze: %1</translation> 982 </message> 983 <message> 984 <location filename="../basegui.cpp" line="4221"/> 985 <source>Would you like to know more about this new version?</source> 986 <translation>Chcete vÄdÄt vÃc o této nové verzi?</translation> 987 </message> 988 <message> 989 <location filename="../basegui.cpp" line="4421"/> 1067 990 <source>Playing %1</source> 1068 991 <translation>PÅehrávám %1</translation> 1069 992 </message> 1070 993 <message> 1071 <location filename="../basegui.cpp" line="4 188"/>994 <location filename="../basegui.cpp" line="4422"/> 1072 995 <source>Pause</source> 1073 996 <translation>Pozastaveno</translation> 1074 997 </message> 1075 998 <message> 1076 <location filename="../basegui.cpp" line="4 189"/>999 <location filename="../basegui.cpp" line="4423"/> 1077 1000 <source>Stop</source> 1078 1001 <translation>Zastaveno</translation> 1079 1002 </message> 1080 1003 <message> 1081 <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/> 1004 <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/> 1005 <source>Play / Pause</source> 1006 <translation>Spustit / Pozastavit</translation> 1007 </message> 1008 <message> 1009 <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/> 1010 <source>Pause / Frame step</source> 1011 <translation>Pozastavit / Krokovat snÃmky</translation> 1012 </message> 1013 <message> 1014 <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/> 1015 <location filename="../basegui.cpp" line="1563"/> 1082 1016 <source>U&nload</source> 1083 1017 <translation>&Uvolnit</translation> 1084 1018 </message> 1085 1019 <message> 1086 <location filename="../basegui.cpp" line="1 389"/>1020 <location filename="../basegui.cpp" line="1438"/> 1087 1021 <source>V&CD</source> 1088 1022 <translation>V&CD</translation> 1089 1023 </message> 1090 1024 <message> 1091 <location filename="../basegui.cpp" line="1 394"/>1025 <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/> 1092 1026 <source>C&lose</source> 1093 1027 <translation>&ZavÅÃt</translation> 1094 1028 </message> 1095 1029 <message> 1096 <location filename="../basegui.cpp" line="1 544"/>1030 <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/> 1097 1031 <source>View &info and properties...</source> 1098 1032 <translation>Zobrazit &info a vlastnosti...</translation> 1099 1033 </message> 1100 1034 <message> 1101 <location filename="../basegui.cpp" line="1 468"/>1035 <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/> 1102 1036 <source>Zoom &-</source> 1103 1037 <translation>Zoom &-</translation> 1104 1038 </message> 1105 1039 <message> 1106 <location filename="../basegui.cpp" line="1 469"/>1040 <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/> 1107 1041 <source>Zoom &+</source> 1108 1042 <translation>Zoom &+</translation> 1109 1043 </message> 1110 1044 <message> 1111 <location filename="../basegui.cpp" line="1 470"/>1045 <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/> 1112 1046 <source>&Reset</source> 1113 1047 <translation>&Reset</translation> 1114 1048 </message> 1115 1049 <message> 1116 <location filename="../basegui.cpp" line="1 474"/>1050 <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/> 1117 1051 <source>Move &left</source> 1118 1052 <translation>Posunout do&leva</translation> 1119 1053 </message> 1120 1054 <message> 1121 <location filename="../basegui.cpp" line="1 475"/>1055 <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/> 1122 1056 <source>Move &right</source> 1123 1057 <translation>Posunout dop&rava</translation> 1124 1058 </message> 1125 1059 <message> 1126 <location filename="../basegui.cpp" line="1 476"/>1060 <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/> 1127 1061 <source>Move &up</source> 1128 1062 <translation>Posunout &nahoru</translation> 1129 1063 </message> 1130 1064 <message> 1131 <location filename="../basegui.cpp" line="1 477"/>1065 <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/> 1132 1066 <source>Move &down</source> 1133 1067 <translation>Posunout &dolů</translation> 1134 1068 </message> 1135 1069 <message> 1136 <location filename="../basegui.cpp" line="15 23"/>1070 <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/> 1137 1071 <source>&Previous line in subtitles</source> 1138 1072 <translation>&PÅedeÅ¡lÜ Åádek titulků</translation> 1139 1073 </message> 1140 1074 <message> 1141 <location filename="../basegui.cpp" line="15 25"/>1075 <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/> 1142 1076 <source>N&ext line in subtitles</source> 1143 1077 <translation>Da&lšà Åádek titulků</translation> 1144 1078 </message> 1145 1079 <message> 1146 <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/> 1080 <location filename="../basegui.cpp" line="1909"/> 1081 <location filename="../basegui.cpp" line="1910"/> 1082 <location filename="../basegui.cpp" line="1911"/> 1147 1083 <source>-%1</source> 1148 1084 <translation>-%1</translation> 1149 1085 </message> 1150 1086 <message> 1151 <location filename="../basegui.cpp" line="1842"/> 1087 <location filename="../basegui.cpp" line="1913"/> 1088 <location filename="../basegui.cpp" line="1914"/> 1089 <location filename="../basegui.cpp" line="1915"/> 1152 1090 <source>+%1</source> 1153 1091 <translation>+%1</translation> 1154 1092 </message> 1155 1093 <message> 1156 <location filename="../basegui.cpp" line="1 580"/>1094 <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/> 1157 1095 <source>Dec volume (2)</source> 1158 1096 <translation>Hlasitost - (2)</translation> 1159 1097 </message> 1160 1098 <message> 1161 <location filename="../basegui.cpp" line="1581"/> 1099 <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/> 1100 <source>Debanding (&gradfun)</source> 1101 <translation>Debanding (&gradfun)</translation> 1102 </message> 1103 <message> 1104 <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/> 1105 <source>&Default</source> 1106 <comment>subfps menu</comment> 1107 <translation>&VÜchozÃ</translation> 1108 </message> 1109 <message> 1110 <location filename="../basegui.cpp" line="1614"/> 1111 <source>First Steps &Guide</source> 1112 <translation>&Průvodce prvnÃmi kroky </translation> 1113 </message> 1114 <message> 1115 <location filename="../basegui.cpp" line="1618"/> 1116 <source>&Open configuration folder</source> 1117 <translation>&OtevÅÃt sloÅŸku s konfiguraÄnÃmi soubory</translation> 1118 </message> 1119 <message> 1120 <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/> 1162 1121 <source>Inc volume (2)</source> 1163 1122 <translation>Hlasitost + (2)</translation> 1164 1123 </message> 1165 1124 <message> 1166 <location filename="../basegui.cpp" line="1 584"/>1125 <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/> 1167 1126 <source>Exit fullscreen</source> 1168 1127 <translation>UkonÄit reÅŸim celé obrazovky</translation> 1169 1128 </message> 1170 1129 <message> 1171 <location filename="../basegui.cpp" line="1 586"/>1130 <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/> 1172 1131 <source>OSD - Next level</source> 1173 1132 <translation>OSD - PÅepni zobrazenÃ</translation> 1174 1133 </message> 1175 1134 <message> 1176 <location filename="../basegui.cpp" line="1 587"/>1135 <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/> 1177 1136 <source>Dec contrast</source> 1178 1137 <translation>Kontrast -</translation> 1179 1138 </message> 1180 1139 <message> 1181 <location filename="../basegui.cpp" line="1 588"/>1140 <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/> 1182 1141 <source>Inc contrast</source> 1183 1142 <translation>Kontrast +</translation> 1184 1143 </message> 1185 1144 <message> 1186 <location filename="../basegui.cpp" line="1 589"/>1145 <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/> 1187 1146 <source>Dec brightness</source> 1188 1147 <translation>Jas -</translation> 1189 1148 </message> 1190 1149 <message> 1191 <location filename="../basegui.cpp" line="1 590"/>1150 <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/> 1192 1151 <source>Inc brightness</source> 1193 1152 <translation>Jas +</translation> 1194 1153 </message> 1195 1154 <message> 1196 <location filename="../basegui.cpp" line="1 591"/>1155 <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/> 1197 1156 <source>Dec hue</source> 1198 1157 <translation>OdstÃn -</translation> 1199 1158 </message> 1200 1159 <message> 1201 <location filename="../basegui.cpp" line="1 592"/>1160 <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/> 1202 1161 <source>Inc hue</source> 1203 1162 <translation>OdstÃn +</translation> 1204 1163 </message> 1205 1164 <message> 1206 <location filename="../basegui.cpp" line="1 593"/>1165 <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/> 1207 1166 <source>Dec saturation</source> 1208 1167 <translation>Sytost -</translation> 1209 1168 </message> 1210 1169 <message> 1211 <location filename="../basegui.cpp" line="1 595"/>1170 <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/> 1212 1171 <source>Dec gamma</source> 1213 1172 <translation>Gamma -</translation> 1214 1173 </message> 1215 1174 <message> 1216 <location filename="../basegui.cpp" line="1 598"/>1175 <location filename="../basegui.cpp" line="1663"/> 1217 1176 <source>Next audio</source> 1218 1177 <translation>Dalšà audio stopa</translation> 1219 1178 </message> 1220 1179 <message> 1221 <location filename="../basegui.cpp" line="1 599"/>1180 <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/> 1222 1181 <source>Next subtitle</source> 1223 1182 <translation>Dalšà titulky</translation> 1224 1183 </message> 1225 1184 <message> 1226 <location filename="../basegui.cpp" line="16 00"/>1185 <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/> 1227 1186 <source>Next chapter</source> 1228 1187 <translation>Dalšà kapitola</translation> 1229 1188 </message> 1230 1189 <message> 1231 <location filename="../basegui.cpp" line="16 01"/>1190 <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/> 1232 1191 <source>Previous chapter</source> 1233 1192 <translation>PÅedeÅ¡lá kapitola</translation> 1234 1193 </message> 1235 1194 <message> 1236 <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/> 1195 <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/> 1196 <source>De&noise</source> 1197 <translation>OdstranÄnà š&umu</translation> 1198 </message> 1199 <message> 1200 <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/> 1201 <source>Blur/S&harp</source> 1202 <translation>RozmazánÃ/&zaostÅenÃ</translation> 1203 </message> 1204 <message> 1205 <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/> 1206 <source>&Off</source> 1207 <comment>denoise menu</comment> 1208 <translation>&Vypnuto</translation> 1209 </message> 1210 <message> 1211 <location filename="../basegui.cpp" line="1791"/> 1212 <source>&Normal</source> 1213 <comment>denoise menu</comment> 1214 <translation>&NormálnÃ</translation> 1215 </message> 1216 <message> 1217 <location filename="../basegui.cpp" line="1792"/> 1218 <source>&Soft</source> 1219 <comment>denoise menu</comment> 1220 <translation>&Jemné</translation> 1221 </message> 1222 <message> 1223 <location filename="../basegui.cpp" line="1794"/> 1224 <source>&None</source> 1225 <comment>unsharp menu</comment> 1226 <translation>Ŝá&dné</translation> 1227 </message> 1228 <message> 1229 <location filename="../basegui.cpp" line="1795"/> 1230 <source>&Blur</source> 1231 <comment>unsharp menu</comment> 1232 <translation>&Rozmazat</translation> 1233 </message> 1234 <message> 1235 <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/> 1236 <source>&Sharpen</source> 1237 <comment>unsharp menu</comment> 1238 <translation>&ZaostÅit</translation> 1239 </message> 1240 <message> 1241 <location filename="../basegui.cpp" line="1830"/> 1242 <source>&6.1 Surround</source> 1243 <translation>&6.1 Surround</translation> 1244 </message> 1245 <message> 1246 <location filename="../basegui.cpp" line="1831"/> 1247 <source>&7.1 Surround</source> 1248 <translation>&7.1 Surround</translation> 1249 </message> 1250 <message> 1251 <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/> 1252 <source>&Mono</source> 1253 <translation>&Mono</translation> 1254 </message> 1255 <message> 1256 <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/> 1257 <source>Re&verse</source> 1258 <translation>Zp&ÄtnÜ</translation> 1259 </message> 1260 <message> 1261 <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/> 1262 <source>F&rames per second</source> 1263 <translation>SnÃmků za sekundu</translation> 1264 </message> 1265 <message> 1266 <location filename="../basegui.cpp" line="1893"/> 1267 <source>SMPlayer - MPlayer log</source> 1268 <translation>SMPlayer - log MPlayeru</translation> 1269 </message> 1270 <message> 1271 <location filename="../basegui.cpp" line="1896"/> 1272 <source>SMPlayer - SMPlayer log</source> 1273 <translation>SMPlayer - log SMPlayeru</translation> 1274 </message> 1275 <message> 1276 <location filename="../basegui.cpp" line="4939"/> 1277 <source>The YouTube Browser couldn't be launched.</source> 1278 <translation>ProhlÃÅŸeÄ YouTube nebylo moÅŸné spustit</translation> 1279 </message> 1280 <message> 1281 <location filename="../basegui.cpp" line="4940"/> 1282 <source>Be sure %1 is installed.</source> 1283 <translation>Opravdu je %1 nainstalován?</translation> 1284 </message> 1285 <message> 1286 <location filename="../basegui.cpp" line="1880"/> 1287 <source>S&hare SMPlayer with your friends</source> 1288 <translation>S&dÃlet SMPlayer s pÅáteli</translation> 1289 </message> 1290 <message> 1291 <location filename="../basegui.cpp" line="2838"/> 1292 <location filename="../basegui.cpp" line="3464"/> 1293 <source>Information</source> 1294 <translation>Informace</translation> 1295 </message> 1296 <message> 1297 <location filename="../basegui.cpp" line="2839"/> 1298 <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source> 1299 <translation>K zobrazenà nového GUI musÃte restartovat SMPlayer.</translation> 1300 </message> 1301 <message> 1302 <location filename="../basegui.cpp" line="3244"/> 1303 <source>Confirm deletion - SMPlayer</source> 1304 <translation>Potvrdit vymazánà - SMPlayer</translation> 1305 </message> 1306 <message> 1307 <location filename="../basegui.cpp" line="3245"/> 1308 <source>Delete the list of recent files?</source> 1309 <translation>Vymazat seznam </translation> 1310 </message> 1311 <message> 1312 <location filename="../basegui.cpp" line="3465"/> 1313 <source>The current values have been stored to be used as default.</source> 1314 <translation>Dané hodnoty byly uloÅŸeny jako vÜchozÃ.</translation> 1315 </message> 1316 <message> 1317 <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/> 1237 1318 <source>Inc saturation</source> 1238 1319 <translation>Sytost +</translation> 1239 1320 </message> 1240 1321 <message> 1241 <location filename="../basegui.cpp" line="1 596"/>1322 <location filename="../basegui.cpp" line="1661"/> 1242 1323 <source>Inc gamma</source> 1243 1324 <translation>Gamma +</translation> 1244 1325 </message> 1245 1326 <message> 1246 <location filename="../basegui.cpp" line="15 04"/>1327 <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/> 1247 1328 <source>&Load external file...</source> 1248 1329 <translation>NaÄÃst e&xternà soubor...</translation> 1249 1330 </message> 1250 1331 <message> 1251 <location filename="../basegui.cpp" line="17 23"/>1332 <location filename="../basegui.cpp" line="1788"/> 1252 1333 <source>&Kerndeint</source> 1253 1334 <translation>&Kerndeint</translation> 1254 1335 </message> 1255 1336 <message> 1256 <location filename="../basegui.cpp" line="17 20"/>1337 <location filename="../basegui.cpp" line="1785"/> 1257 1338 <source>&Yadif (normal)</source> 1258 1339 <translation>&Yadif (normalnÃ)</translation> 1259 1340 </message> 1260 1341 <message> 1261 <location filename="../basegui.cpp" line="17 21"/>1342 <location filename="../basegui.cpp" line="1786"/> 1262 1343 <source>Y&adif (double framerate)</source> 1263 1344 <translation>Y&adif (dvojitÜ poÄet snÃmků/s)</translation> 1264 1345 </message> 1265 1346 <message> 1266 <location filename="../basegui.cpp" line="1 565"/>1347 <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/> 1267 1348 <source>&Next</source> 1268 1349 <translation>&DalÅ¡Ã</translation> 1269 1350 </message> 1270 1351 <message> 1271 <location filename="../basegui.cpp" line="1 566"/>1352 <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/> 1272 1353 <source>Pre&vious</source> 1273 1354 <translation>PÅed&chozÃ</translation> 1274 1355 </message> 1275 1356 <message> 1276 <location filename="../basegui.cpp" line="15 10"/>1357 <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/> 1277 1358 <source>Volume &normalization</source> 1278 1359 <translation>&Normalizace hlasitosti</translation> 1279 1360 </message> 1280 1361 <message> 1281 <location filename="../basegui.cpp" line="1 390"/>1362 <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/> 1282 1363 <source>&Audio CD</source> 1283 1364 <translation>Zvuk&ové CD</translation> 1284 1365 </message> 1285 1366 <message> 1286 <location filename="../basegui.cpp" line="1390"/> 1287 <source>Denoise nor&mal</source> 1288 <translation type="obsolete">&Normálnà odstranÄnà šumu</translation> 1289 </message> 1290 <message> 1291 <location filename="../basegui.cpp" line="1390"/> 1292 <source>Denoise &soft</source> 1293 <translation type="obsolete">&MÄkké odstranÄnà šumu</translation> 1294 </message> 1295 <message> 1296 <location filename="../basegui.cpp" line="1390"/> 1297 <source>Denoise o&ff</source> 1298 <translation type="obsolete">N&eodstraÅovat Å¡um</translation> 1299 </message> 1300 <message> 1301 <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/> 1367 <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/> 1302 1368 <source>Use SSA/&ASS library</source> 1303 1369 <translation>PouÅŸÃt &SSA/ASS knihovnu</translation> 1304 1370 </message> 1305 1371 <message> 1306 <location filename="../basegui.cpp" line="16 02"/>1372 <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/> 1307 1373 <source>&Toggle double size</source> 1308 1374 <translation>Dvoji&tá velikost</translation> 1309 1375 </message> 1310 1376 <message> 1311 <location filename="../basegui.cpp" line="15 20"/>1377 <location filename="../basegui.cpp" line="1569"/> 1312 1378 <source>S&ize -</source> 1313 1379 <translation>Z&menÅ¡it</translation> 1314 1380 </message> 1315 1381 <message> 1316 <location filename="../basegui.cpp" line="15 21"/>1382 <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/> 1317 1383 <source>Si&ze +</source> 1318 1384 <translation>ZvÄ&tÅ¡it</translation> 1319 1385 </message> 1320 1386 <message> 1321 <location filename="../basegui.cpp" line="1 491"/>1387 <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/> 1322 1388 <source>Add &black borders</source> 1323 1389 <translation>PÅidat &okraje</translation> 1324 1390 </message> 1325 1391 <message> 1326 <location filename="../basegui.cpp" line="1 492"/>1392 <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/> 1327 1393 <source>Soft&ware scaling</source> 1328 1394 <translation>Softwarové &roztaÅŸenÃ</translation> 1329 1395 </message> 1330 1396 <message> 1331 <location filename="../basegui.cpp" line="1 557"/>1397 <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/> 1332 1398 <source>&FAQ</source> 1333 1399 <translation>&FAQ</translation> 1334 1400 </message> 1335 1401 <message> 1336 <location filename="../basegui.cpp" line="1 558"/>1402 <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/> 1337 1403 <source>&Command line options</source> 1338 1404 <translation>&Argumenty pÅÃkazového Åádku</translation> 1339 1405 </message> 1340 1406 <message> 1341 <location filename="../basegui.cpp" line="3 692"/>1407 <location filename="../basegui.cpp" line="3858"/> 1342 1408 <source>SMPlayer command line options</source> 1343 1409 <translation>Argumenty pÅÃkazového Åádku</translation> 1344 1410 </message> 1345 1411 <message> 1346 <location filename="../basegui.cpp" line="15 27"/>1412 <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/> 1347 1413 <source>&Forced subtitles only</source> 1348 1414 <translation>Pouze v&ynucené titulky</translation> 1349 1415 </message> 1350 1416 <message> 1351 <location filename="../basegui.cpp" line="16 03"/>1417 <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/> 1352 1418 <source>Reset video equalizer</source> 1353 1419 <translation>Vynulovat video-ekvalizér</translation> 1354 1420 </message> 1355 1421 <message> 1356 <location filename="../basegui.cpp" line="4 585"/>1422 <location filename="../basegui.cpp" line="4837"/> 1357 1423 <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source> 1358 1424 <translation>MPlayer skonÄil chybou.</translation> 1359 1425 </message> 1360 1426 <message> 1361 <location filename="../basegui.cpp" line="4 586"/>1427 <location filename="../basegui.cpp" line="4838"/> 1362 1428 <source>Exit code: %1</source> 1363 1429 <translation>Návratová hodnota: %1</translation> 1364 1430 </message> 1365 1431 <message> 1366 <location filename="../basegui.cpp" line="4 605"/>1432 <location filename="../basegui.cpp" line="4857"/> 1367 1433 <source>MPlayer failed to start.</source> 1368 1434 <translation>Nelze spustit MPlayer.</translation> 1369 1435 </message> 1370 1436 <message> 1371 <location filename="../basegui.cpp" line="4 606"/>1437 <location filename="../basegui.cpp" line="4858"/> 1372 1438 <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source> 1373 1439 <translation>Zkontrolujte cestu k MPlayeru v nastavenÃ.</translation> 1374 1440 </message> 1375 1441 <message> 1376 <location filename="../basegui.cpp" line="4 608"/>1442 <location filename="../basegui.cpp" line="4860"/> 1377 1443 <source>MPlayer has crashed.</source> 1378 1444 <translation>MPlayer havaroval.</translation> 1379 1445 </message> 1380 1446 <message> 1381 <location filename="../basegui.cpp" line="4 609"/>1447 <location filename="../basegui.cpp" line="4861"/> 1382 1448 <source>See the log for more info.</source> 1383 1449 <translation>VÃce informacà je v logu.</translation> 1384 1450 </message> 1385 1451 <message> 1386 <location filename="../basegui.cpp" line="1 689"/>1452 <location filename="../basegui.cpp" line="1754"/> 1387 1453 <source>&Rotate</source> 1388 1454 <translation>&OtoÄit</translation> 1389 1455 </message> 1390 1456 <message> 1391 <location filename="../basegui.cpp" line="17 33"/>1457 <location filename="../basegui.cpp" line="1798"/> 1392 1458 <source>&Off</source> 1393 1459 <translation>&Vypnuto</translation> 1394 1460 </message> 1395 1461 <message> 1396 <location filename="../basegui.cpp" line="17 34"/>1462 <location filename="../basegui.cpp" line="1799"/> 1397 1463 <source>&Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source> 1398 1464 <translation>OtoÄit dopr&ava a pÅevrátit</translation> 1399 1465 </message> 1400 1466 <message> 1401 <location filename="../basegui.cpp" line="1 735"/>1467 <location filename="../basegui.cpp" line="1800"/> 1402 1468 <source>Rotate by 90 degrees &clockwise</source> 1403 1469 <translation>OtoÄit dop&rava</translation> 1404 1470 </message> 1405 1471 <message> 1406 <location filename="../basegui.cpp" line="1 736"/>1472 <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/> 1407 1473 <source>Rotate by 90 degrees counterclock&wise</source> 1408 1474 <translation>OtoÄit do&leva</translation> 1409 1475 </message> 1410 1476 <message> 1411 <location filename="../basegui.cpp" line="1 737"/>1477 <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/> 1412 1478 <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip</source> 1413 1479 <translation>OtoÄit dol&eva a pÅevrátit</translation> 1414 1480 </message> 1415 1481 <message> 1416 <location filename="../basegui.cpp" line="14 43"/>1482 <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/> 1417 1483 <source>&Jump to...</source> 1418 1484 <translation>&Na pozici...</translation> 1419 1485 </message> 1420 1486 <message> 1421 <location filename="../basegui.cpp" line="16 05"/>1487 <location filename="../basegui.cpp" line="1670"/> 1422 1488 <source>Show context menu</source> 1423 1489 <translation>Zobraz kontextové menu</translation> 1424 1490 </message> 1425 1491 <message> 1426 <location filename="../basegui.cpp" line="3 484"/>1492 <location filename="../basegui.cpp" line="3646"/> 1427 1493 <source>Multimedia</source> 1428 1494 <translation>Multimédia</translation> 1429 1495 </message> 1430 1496 <message> 1431 <location filename="../basegui.cpp" line="1 495"/>1497 <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/> 1432 1498 <source>E&qualizer</source> 1433 1499 <translation>&Ekvalizér</translation> 1434 1500 </message> 1435 1501 <message> 1436 <location filename="../basegui.cpp" line="16 04"/>1502 <location filename="../basegui.cpp" line="1669"/> 1437 1503 <source>Reset audio equalizer</source> 1438 1504 <translation>Vynulovat audio-ekvalizér</translation> 1439 1505 </message> 1440 1506 <message> 1441 <location filename="../basegui.cpp" line="15 32"/>1507 <location filename="../basegui.cpp" line="1581"/> 1442 1508 <source>Find subtitles on &OpenSubtitles.org...</source> 1443 1509 <translation>Vyhledat titulky na &OpenSubtitiles.org...</translation> 1444 1510 </message> 1445 1511 <message> 1446 <location filename="../basegui.cpp" line="15 33"/>1512 <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/> 1447 1513 <source>Upload su&btitles to OpenSubtitles.org...</source> 1448 1514 <translation>Poslat &titulky na OpenSubtitles.org...</translation> 1449 1515 </message> 1450 1516 <message> 1451 <location filename="../basegui.cpp" line="17 06"/>1517 <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/> 1452 1518 <source>&Auto</source> 1453 1519 <translation>&Auto</translation> 1454 1520 </message> 1455 1521 <message> 1456 <location filename="../basegui.cpp" line="1 451"/>1522 <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/> 1457 1523 <source>Speed -&4%</source> 1458 1524 <translation>R&ychlost -4%</translation> 1459 1525 </message> 1460 1526 <message> 1461 <location filename="../basegui.cpp" line="1 452"/>1527 <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/> 1462 1528 <source>&Speed +4%</source> 1463 1529 <translation>Ry&chlost +4%</translation> 1464 1530 </message> 1465 1531 <message> 1466 <location filename="../basegui.cpp" line="1 453"/>1532 <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/> 1467 1533 <source>Speed -&1%</source> 1468 1534 <translation>Rych&lost -1%</translation> 1469 1535 </message> 1470 1536 <message> 1471 <location filename="../basegui.cpp" line="1 454"/>1537 <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/> 1472 1538 <source>S&peed +1%</source> 1473 1539 <translation>Rychl&ost +1%</translation> 1474 1540 </message> 1475 1541 <message> 1476 <location filename="../basegui.cpp" line="1 696"/>1542 <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/> 1477 1543 <source>Scree&n</source> 1478 1544 <translation>Obra&zovka</translation> 1479 1545 </message> 1480 1546 <message> 1481 <location filename="../basegui.cpp" line="1 745"/>1547 <location filename="../basegui.cpp" line="1810"/> 1482 1548 <source>&Default</source> 1483 1549 <translation>&VÜchozÃ</translation> 1484 1550 </message> 1485 1551 <message> 1486 <location filename="../basegui.cpp" line="1 466"/>1552 <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/> 1487 1553 <source>Mirr&or image</source> 1488 1554 <translation>&Zrcadlit obraz</translation> 1489 1555 </message> 1490 1556 <message> 1491 <location filename="../basegui.cpp" line="1 597"/>1557 <location filename="../basegui.cpp" line="1662"/> 1492 1558 <source>Next video</source> 1493 1559 <translation>Dalšà video stopa</translation> 1494 1560 </message> 1495 1561 <message> 1496 <location filename="../basegui.cpp" line="1 667"/>1562 <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/> 1497 1563 <source>&Track</source> 1498 1564 <comment>video</comment> … … 1500 1566 </message> 1501 1567 <message> 1502 <location filename="../basegui.cpp" line="1 749"/>1568 <location filename="../basegui.cpp" line="1814"/> 1503 1569 <source>&Track</source> 1504 1570 <comment>audio</comment> … … 1506 1572 </message> 1507 1573 <message> 1508 <location filename="../basegui.cpp" line="4 007"/>1574 <location filename="../basegui.cpp" line="4198"/> 1509 1575 <source>Warning - Using old MPlayer</source> 1510 1576 <translation>Varovánà - PouÅŸit starÜ MPlayer</translation> 1511 1577 </message> 1512 1578 <message> 1513 <location filename="../basegui.cpp" line="4 011"/>1579 <location filename="../basegui.cpp" line="4199"/> 1514 1580 <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail...</source> 1515 1581 <translation>Nainstalovaná verze MPlayeru (%1) je zastaralá. SMPlayer nebude pracovat správnÄ: ne vÅ¡echna nastavenà budou funkÄnÃ, vÜbÄr titulků můşe selhat, ...</translation> 1516 1582 </message> 1517 1583 <message> 1518 <location filename="../basegui.cpp" line="4 014"/>1584 <location filename="../basegui.cpp" line="4204"/> 1519 1585 <source>Please, update your MPlayer.</source> 1520 1586 <translation>ProsÃm, updatujte si MPlayer.</translation> 1521 1587 </message> 1522 1588 <message> 1523 <location filename="../basegui.cpp" line="4 015"/>1589 <location filename="../basegui.cpp" line="4206"/> 1524 1590 <source>(This warning won't be displayed anymore)</source> 1525 1591 <translation>(Toto varovánà dále nebude zobrazeno)</translation> 1526 1592 </message> 1527 1593 <message> 1528 <location filename="../basegui.cpp" line="16 06"/>1594 <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/> 1529 1595 <source>Next aspect ratio</source> 1530 1596 <translation>Dalšà pomÄr stran</translation> 1531 1597 </message> 1532 1598 <message> 1533 <location filename="../basegui.cpp" line="1 471"/>1599 <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/> 1534 1600 <source>&Auto zoom</source> 1535 1601 <translation>&Auto zoom</translation> 1536 1602 </message> 1537 1603 <message> 1538 <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/> 1604 <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/> 1605 <source>Zoom for &16:9</source> 1606 <translation>Zoom na &16:9</translation> 1607 </message> 1608 <message> 1609 <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/> 1610 <source>Zoom for &2.35:1</source> 1611 <translation>Zoom na &2.35:1</translation> 1612 </message> 1613 <message> 1614 <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/> 1539 1615 <source>Pre&view...</source> 1540 1616 <translation>&Náhled...</translation> 1541 1617 </message> 1542 1618 <message> 1543 <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/> 1544 <source>Zoom for &16:9</source> 1545 <translation>Zoom na &16:9</translation> 1546 </message> 1547 <message> 1548 <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/> 1549 <source>Zoom for &2.35:1</source> 1550 <translation>Zoom na &2.35:1</translation> 1551 </message> 1552 <message> 1553 <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/> 1619 <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/> 1554 1620 <source>&Always</source> 1555 1621 <translation>&Zapnuto</translation> 1556 1622 </message> 1557 1623 <message> 1558 <location filename="../basegui.cpp" line="1 740"/>1624 <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/> 1559 1625 <source>&Never</source> 1560 1626 <translation>&Vypnuto</translation> 1561 1627 </message> 1562 1628 <message> 1563 <location filename="../basegui.cpp" line="1 741"/>1629 <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/> 1564 1630 <source>While &playing</source> 1565 1631 <translation>&PÅi pÅehrávánÃ</translation> 1566 1632 </message> 1567 1633 <message> 1568 <location filename="../basegui.cpp" line="18 00"/>1634 <location filename="../basegui.cpp" line="1870"/> 1569 1635 <source>DVD &menu</source> 1570 1636 <translation>DVD &menu</translation> 1571 1637 </message> 1572 1638 <message> 1573 <location filename="../basegui.cpp" line="18 02"/>1639 <location filename="../basegui.cpp" line="1872"/> 1574 1640 <source>DVD &previous menu</source> 1575 1641 <translation>DVD &pÅedchozà menu</translation> 1576 1642 </message> 1577 1643 <message> 1578 <location filename="../basegui.cpp" line="1 796"/>1644 <location filename="../basegui.cpp" line="1866"/> 1579 1645 <source>DVD menu, move up</source> 1580 1646 <translation>DVD menu, nahoru</translation> 1581 1647 </message> 1582 1648 <message> 1583 <location filename="../basegui.cpp" line="1 797"/>1649 <location filename="../basegui.cpp" line="1867"/> 1584 1650 <source>DVD menu, move down</source> 1585 1651 <translation>DVD menu, dolů</translation> 1586 1652 </message> 1587 1653 <message> 1588 <location filename="../basegui.cpp" line="1 798"/>1654 <location filename="../basegui.cpp" line="1868"/> 1589 1655 <source>DVD menu, move left</source> 1590 1656 <translation>DVD menu, doleva</translation> 1591 1657 </message> 1592 1658 <message> 1593 <location filename="../basegui.cpp" line="1 799"/>1659 <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/> 1594 1660 <source>DVD menu, move right</source> 1595 1661 <translation>DVD menu, doprava</translation> 1596 1662 </message> 1597 1663 <message> 1598 <location filename="../basegui.cpp" line="18 01"/>1664 <location filename="../basegui.cpp" line="1871"/> 1599 1665 <source>DVD menu, select option</source> 1600 1666 <translation>DVD menu, vÜbÄr</translation> 1601 1667 </message> 1602 1668 <message> 1603 <location filename="../basegui.cpp" line="18 03"/>1669 <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/> 1604 1670 <source>DVD menu, mouse click</source> 1605 1671 <translation>DVD menu, klik</translation> 1606 1672 </message> 1607 1673 <message> 1608 <location filename="../basegui.cpp" line="15 03"/>1674 <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/> 1609 1675 <source>Set dela&y...</source> 1610 1676 <translation>Nastavit zpoÅŸ&dÄnÃ...</translation> 1611 1677 </message> 1612 1678 <message> 1613 <location filename="../basegui.cpp" line="15 17"/>1679 <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/> 1614 1680 <source>Se&t delay...</source> 1615 1681 <translation>Nastav&it zpoÅŸdÄnÃ...</translation> 1616 1682 </message> 1617 1683 <message> 1618 <location filename="../basegui.cpp" line="3 718"/>1684 <location filename="../basegui.cpp" line="3909"/> 1619 1685 <source>&Jump to:</source> 1620 1686 <translation>&Jdi na:</translation> 1621 1687 </message> 1622 1688 <message> 1623 <location filename="../basegui.cpp" line="3 719"/>1689 <location filename="../basegui.cpp" line="3910"/> 1624 1690 <source>SMPlayer - Seek</source> 1625 1691 <translation>SMPlayer - Pozice</translation> 1626 1692 </message> 1627 1693 <message> 1628 <location filename="../basegui.cpp" line="3 729"/>1694 <location filename="../basegui.cpp" line="3920"/> 1629 1695 <source>SMPlayer - Audio delay</source> 1630 1696 <translation>SMPlayer - ZpoÅŸdÄnà audia</translation> 1631 1697 </message> 1632 1698 <message> 1633 <location filename="../basegui.cpp" line="3 730"/>1699 <location filename="../basegui.cpp" line="3921"/> 1634 1700 <source>Audio delay (in milliseconds):</source> 1635 1701 <translation>ZpoÅŸdÄnà audia (v ms):</translation> 1636 1702 </message> 1637 1703 <message> 1638 <location filename="../basegui.cpp" line="3 739"/>1704 <location filename="../basegui.cpp" line="3930"/> 1639 1705 <source>SMPlayer - Subtitle delay</source> 1640 1706 <translation>SMPlayer - ZpoÅŸdÄnà titulků</translation> 1641 1707 </message> 1642 1708 <message> 1643 <location filename="../basegui.cpp" line="3 740"/>1709 <location filename="../basegui.cpp" line="3931"/> 1644 1710 <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source> 1645 1711 <translation>ZpoÅŸdÄnà titulků (v ms):</translation> 1646 1712 </message> 1647 1713 <message> 1648 <location filename="../basegui.cpp" line="1 742"/>1714 <location filename="../basegui.cpp" line="1807"/> 1649 1715 <source>Toggle stay on top</source> 1650 1716 <translation>PÅepni vÅŸdy nahoÅe</translation> 1651 1717 </message> 1652 1718 <message> 1653 <location filename="../basegui.cpp" line="4 309"/>1719 <location filename="../basegui.cpp" line="4561"/> 1654 1720 <source>Jump to %1</source> 1655 1721 <translation>Jdi na %1</translation> 1656 1722 </message> 1657 1723 <message> 1658 <location filename="../basegui.cpp" line="1 461"/>1724 <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/> 1659 1725 <source>Start/stop takin&g screenshots</source> 1660 1726 <translation>S&pustit/zastavit snÃmkovánÃ</translation> 1661 1727 </message> 1662 1728 <message> 1663 <location filename="../basegui.cpp" line="15 29"/>1729 <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/> 1664 1730 <source>Subtitle &visibility</source> 1665 1731 <translation>&Zobrazit titulky</translation> 1666 1732 </message> 1667 1733 <message> 1668 <location filename="../basegui.cpp" line="16 07"/>1734 <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/> 1669 1735 <source>Next wheel function</source> 1670 1736 <translation>Dalšà funkce koleÄka</translation> 1671 1737 </message> 1672 1738 <message> 1673 <location filename="../basegui.cpp" line="1 790"/>1739 <location filename="../basegui.cpp" line="1860"/> 1674 1740 <source>P&rogram</source> 1675 1741 <comment>program</comment> … … 1677 1743 </message> 1678 1744 <message> 1679 <location filename="../basegui.cpp" line="1 653"/>1745 <location filename="../basegui.cpp" line="1718"/> 1680 1746 <source>&TV</source> 1681 1747 <translation>&TV</translation> 1682 1748 </message> 1683 1749 <message> 1684 <location filename="../basegui.cpp" line="1 656"/>1750 <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/> 1685 1751 <source>Radi&o</source> 1686 1752 <translation>Rádi&o</translation> 1687 1753 </message> 1688 1754 <message> 1689 <location filename="../basegui.cpp" line="16 14"/>1755 <location filename="../basegui.cpp" line="1679"/> 1690 1756 <source>Subtitles onl&y</source> 1691 1757 <translation>Pouze titulk&y</translation> 1692 1758 </message> 1693 1759 <message> 1694 <location filename="../basegui.cpp" line="16 15"/>1760 <location filename="../basegui.cpp" line="1680"/> 1695 1761 <source>Volume + &Seek</source> 1696 1762 <translation>Hlasitost a &seekovánÃ</translation> 1697 1763 </message> 1698 1764 <message> 1699 <location filename="../basegui.cpp" line="16 16"/>1765 <location filename="../basegui.cpp" line="1681"/> 1700 1766 <source>Volume + Seek + &Timer</source> 1701 1767 <translation>Hlasitost, seekovánà a &pozice</translation> 1702 1768 </message> 1703 1769 <message> 1704 <location filename="../basegui.cpp" line="16 17"/>1770 <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/> 1705 1771 <source>Volume + Seek + Timer + T&otal time</source> 1706 1772 <translation>Hlasitost, seekovánÃ, pozice a &délka</translation> 1707 1773 </message> 1708 1774 <message> 1709 <location filename="../basegui.cpp" line="13 43"/>1775 <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/> 1710 1776 <source>Video filters are disabled when using vdpau</source> 1711 1777 <translation>Vydeo filtry budou vypnuty pÅi pouÅŸità VDPAU</translation> 1712 1778 </message> 1713 1779 <message> 1714 <location filename="../basegui.cpp" line="1 465"/>1780 <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/> 1715 1781 <source>Fli&p image</source> 1716 1782 <translation>PÅevrátit obra&z</translation> 1717 1783 </message> 1718 1784 <message> 1719 <location filename="../basegui.cpp" line="1 677"/>1785 <location filename="../basegui.cpp" line="1742"/> 1720 1786 <source>Zoo&m</source> 1721 1787 <translation>Zoo&m</translation> 1722 1788 </message> 1723 1789 <message> 1724 <location filename="../basegui.cpp" line="16 09"/>1790 <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/> 1725 1791 <source>Show filename on OSD</source> 1726 1792 <translation>Zobrazit jméno souboru v OSD</translation> 1727 1793 </message> 1728 1794 <message> 1729 <location filename="../basegui.cpp" line="14 38"/>1795 <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/> 1730 1796 <source>Set &A marker</source> 1731 1797 <translation>Nastavit znaÄku &A</translation> 1732 1798 </message> 1733 1799 <message> 1734 <location filename="../basegui.cpp" line="14 39"/>1800 <location filename="../basegui.cpp" line="1488"/> 1735 1801 <source>Set &B marker</source> 1736 1802 <translation>Nastavit znaÄku &B</translation> 1737 1803 </message> 1738 1804 <message> 1739 <location filename="../basegui.cpp" line="14 40"/>1805 <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/> 1740 1806 <source>&Clear A-B markers</source> 1741 1807 <translation>&Smazat znaÄky A-B</translation> 1742 1808 </message> 1743 1809 <message> 1744 <location filename="../basegui.cpp" line="1 663"/>1810 <location filename="../basegui.cpp" line="1728"/> 1745 1811 <source>&A-B section</source> 1746 1812 <translation>&A-B sekce</translation> 1747 1813 </message> 1748 1814 <message> 1749 <location filename="../basegui.cpp" line="16 10"/>1815 <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/> 1750 1816 <source>Toggle deinterlacing</source> 1751 1817 <translation>Zapnout/vypnout odstranÄnà prokládánÃ</translation> 1752 1818 </message> 1753 1819 <message> 1754 <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/> 1755 <source>&Donate</source> 1756 <translation type="obsolete">&PÅispÄt</translation> 1757 </message> 1758 <message> 1759 <location filename="../basegui.cpp" line="1776"/> 1820 <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/> 1760 1821 <source>&Closed captions</source> 1761 1822 <translation>S&kryté titulky</translation> 1762 1823 </message> 1763 1824 <message> 1764 <location filename="../basegui.cpp" line="1776"/> 1765 <source>Donate</source> 1766 <translation type="obsolete">PÅispÄt</translation> 1767 </message> 1768 <message> 1769 <location filename="../basegui.cpp" line="1776"/> 1770 <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source> 1771 <translation type="obsolete">Máte-li rádi SMPlayer, můşete svou podporu vyjádÅit zaslánÃm pÅÃspÄvku, i malÜ pÅÃspÄvek je vÃtán.</translation> 1772 </message> 1773 <message> 1774 <location filename="../basegui.cpp" line="1776"/> 1775 <source>You can send your donation using %1.</source> 1776 <translation type="obsolete">PÅÃspÄvek můşete zaslat pomocà %1.</translation> 1777 </message> 1778 <message> 1779 <location filename="../basegui.cpp" line="1776"/> 1780 <source>this form</source> 1781 <translation type="obsolete">tohoto formuláÅe</translation> 1782 </message> 1783 <message> 1784 <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/> 1825 <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/> 1785 1826 <source>&Disc</source> 1786 1827 <translation>&Disk</translation> 1787 1828 </message> 1788 1829 <message> 1789 <location filename="../basegui.cpp" line="1 650"/>1830 <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/> 1790 1831 <source>F&avorites</source> 1791 1832 <translation>&OblÃbené</translation> 1792 1833 </message> 1793 1834 <message> 1794 <location filename="../basegui.cpp" line="1 559"/>1835 <location filename="../basegui.cpp" line="1617"/> 1795 1836 <source>Check for &updates</source> 1796 1837 <translation>Zkontrolovat a&ktualizace</translation> … … 1833 1874 <name>Core</name> 1834 1875 <message> 1835 <location filename="../core.cpp" line="2 741"/>1876 <location filename="../core.cpp" line="2804"/> 1836 1877 <source>Brightness: %1</source> 1837 1878 <translation>Jas: %1</translation> 1838 1879 </message> 1839 1880 <message> 1840 <location filename="../core.cpp" line="2 756"/>1881 <location filename="../core.cpp" line="2819"/> 1841 1882 <source>Contrast: %1</source> 1842 1883 <translation>Kontrast: %1</translation> 1843 1884 </message> 1844 1885 <message> 1845 <location filename="../core.cpp" line="2 770"/>1886 <location filename="../core.cpp" line="2833"/> 1846 1887 <source>Gamma: %1</source> 1847 1888 <translation>Gamma: %1</translation> 1848 1889 </message> 1849 1890 <message> 1850 <location filename="../core.cpp" line="2 784"/>1891 <location filename="../core.cpp" line="2847"/> 1851 1892 <source>Hue: %1</source> 1852 1893 <translation>OdstÃn: %1</translation> 1853 1894 </message> 1854 1895 <message> 1855 <location filename="../core.cpp" line="2 798"/>1896 <location filename="../core.cpp" line="2861"/> 1856 1897 <source>Saturation: %1</source> 1857 1898 <translation>Saturace: %1</translation> 1858 1899 </message> 1859 1900 <message> 1860 <location filename="../core.cpp" line="29 27"/>1901 <location filename="../core.cpp" line="2990"/> 1861 1902 <source>Volume: %1</source> 1862 1903 <translation>Hlasitost: %1</translation> 1863 1904 </message> 1864 1905 <message> 1865 <location filename="../core.cpp" line="37 04"/>1906 <location filename="../core.cpp" line="3777"/> 1866 1907 <source>Zoom: %1</source> 1867 1908 <translation>Zoom: %1</translation> 1868 1909 </message> 1869 1910 <message> 1870 <location filename="../core.cpp" line="3055"/> 1911 <location filename="../core.cpp" line="4024"/> 1912 <source>Buffering...</source> 1913 <translation>Ukládánà do vyrovnávacà pamÄti...</translation> 1914 </message> 1915 <message> 1916 <location filename="../core.cpp" line="3106"/> 1917 <location filename="../core.cpp" line="3118"/> 1871 1918 <source>Font scale: %1</source> 1872 1919 <translation>Velikost pÃsma: %1</translation> 1873 1920 </message> 1874 1921 <message> 1875 <location filename="../core.cpp" line="3 575"/>1922 <location filename="../core.cpp" line="3646"/> 1876 1923 <source>Aspect ratio: %1</source> 1877 1924 <translation>PomÄr stran: %1</translation> 1878 1925 </message> 1879 1926 <message> 1880 <location filename="../core.cpp" line=" 3947"/>1927 <location filename="../core.cpp" line="4020"/> 1881 1928 <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source> 1882 1929 <translation>Obnovuji pamÄÅ¥ fontů. Můşe to chvÃli trvat...</translation> 1883 1930 </message> 1884 1931 <message> 1885 <location filename="../core.cpp" line=" 2969"/>1932 <location filename="../core.cpp" line="3032"/> 1886 1933 <source>Subtitle delay: %1 ms</source> 1887 1934 <translation>ZpoÅŸdÄnà titulků: %1 ms</translation> 1888 1935 </message> 1889 1936 <message> 1890 <location filename="../core.cpp" line=" 2986"/>1937 <location filename="../core.cpp" line="3049"/> 1891 1938 <source>Audio delay: %1 ms</source> 1892 1939 <translation>ZpoÅŸdÄnà zvuku: %1 ms</translation> 1893 1940 </message> 1894 1941 <message> 1895 <location filename="../core.cpp" line="2 852"/>1942 <location filename="../core.cpp" line="2915"/> 1896 1943 <source>Speed: %1</source> 1897 1944 <translation>Rychlost: %1</translation> 1898 1945 </message> 1899 1946 <message> 1900 <location filename="../core.cpp" line="3 098"/>1947 <location filename="../core.cpp" line="3161"/> 1901 1948 <source>Subtitles on</source> 1902 1949 <translation>Titulky zapnuty</translation> 1903 1950 </message> 1904 1951 <message> 1905 <location filename="../core.cpp" line="31 00"/>1952 <location filename="../core.cpp" line="3163"/> 1906 1953 <source>Subtitles off</source> 1907 1954 <translation>Titulky vypnuty</translation> 1908 1955 </message> 1909 1956 <message> 1910 <location filename="../core.cpp" line="36 22"/>1957 <location filename="../core.cpp" line="3693"/> 1911 1958 <source>Mouse wheel seeks now</source> 1912 1959 <translation>KoleÄko myÅ¡i nynà seekuje</translation> 1913 1960 </message> 1914 1961 <message> 1915 <location filename="../core.cpp" line="36 25"/>1962 <location filename="../core.cpp" line="3696"/> 1916 1963 <source>Mouse wheel changes volume now</source> 1917 1964 <translation>KoleÄko myÅ¡i nynà mÄnà hlasitost</translation> 1918 1965 </message> 1919 1966 <message> 1920 <location filename="../core.cpp" line="36 28"/>1967 <location filename="../core.cpp" line="3699"/> 1921 1968 <source>Mouse wheel changes zoom level now</source> 1922 1969 <translation>KoleÄko myÅ¡i nynà zoomuje</translation> 1923 1970 </message> 1924 1971 <message> 1925 <location filename="../core.cpp" line="3 631"/>1972 <location filename="../core.cpp" line="3702"/> 1926 1973 <source>Mouse wheel changes speed now</source> 1927 1974 <translation>KoleÄko myÅ¡i nynà mÄnà rychlost</translation> 1928 1975 </message> 1929 1976 <message> 1930 <location filename="../core.cpp" line="12 41"/>1977 <location filename="../core.cpp" line="1270"/> 1931 1978 <source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source> 1932 1979 <translation>SnÃmek nepoÅÃzen! Nenà nastaven adresáÅ</translation> 1933 1980 </message> 1934 1981 <message> 1935 <location filename="../core.cpp" line="12 54"/>1982 <location filename="../core.cpp" line="1283"/> 1936 1983 <source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source> 1937 1984 <translation>SnÃmky nepoÅÃzeny! Nenà nastaven adresáÅ</translation> 1938 1985 </message> 1939 1986 <message> 1940 <location filename="../core.cpp" line="2 476"/>1987 <location filename="../core.cpp" line="2539"/> 1941 1988 <source>"A" marker set to %1</source> 1942 1989 <translation>ZnaÄka "A" je na %1</translation> 1943 1990 </message> 1944 1991 <message> 1945 <location filename="../core.cpp" line="2 493"/>1992 <location filename="../core.cpp" line="2556"/> 1946 1993 <source>"B" marker set to %1</source> 1947 1994 <translation>ZnaÄka "B" je na %1</translation> 1948 1995 </message> 1949 1996 <message> 1950 <location filename="../core.cpp" line="25 08"/>1997 <location filename="../core.cpp" line="2571"/> 1951 1998 <source>A-B markers cleared</source> 1952 1999 <translation>A-B znaÄky smazány</translation> 1953 2000 </message> 1954 2001 <message> 1955 <location filename="../core.cpp" line="5 04"/>2002 <location filename="../core.cpp" line="523"/> 1956 2003 <source>Connecting to %1</source> 1957 2004 <translation>PÅipojuji se k %1</translation> 1958 2005 </message> 1959 2006 <message> 1960 <location filename="../core.cpp" line="5 08"/>2007 <location filename="../core.cpp" line="527"/> 1961 2008 <source>Unable to retrieve youtube page</source> 1962 2009 <translation>NepodaÅilo se zÃskat stránku youtube</translation> 1963 2010 </message> 1964 2011 <message> 1965 <location filename="../core.cpp" line="5 12"/>2012 <location filename="../core.cpp" line="531"/> 1966 2013 <source>Unable to locate the url of the video</source> 1967 2014 <translation>NepodaÅilo se zÃskat url videa</translation> … … 1971 2018 <name>DefaultGui</name> 1972 2019 <message> 1973 <location filename="../defaultgui.cpp" line="4 86"/>2020 <location filename="../defaultgui.cpp" line="491"/> 1974 2021 <source>Welcome to SMPlayer</source> 1975 2022 <translation>VÃtá vás SMPlayer</translation> 1976 2023 </message> 1977 2024 <message> 1978 <location filename="../defaultgui.cpp" line="508"/> 2025 <location filename="../defaultgui.cpp" line="519"/> 2026 <source>Audio</source> 2027 <translation>Audio</translation> 2028 </message> 2029 <message> 2030 <location filename="../defaultgui.cpp" line="520"/> 2031 <source>Subtitle</source> 2032 <translation>Titulky</translation> 2033 </message> 2034 <message> 2035 <location filename="../defaultgui.cpp" line="513"/> 1979 2036 <source>&Main toolbar</source> 1980 2037 <translation>&Hlavnà liÅ¡ta</translation> 1981 2038 </message> 1982 2039 <message> 1983 <location filename="../defaultgui.cpp" line="51 1"/>2040 <location filename="../defaultgui.cpp" line="516"/> 1984 2041 <source>&Language toolbar</source> 1985 2042 <translation>&Jazyková liÅ¡ta</translation> 1986 2043 </message> 1987 2044 <message> 1988 <location filename="../defaultgui.cpp" line="50 2"/>2045 <location filename="../defaultgui.cpp" line="507"/> 1989 2046 <source>&Toolbars</source> 1990 2047 <translation>Nás&trojové liÅ¡ty</translation> 1991 2048 </message> 1992 2049 <message> 1993 <location filename="../defaultgui.cpp" line="514"/> 1994 <source>Audio</source> 1995 <translation>Audio</translation> 1996 </message> 1997 <message> 1998 <location filename="../defaultgui.cpp" line="515"/> 1999 <source>Subtitle</source> 2000 <translation>Titulky</translation> 2001 </message> 2002 <message> 2003 <location filename="../defaultgui.cpp" line="521"/> 2050 <location filename="../defaultgui.cpp" line="547"/> 2051 <source>A:%1</source> 2052 <translation>A:%1</translation> 2053 </message> 2054 <message> 2055 <location filename="../defaultgui.cpp" line="551"/> 2056 <source>B:%1</source> 2057 <translation>B:%1</translation> 2058 </message> 2059 <message> 2060 <location filename="../defaultgui.cpp" line="510"/> 2061 <source>Status&bar</source> 2062 <translation>&StavovÜ Åádek</translation> 2063 </message> 2064 <message> 2065 <location filename="../defaultgui.cpp" line="522"/> 2066 <source>&Video info</source> 2067 <translation>&Video info</translation> 2068 </message> 2069 <message> 2070 <location filename="../defaultgui.cpp" line="523"/> 2071 <source>&Frame counter</source> 2072 <translation>&PoÄet snÃmků</translation> 2073 </message> 2074 <message> 2075 <location filename="../defaultgui.cpp" line="526"/> 2004 2076 <source>Edit main &toolbar</source> 2005 2077 <translation>Upravit hlavnà liÅ¡&tu</translation> 2006 2078 </message> 2007 2079 <message> 2008 <location filename="../defaultgui.cpp" line="52 2"/>2080 <location filename="../defaultgui.cpp" line="527"/> 2009 2081 <source>Edit &control bar</source> 2010 2082 <translation>Upravit ovládacà &panel</translation> 2011 2083 </message> 2012 2084 <message> 2013 <location filename="../defaultgui.cpp" line="52 3"/>2085 <location filename="../defaultgui.cpp" line="528"/> 2014 2086 <source>Edit m&ini control bar</source> 2015 2087 <translation>Upravit &mini ovládacà panel</translation> 2016 2088 </message> 2017 2089 <message> 2018 <location filename="../defaultgui.cpp" line="52 4"/>2090 <location filename="../defaultgui.cpp" line="529"/> 2019 2091 <source>Edit &floating control</source> 2020 2092 <translation>Upravit &plovoucà ovládánÃ</translation> 2021 2093 </message> 2022 2094 <message> 2023 <location filename="../defaultgui.cpp" line="542"/> 2024 <source>A:%1</source> 2025 <translation>A:%1</translation> 2026 </message> 2027 <message> 2028 <location filename="../defaultgui.cpp" line="546"/> 2029 <source>B:%1</source> 2030 <translation>B:%1</translation> 2031 </message> 2032 <message> 2033 <location filename="../defaultgui.cpp" line="505"/> 2034 <source>Status&bar</source> 2035 <translation>&StavovÜ Åádek</translation> 2036 </message> 2037 <message> 2038 <location filename="../defaultgui.cpp" line="517"/> 2039 <source>&Video info</source> 2040 <translation>&Video info</translation> 2041 </message> 2042 <message> 2043 <location filename="../defaultgui.cpp" line="518"/> 2044 <source>&Frame counter</source> 2045 <translation>&PoÄet snÃmků</translation> 2046 </message> 2047 <message> 2048 <location filename="../defaultgui.cpp" line="555"/> 2095 <location filename="../defaultgui.cpp" line="560"/> 2049 2096 <source>%1x%2 %3 fps</source> 2050 2097 <comment>width + height + fps</comment> … … 2069 2116 <message> 2070 2117 <location filename="../errordialog.ui" line="87"/> 2118 <location filename="../errordialog.cpp" line="57"/> 2071 2119 <source>Show log</source> 2072 2120 <translation>Zobrazit log</translation> … … 2112 2160 <message> 2113 2161 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="34"/> 2162 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="109"/> 2163 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="168"/> 2164 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="268"/> 2114 2165 <source>Favorite list</source> 2115 2166 <translation>Seznam oblÃbenÜch</translation> 2116 2167 </message> 2117 2168 <message> 2118 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="11 1"/>2169 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="110"/> 2119 2170 <source>You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents.</source> 2120 2171 <translation>Zde můşete updavovat, mazat, Åadit a pÅidávat poloÅŸky. Dvojklikem na pole můşete dané pole editovat.</translation> … … 2248 2299 </message> 2249 2300 <message> 2301 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="105"/> 2302 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="167"/> 2250 2303 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="229"/> 2251 2304 <source>&Reset</source> … … 2339 2392 </context> 2340 2393 <context> 2341 <name>Filters</name>2342 <message>2343 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>2344 <source>add noise</source>2345 <translation type="obsolete">pÅidat Å¡um</translation>2346 </message>2347 <message>2348 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>2349 <source>deblock</source>2350 <translation type="obsolete">deblock</translation>2351 </message>2352 <message>2353 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>2354 <source>normal denoise</source>2355 <translation type="obsolete">normálnà odstranÄnà šumu</translation>2356 </message>2357 <message>2358 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>2359 <source>soft denoise</source>2360 <translation type="obsolete">mÄkké odstranÄnà šumu</translation>2361 </message>2362 <message>2363 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>2364 <source>volume normalization</source>2365 <translation type="obsolete">normalizace hlasitosti</translation>2366 </message>2367 </context>2368 <context>2369 2394 <name>FindSubtitlesConfigDialog</name> 2370 2395 <message> … … 2399 2424 </message> 2400 2425 <message> 2401 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="3 6"/>2426 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="35"/> 2402 2427 <source>The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file.</source> 2403 2428 <translation>Heslo pro pÅipojenà k proxy. <b>VarovánÃ:</b> heslo bude uloÅŸeno v konfiguraÄnÃm souboru jako ÄistÜ text.</translation> … … 2462 2487 <name>FindSubtitlesWindow</name> 2463 2488 <message> 2464 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line=" 199"/>2489 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="212"/> 2465 2490 <source>Language</source> 2466 2491 <translation>Jazyk</translation> 2467 2492 </message> 2468 2493 <message> 2469 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line=" 199"/>2494 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="212"/> 2470 2495 <source>Name</source> 2471 2496 <translation>Název</translation> 2472 2497 </message> 2473 2498 <message> 2474 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 00"/>2499 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="212"/> 2475 2500 <source>Format</source> 2476 2501 <translation>Formát</translation> 2477 2502 </message> 2478 2503 <message> 2479 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 00"/>2504 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="213"/> 2480 2505 <source>Files</source> 2481 2506 <translation>Soubory</translation> 2482 2507 </message> 2483 2508 <message> 2484 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 00"/>2509 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="213"/> 2485 2510 <source>Date</source> 2486 2511 <translation>Datum</translation> 2487 2512 </message> 2488 2513 <message> 2489 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 00"/>2514 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="213"/> 2490 2515 <source>Uploaded by</source> 2491 2516 <translation>VloÅŸil</translation> 2492 2517 </message> 2493 2518 <message> 2494 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 15"/>2519 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="228"/> 2495 2520 <source>Portuguese - Brasil</source> 2496 2521 <translation>PortugalÅ¡tina - BrazÃlie</translation> 2497 2522 </message> 2498 2523 <message> 2499 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 30"/>2524 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="243"/> 2500 2525 <source>All</source> 2501 2526 <translation>VÅ¡echny</translation> 2502 2527 </message> 2503 2528 <message> 2504 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 39"/>2529 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="252"/> 2505 2530 <source>Close</source> 2506 2531 <translation>ZavÅÃt</translation> 2507 2532 </message> 2533 <message> 2534 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="341"/> 2535 <source>Login to opensubtitles.org has failed</source> 2536 <translation>PÅihlášenà ke sluÅŸbÄ opensubtitles.org selhalo</translation> 2537 </message> 2538 <message> 2539 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="345"/> 2540 <source>Search has failed</source> 2541 <translation>Hledánà selhalo</translation> 2542 </message> 2508 2543 <message numerus="yes"> 2509 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="5 68"/>2544 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="581"/> 2510 2545 <source>%n subtitle(s) extracted</source> 2511 2546 <translation> … … 2516 2551 </message> 2517 2552 <message> 2518 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="6 27"/>2553 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="640"/> 2519 2554 <source>Error fixing the subtitle lines</source> 2520 2555 <translation>Chyba pÅi opravÄ Åádků titulků</translation> … … 2522 2557 <message> 2523 2558 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/> 2559 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="256"/> 2524 2560 <source>&Download</source> 2525 2561 <translation>&Stáhnout</translation> 2526 2562 </message> 2527 2563 <message> 2528 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 44"/>2564 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="257"/> 2529 2565 <source>&Copy link to clipboard</source> 2530 2566 <translation>Z&kopÃrovat do schránky</translation> 2531 2567 </message> 2532 2568 <message> 2533 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3 25"/>2569 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="331"/> 2534 2570 <source>Error</source> 2535 2571 <translation>Chyba</translation> 2536 2572 </message> 2537 2573 <message> 2538 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3 27"/>2574 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="332"/> 2539 2575 <source>Download failed: %1.</source> 2540 2576 <translation>Stahovánà selhalo: %1.</translation> 2541 2577 </message> 2542 2578 <message> 2543 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="33 1"/>2579 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="337"/> 2544 2580 <source>Connecting to %1...</source> 2545 2581 <translation>PÅipojovánà k %1...</translation> 2546 2582 </message> 2547 2583 <message> 2548 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3 37"/>2584 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="351"/> 2549 2585 <source>Downloading...</source> 2550 2586 <translation>Stahuji...</translation> 2551 2587 </message> 2552 2588 <message> 2553 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3 45"/>2589 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="359"/> 2554 2590 <source>Done.</source> 2555 2591 <translation>DokonÄeno.</translation> 2556 2592 </message> 2557 2593 <message> 2558 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line=" 391"/>2594 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="404"/> 2559 2595 <source>%1 files available</source> 2560 2596 <translation>%1 souborů ke staÅŸenÃ</translation> 2561 2597 </message> 2562 2598 <message> 2563 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="4 00"/>2599 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="413"/> 2564 2600 <source>Failed to parse the received data.</source> 2565 2601 <translation>Nelze pÅeÄÃst pÅijatá data.</translation> … … 2586 2622 </message> 2587 2623 <message> 2588 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="5 45"/>2624 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="558"/> 2589 2625 <source>Subtitle saved as %1</source> 2590 2626 <translation>Titulky uloÅŸeny jako %1</translation> 2591 2627 </message> 2592 2628 <message numerus="yes"> 2593 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="545"/>2594 2629 <source>%1 subtitle(s) extracted</source> 2595 2630 <translation type="obsolete"> 2596 <numerusform> rozbaleny %1 titulky</numerusform>2597 <numerusform> rozbaleny %1 titulky</numerusform>2598 <numerusform> rozbaleno %1 titulků</numerusform>2631 <numerusform>%1 subtitle extracted</numerusform> 2632 <numerusform>%1 subtitles extracted</numerusform> 2633 <numerusform></numerusform> 2599 2634 </translation> 2600 2635 </message> 2601 2636 <message> 2602 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="5 82"/>2637 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="595"/> 2603 2638 <source>Overwrite?</source> 2604 2639 <translation>PÅepsat?</translation> 2605 2640 </message> 2606 2641 <message> 2607 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="5 83"/>2642 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="596"/> 2608 2643 <source>The file %1 already exits, overwrite?</source> 2609 2644 <translation>Soubor %1 jiÅŸ existuje, pÅepsat?</translation> 2610 2645 </message> 2611 2646 <message> 2612 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="5 00"/>2647 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="513"/> 2613 2648 <source>Error saving file</source> 2614 2649 <translation>Chyba pÅi ukládánà souboru</translation> 2615 2650 </message> 2616 2651 <message> 2617 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="5 03"/>2652 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="514"/> 2618 2653 <source>It wasn't possible to save the downloaded 2619 2654 file in folder %1 … … 2624 2659 </message> 2625 2660 <message> 2626 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="494"/> 2661 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="329"/> 2662 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="507"/> 2627 2663 <source>Download failed</source> 2628 2664 <translation>Stahovánà selhalo</translation> 2629 2665 </message> 2630 2666 <message> 2631 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="4 78"/>2667 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="491"/> 2632 2668 <source>Temporary file %1</source> 2633 2669 <translation>DoÄasnÜ soubor %1</translation> … … 2644 2680 <location filename="../fontcache.cpp" line="27"/> 2645 2681 <source>SMPlayer is initializing</source> 2646 <translation type="unfinished"></translation>2682 <translation>Inicializace SMPlayeru</translation> 2647 2683 </message> 2648 2684 <message> 2649 2685 <location filename="../fontcache.cpp" line="28"/> 2650 2686 <source>Creating a font cache...</source> 2651 <translation type="unfinished"></translation>2687 <translation>VytváÅenà mezipamÄti pÃsma ...</translation> 2652 2688 </message> 2653 2689 </context> … … 2685 2721 </message> 2686 2722 <message> 2723 <location filename="../infofile.cpp" line="78"/> 2724 <location filename="../infofile.cpp" line="124"/> 2687 2725 <location filename="../infofile.cpp" line="149"/> 2688 2726 <source>Name</source> … … 2755 2793 </message> 2756 2794 <message> 2795 <location filename="../infofile.cpp" line="102"/> 2757 2796 <location filename="../infofile.cpp" line="111"/> 2758 2797 <source>Format</source> … … 2760 2799 </message> 2761 2800 <message> 2801 <location filename="../infofile.cpp" line="103"/> 2762 2802 <location filename="../infofile.cpp" line="112"/> 2763 2803 <source>Bitrate</source> … … 2765 2805 </message> 2766 2806 <message> 2807 <location filename="../infofile.cpp" line="103"/> 2767 2808 <location filename="../infofile.cpp" line="112"/> 2768 2809 <source>%1 kbps</source> … … 2775 2816 </message> 2776 2817 <message> 2818 <location filename="../infofile.cpp" line="105"/> 2777 2819 <location filename="../infofile.cpp" line="115"/> 2778 2820 <source>Selected codec</source> … … 2805 2847 </message> 2806 2848 <message> 2849 <location filename="../infofile.cpp" line="124"/> 2807 2850 <location filename="../infofile.cpp" line="149"/> 2808 2851 <source>Language</source> … … 2810 2853 </message> 2811 2854 <message> 2855 <location filename="../infofile.cpp" line="131"/> 2856 <location filename="../infofile.cpp" line="133"/> 2857 <location filename="../infofile.cpp" line="162"/> 2812 2858 <location filename="../infofile.cpp" line="164"/> 2813 2859 <source>empty</source> … … 2825 2871 </message> 2826 2872 <message> 2873 <location filename="../infofile.cpp" line="125"/> 2827 2874 <location filename="../infofile.cpp" line="150"/> 2828 2875 <source>ID</source> … … 2831 2878 </message> 2832 2879 <message> 2880 <location filename="../infofile.cpp" line="123"/> 2833 2881 <location filename="../infofile.cpp" line="147"/> 2834 2882 <source>#</source> 2835 2883 <comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment> 2836 <translation> </translation>2884 <translation>#</translation> 2837 2885 </message> 2838 2886 <message> … … 2949 2997 </message> 2950 2998 <message> 2951 <location filename="../languages.cpp" line="288"/> 2999 <location filename="../languages.cpp" line="31"/> 3000 <location filename="../languages.cpp" line="235"/> 3001 <location filename="../languages.cpp" line="291"/> 2952 3002 <source>Arabic</source> 2953 3003 <translation>ArabÅ¡tina</translation> … … 2974 3024 </message> 2975 3025 <message> 3026 <location filename="../languages.cpp" line="38"/> 2976 3027 <location filename="../languages.cpp" line="236"/> 2977 3028 <source>Bulgarian</source> … … 3004 3055 </message> 3005 3056 <message> 3057 <location filename="../languages.cpp" line="46"/> 3006 3058 <location filename="../languages.cpp" line="237"/> 3007 3059 <source>Catalan</source> … … 3014 3066 </message> 3015 3067 <message> 3068 <location filename="../languages.cpp" line="50"/> 3016 3069 <location filename="../languages.cpp" line="238"/> 3017 3070 <source>Czech</source> … … 3024 3077 </message> 3025 3078 <message> 3079 <location filename="../languages.cpp" line="54"/> 3026 3080 <location filename="../languages.cpp" line="239"/> 3027 3081 <source>Danish</source> … … 3029 3083 </message> 3030 3084 <message> 3085 <location filename="../languages.cpp" line="55"/> 3086 <location filename="../languages.cpp" line="216"/> 3031 3087 <location filename="../languages.cpp" line="240"/> 3032 3088 <source>German</source> … … 3034 3090 </message> 3035 3091 <message> 3092 <location filename="../languages.cpp" line="59"/> 3036 3093 <location filename="../languages.cpp" line="241"/> 3037 3094 <source>Greek</source> … … 3039 3096 </message> 3040 3097 <message> 3098 <location filename="../languages.cpp" line="60"/> 3099 <location filename="../languages.cpp" line="217"/> 3041 3100 <location filename="../languages.cpp" line="242"/> 3042 3101 <source>English</source> … … 3049 3108 </message> 3050 3109 <message> 3110 <location filename="../languages.cpp" line="62"/> 3111 <location filename="../languages.cpp" line="218"/> 3051 3112 <location filename="../languages.cpp" line="243"/> 3052 3113 <source>Spanish</source> … … 3054 3115 </message> 3055 3116 <message> 3117 <location filename="../languages.cpp" line="63"/> 3056 3118 <location filename="../languages.cpp" line="244"/> 3057 3119 <source>Estonian</source> … … 3059 3121 </message> 3060 3122 <message> 3123 <location filename="../languages.cpp" line="64"/> 3061 3124 <location filename="../languages.cpp" line="245"/> 3062 3125 <source>Basque</source> … … 3069 3132 </message> 3070 3133 <message> 3134 <location filename="../languages.cpp" line="67"/> 3135 <location filename="../languages.cpp" line="219"/> 3071 3136 <location filename="../languages.cpp" line="246"/> 3072 3137 <source>Finnish</source> … … 3079 3144 </message> 3080 3145 <message> 3146 <location filename="../languages.cpp" line="70"/> 3147 <location filename="../languages.cpp" line="220"/> 3081 3148 <location filename="../languages.cpp" line="247"/> 3082 3149 <source>French</source> … … 3094 3161 </message> 3095 3162 <message> 3163 <location filename="../languages.cpp" line="74"/> 3096 3164 <location filename="../languages.cpp" line="248"/> 3097 3165 <source>Galician</source> … … 3115 3183 <message> 3116 3184 <location filename="../languages.cpp" line="79"/> 3185 <location filename="../languages.cpp" line="249"/> 3117 3186 <source>Hebrew</source> 3118 3187 <translation>HebrejÅ¡tina</translation> … … 3124 3193 </message> 3125 3194 <message> 3126 <location filename="../languages.cpp" line="249"/> 3195 <location filename="../languages.cpp" line="82"/> 3196 <location filename="../languages.cpp" line="250"/> 3127 3197 <source>Croatian</source> 3128 3198 <translation>ChorvatÅ¡tina</translation> 3129 3199 </message> 3130 3200 <message> 3131 <location filename="../languages.cpp" line="250"/> 3201 <location filename="../languages.cpp" line="84"/> 3202 <location filename="../languages.cpp" line="251"/> 3132 3203 <source>Hungarian</source> 3133 3204 <translation>MaÄarÅ¡tina</translation> … … 3159 3230 </message> 3160 3231 <message> 3161 <location filename="../languages.cpp" line="251"/> 3232 <location filename="../languages.cpp" line="96"/> 3233 <location filename="../languages.cpp" line="221"/> 3234 <location filename="../languages.cpp" line="252"/> 3162 3235 <source>Italian</source> 3163 3236 <translation>ItalÅ¡tina</translation> … … 3169 3242 </message> 3170 3243 <message> 3171 <location filename="../languages.cpp" line="252"/> 3244 <location filename="../languages.cpp" line="98"/> 3245 <location filename="../languages.cpp" line="222"/> 3246 <location filename="../languages.cpp" line="253"/> 3172 3247 <source>Japanese</source> 3173 3248 <translation>JaponÅ¡tina</translation> … … 3179 3254 </message> 3180 3255 <message> 3181 <location filename="../languages.cpp" line="253"/> 3256 <location filename="../languages.cpp" line="100"/> 3257 <location filename="../languages.cpp" line="254"/> 3182 3258 <source>Georgian</source> 3183 3259 <translation>GruzÃnÅ¡tina</translation> … … 3199 3275 </message> 3200 3276 <message> 3201 <location filename="../languages.cpp" line="254"/> 3277 <location filename="../languages.cpp" line="108"/> 3278 <location filename="../languages.cpp" line="255"/> 3202 3279 <source>Korean</source> 3203 3280 <translation>KorejÅ¡tina</translation> … … 3209 3286 </message> 3210 3287 <message> 3211 <location filename="../languages.cpp" line="255"/> 3288 <location filename="../languages.cpp" line="111"/> 3289 <location filename="../languages.cpp" line="256"/> 3212 3290 <source>Kurdish</source> 3213 3291 <translation>KurdÅ¡tina</translation> … … 3229 3307 </message> 3230 3308 <message> 3231 <location filename="../languages.cpp" line="256"/> 3309 <location filename="../languages.cpp" line="121"/> 3310 <location filename="../languages.cpp" line="257"/> 3232 3311 <source>Lithuanian</source> 3233 3312 <translation>LitevÅ¡tina</translation> … … 3249 3328 </message> 3250 3329 <message> 3251 <location filename="../languages.cpp" line="257"/> 3330 <location filename="../languages.cpp" line="127"/> 3331 <location filename="../languages.cpp" line="258"/> 3252 3332 <source>Macedonian</source> 3253 3333 <translation>MakedonÅ¡tina</translation> … … 3275 3355 <message> 3276 3356 <location filename="../languages.cpp" line="132"/> 3357 <location filename="../languages.cpp" line="259"/> 3277 3358 <source>Malay</source> 3278 3359 <translation>MalajÅ¡tina</translation> … … 3299 3380 </message> 3300 3381 <message> 3301 <location filename="../languages.cpp" line="258"/> 3382 <location filename="../languages.cpp" line="140"/> 3383 <location filename="../languages.cpp" line="223"/> 3384 <location filename="../languages.cpp" line="260"/> 3302 3385 <source>Dutch</source> 3303 3386 <translation>HolandÅ¡tina</translation> … … 3309 3392 </message> 3310 3393 <message> 3394 <location filename="../languages.cpp" line="142"/> 3311 3395 <location filename="../languages.cpp" line="224"/> 3312 3396 <source>Norwegian</source> … … 3324 3408 </message> 3325 3409 <message> 3326 <location filename="../languages.cpp" line="259"/> 3410 <location filename="../languages.cpp" line="153"/> 3411 <location filename="../languages.cpp" line="261"/> 3327 3412 <source>Polish</source> 3328 3413 <translation>PolÅ¡tina</translation> 3329 3414 </message> 3330 3415 <message> 3416 <location filename="../languages.cpp" line="155"/> 3331 3417 <location filename="../languages.cpp" line="225"/> 3332 3418 <source>Portuguese</source> … … 3339 3425 </message> 3340 3426 <message> 3341 <location filename="../languages.cpp" line="262"/> 3427 <location filename="../languages.cpp" line="159"/> 3428 <location filename="../languages.cpp" line="264"/> 3342 3429 <source>Romanian</source> 3343 3430 <translation>RumunÅ¡tina</translation> 3344 3431 </message> 3345 3432 <message> 3346 <location filename="../languages.cpp" line="294"/> 3433 <location filename="../languages.cpp" line="160"/> 3434 <location filename="../languages.cpp" line="226"/> 3435 <location filename="../languages.cpp" line="265"/> 3436 <location filename="../languages.cpp" line="298"/> 3347 3437 <source>Russian</source> 3348 3438 <translation>RuÅ¡tina</translation> … … 3364 3454 </message> 3365 3455 <message> 3366 <location filename="../languages.cpp" line="264"/> 3456 <location filename="../languages.cpp" line="168"/> 3457 <location filename="../languages.cpp" line="266"/> 3367 3458 <source>Slovak</source> 3368 3459 <translation>SlovenÅ¡tina</translation> 3369 3460 </message> 3370 3461 <message> 3371 <location filename="../languages.cpp" line="265"/> 3462 <location filename="../languages.cpp" line="169"/> 3463 <location filename="../languages.cpp" line="267"/> 3372 3464 <source>Slovenian</source> 3373 3465 <translation>SlovinÅ¡tina</translation> … … 3394 3486 </message> 3395 3487 <message> 3396 <location filename="../languages.cpp" line="266"/> 3488 <location filename="../languages.cpp" line="174"/> 3489 <location filename="../languages.cpp" line="268"/> 3397 3490 <source>Serbian</source> 3398 3491 <translation>SrbÅ¡tina</translation> … … 3404 3497 </message> 3405 3498 <message> 3406 <location filename="../languages.cpp" line="267"/> 3499 <location filename="../languages.cpp" line="178"/> 3500 <location filename="../languages.cpp" line="227"/> 3501 <location filename="../languages.cpp" line="269"/> 3407 3502 <source>Swedish</source> 3408 3503 <translation>Å védÅ¡tina</translation> … … 3430 3525 <message> 3431 3526 <location filename="../languages.cpp" line="183"/> 3527 <location filename="../languages.cpp" line="270"/> 3432 3528 <source>Thai</source> 3433 3529 <translation>ThajÅ¡tina</translation> … … 3454 3550 </message> 3455 3551 <message> 3456 <location filename="../languages.cpp" line="290"/> 3552 <location filename="../languages.cpp" line="189"/> 3553 <location filename="../languages.cpp" line="271"/> 3554 <location filename="../languages.cpp" line="293"/> 3457 3555 <source>Turkish</source> 3458 3556 <translation>TureÄtina</translation> … … 3479 3577 </message> 3480 3578 <message> 3481 <location filename="../languages.cpp" line="269"/> 3579 <location filename="../languages.cpp" line="195"/> 3580 <location filename="../languages.cpp" line="272"/> 3482 3581 <source>Ukrainian</source> 3483 3582 <translation>UkrajinÅ¡tina</translation> … … 3494 3593 </message> 3495 3594 <message> 3496 <location filename="../languages.cpp" line="270"/> 3595 <location filename="../languages.cpp" line="199"/> 3596 <location filename="../languages.cpp" line="273"/> 3497 3597 <source>Vietnamese</source> 3498 3598 <translation>VietnamÅ¡tina</translation> … … 3524 3624 </message> 3525 3625 <message> 3626 <location filename="../languages.cpp" line="207"/> 3526 3627 <location filename="../languages.cpp" line="228"/> 3527 3628 <source>Chinese</source> … … 3534 3635 </message> 3535 3636 <message> 3536 <location filename="../languages.cpp" line="26 0"/>3637 <location filename="../languages.cpp" line="262"/> 3537 3638 <source>Portuguese - Brazil</source> 3538 3639 <translation>PortugalÅ¡tina - BrazÃlie</translation> 3539 3640 </message> 3540 3641 <message> 3541 <location filename="../languages.cpp" line="26 1"/>3642 <location filename="../languages.cpp" line="263"/> 3542 3643 <source>Portuguese - Portugal</source> 3543 3644 <translation>PortugalÅ¡tina - Portugalsko</translation> 3544 3645 </message> 3545 3646 <message> 3546 <location filename="../languages.cpp" line="27 1"/>3647 <location filename="../languages.cpp" line="274"/> 3547 3648 <source>Simplified-Chinese</source> 3548 3649 <translation>ZjednoduÅ¡ená ÄÃnÅ¡tina</translation> 3549 3650 </message> 3550 3651 <message> 3551 <location filename="../languages.cpp" line="27 2"/>3652 <location filename="../languages.cpp" line="275"/> 3552 3653 <source>Traditional Chinese</source> 3553 3654 <translation>TradiÄnà ÄÃnÅ¡tina</translation> 3554 3655 </message> 3555 3656 <message> 3556 <location filename="../languages.cpp" line="28 0"/>3657 <location filename="../languages.cpp" line="283"/> 3557 3658 <source>Unicode</source> 3558 3659 <translation>Unicode</translation> 3559 3660 </message> 3560 3661 <message> 3561 <location filename="../languages.cpp" line="28 1"/>3662 <location filename="../languages.cpp" line="284"/> 3562 3663 <source>UTF-8</source> 3563 3664 <translation>UTF-8</translation> 3564 3665 </message> 3565 3666 <message> 3566 <location filename="../languages.cpp" line="28 2"/>3667 <location filename="../languages.cpp" line="285"/> 3567 3668 <source>Western European Languages</source> 3568 3669 <translation>Západoevropské jazyky</translation> 3569 3670 </message> 3570 3671 <message> 3571 <location filename="../languages.cpp" line="28 3"/>3672 <location filename="../languages.cpp" line="286"/> 3572 3673 <source>Western European Languages with Euro</source> 3573 3674 <translation>Západoevropské jazyky s Euro</translation> 3574 3675 </message> 3575 3676 <message> 3576 <location filename="../languages.cpp" line="28 4"/>3677 <location filename="../languages.cpp" line="287"/> 3577 3678 <source>Slavic/Central European Languages</source> 3578 3679 <translation>StÅedoevropské jazyky</translation> 3579 3680 </message> 3580 3681 <message> 3581 <location filename="../languages.cpp" line="28 5"/>3682 <location filename="../languages.cpp" line="288"/> 3582 3683 <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source> 3583 3684 <translation>Esperanto, GalicijÅ¡tina, MaltÅ¡tina, TureÄtina</translation> 3584 3685 </message> 3585 3686 <message> 3586 <location filename="../languages.cpp" line="28 6"/>3687 <location filename="../languages.cpp" line="289"/> 3587 3688 <source>Old Baltic charset</source> 3588 3689 <translation>Staré baltské kódovánÃ</translation> 3589 3690 </message> 3590 3691 <message> 3591 <location filename="../languages.cpp" line="2 87"/>3692 <location filename="../languages.cpp" line="290"/> 3592 3693 <source>Cyrillic</source> 3593 3694 <translation>Cyrilice</translation> 3594 3695 </message> 3595 3696 <message> 3596 <location filename="../languages.cpp" line="2 89"/>3697 <location filename="../languages.cpp" line="292"/> 3597 3698 <source>Modern Greek</source> 3598 3699 <translation>Modernà ÅeÄtina</translation> 3599 3700 </message> 3600 3701 <message> 3601 <location filename="../languages.cpp" line="29 1"/>3702 <location filename="../languages.cpp" line="294"/> 3602 3703 <source>Baltic</source> 3603 3704 <translation>Baltské</translation> 3604 3705 </message> 3605 3706 <message> 3606 <location filename="../languages.cpp" line="29 2"/>3707 <location filename="../languages.cpp" line="295"/> 3607 3708 <source>Celtic</source> 3608 3709 <translation>Keltské</translation> 3609 3710 </message> 3610 3711 <message> 3611 <location filename="../languages.cpp" line="293"/> 3712 <location filename="../languages.cpp" line="296"/> 3713 <source>South-Eastern European</source> 3714 <translation>JihovÜchodnà Evropa</translation> 3715 </message> 3716 <message> 3717 <location filename="../languages.cpp" line="297"/> 3612 3718 <source>Hebrew charsets</source> 3613 3719 <translation>Hebrejské znaky</translation> 3614 3720 </message> 3615 3721 <message> 3616 <location filename="../languages.cpp" line="29 5"/>3722 <location filename="../languages.cpp" line="299"/> 3617 3723 <source>Ukrainian, Belarusian</source> 3618 3724 <translation>Ukrajinské, BÄloruské</translation> 3619 3725 </message> 3620 3726 <message> 3621 <location filename="../languages.cpp" line=" 296"/>3727 <location filename="../languages.cpp" line="300"/> 3622 3728 <source>Simplified Chinese charset</source> 3623 3729 <translation>ZjednoduÅ¡ené ÄÃnské znaky</translation> 3624 3730 </message> 3625 3731 <message> 3626 <location filename="../languages.cpp" line=" 297"/>3732 <location filename="../languages.cpp" line="301"/> 3627 3733 <source>Traditional Chinese charset</source> 3628 3734 <translation>TradiÄnà ÄÃnské znaky</translation> 3629 3735 </message> 3630 3736 <message> 3631 <location filename="../languages.cpp" line=" 298"/>3737 <location filename="../languages.cpp" line="302"/> 3632 3738 <source>Japanese charsets</source> 3633 3739 <translation>Japonské znaky</translation> 3634 3740 </message> 3635 3741 <message> 3636 <location filename="../languages.cpp" line=" 299"/>3742 <location filename="../languages.cpp" line="303"/> 3637 3743 <source>Korean charset</source> 3638 3744 <translation>Korejské znaky</translation> 3639 3745 </message> 3640 3746 <message> 3641 <location filename="../languages.cpp" line="30 0"/>3747 <location filename="../languages.cpp" line="304"/> 3642 3748 <source>Thai charset</source> 3643 3749 <translation>Thajské znaky</translation> 3644 3750 </message> 3645 3751 <message> 3646 <location filename="../languages.cpp" line="30 1"/>3752 <location filename="../languages.cpp" line="305"/> 3647 3753 <source>Cyrillic Windows</source> 3648 3754 <translation>Cyrilice Windows</translation> 3649 3755 </message> 3650 3756 <message> 3651 <location filename="../languages.cpp" line="30 2"/>3757 <location filename="../languages.cpp" line="306"/> 3652 3758 <source>Slavic/Central European Windows</source> 3653 3759 <translation>StÅedoevropské Windows</translation> 3654 3760 </message> 3655 3761 <message> 3656 <location filename="../languages.cpp" line="30 3"/>3762 <location filename="../languages.cpp" line="307"/> 3657 3763 <source>Arabic Windows</source> 3658 3764 <translation>Arabské Windows</translation> … … 3853 3959 <translation>MaršálÅ¡tina</translation> 3854 3960 </message> 3855 <message encoding="UTF-8">3961 <message utf8="true"> 3856 3962 <location filename="../languages.cpp" line="136"/> 3857 3963 <source>BokmÃ¥l</source> … … 3859 3965 </message> 3860 3966 <message> 3967 <location filename="../languages.cpp" line="137"/> 3861 3968 <location filename="../languages.cpp" line="143"/> 3862 3969 <source>Ndebele</source> … … 3963 4070 <translation>LuvendÅ¡tina</translation> 3964 4071 </message> 3965 <message encoding="UTF-8">4072 <message utf8="true"> 3966 4073 <location filename="../languages.cpp" line="200"/> 3967 4074 <source>VolapÃŒk</source> … … 3974 4081 </message> 3975 4082 <message> 3976 <location filename="../languages.cpp" line="30 4"/>4083 <location filename="../languages.cpp" line="308"/> 3977 4084 <source>Modern Greek Windows</source> 3978 4085 <translation>Modernà Åecké Windows</translation> … … 3992 4099 </message> 3993 4100 <message> 3994 <location filename="../logwindow.cpp" line="10 7"/>4101 <location filename="../logwindow.cpp" line="106"/> 3995 4102 <source>The file already exists. 3996 4103 Do you want to overwrite?</source> … … 4022 4129 </message> 4023 4130 <message> 4131 <location filename="../logwindowbase.ui" line="57"/> 4024 4132 <location filename="../logwindowbase.ui" line="60"/> 4025 4133 <source>Save</source> … … 4027 4135 </message> 4028 4136 <message> 4137 <location filename="../logwindowbase.ui" line="67"/> 4029 4138 <location filename="../logwindowbase.ui" line="70"/> 4030 4139 <source>Copy to clipboard</source> … … 4032 4141 </message> 4033 4142 <message> 4143 <location filename="../logwindowbase.ui" line="80"/> 4144 <source>&Close</source> 4145 <translation>&ZavÅÃt</translation> 4146 </message> 4147 <message> 4034 4148 <location filename="../logwindowbase.ui" line="77"/> 4035 4149 <source>Close</source> 4036 4150 <translation>ZavÅÃt</translation> 4037 4151 </message> 4038 <message>4039 <location filename="../logwindowbase.ui" line="80"/>4040 <source>&Close</source>4041 <translation>&ZavÅÃt</translation>4042 </message>4043 4152 </context> 4044 4153 <context> … … 4047 4156 <location filename="../skingui/mediabarpanel.ui" line="16"/> 4048 4157 <source>Form</source> 4049 <translation type="unfinished"></translation>4158 <translation>FormuláÅ</translation> 4050 4159 </message> 4051 4160 </context> … … 4055 4164 <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="199"/> 4056 4165 <source>Shuffle playlist</source> 4057 <translation type="unfinished"></translation>4166 <translation>PromÃchat playlist</translation> 4058 4167 </message> 4059 4168 <message> 4060 4169 <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="200"/> 4061 4170 <source>Repeat playlist</source> 4062 <translation type="unfinished"></translation>4171 <translation>Zopakovat playlist</translation> 4063 4172 </message> 4064 4173 </context> … … 4068 4177 <location filename="../skingui/mediapanel.ui" line="13"/> 4069 4178 <source>MediaPanel</source> 4070 <translation type="unfinished"></translation>4179 <translation>Panel médiÃ</translation> 4071 4180 </message> 4072 4181 </context> … … 4102 4211 </message> 4103 4212 <message> 4213 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="427"/> 4214 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="428"/> 4104 4215 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="429"/> 4105 4216 <source>-%1</source> … … 4107 4218 </message> 4108 4219 <message> 4220 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="431"/> 4221 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="432"/> 4109 4222 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="433"/> 4110 4223 <source>+%1</source> … … 4113 4226 </context> 4114 4227 <context> 4228 <name>MultilineInputDialog</name> 4229 <message> 4230 <location filename="../multilineinputdialog.ui" line="13"/> 4231 <source>Enter URL(s)</source> 4232 <translation>VloÅŸit adresu(y) URL</translation> 4233 </message> 4234 <message> 4235 <location filename="../multilineinputdialog.ui" line="19"/> 4236 <source>Enter the URL(s) to be added to the playlist. One per line.</source> 4237 <translation>Zadejte adresu(y) URL, kterou chcete pÅidat do seznamu skladeb. Na kaÅŸdém Åádku jednu.</translation> 4238 </message> 4239 </context> 4240 <context> 4115 4241 <name>PlayControl</name> 4116 4242 <message> 4117 4243 <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="186"/> 4118 4244 <source>Rewind</source> 4119 <translation type="unfinished"></translation>4245 <translation>PÅetoÄit zpÄt</translation> 4120 4246 </message> 4121 4247 <message> 4122 4248 <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="187"/> 4123 4249 <source>Forward</source> 4124 <translation type="unfinished"></translation>4250 <translation>PÅetoÄit vpÅed</translation> 4125 4251 </message> 4126 4252 <message> 4127 4253 <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="188"/> 4128 4254 <source>Play / Pause</source> 4129 <translation type="unfinished"></translation>4255 <translation>PÅehrát/Pozastavit</translation> 4130 4256 </message> 4131 4257 <message> 4132 4258 <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="189"/> 4133 4259 <source>Stop</source> 4134 <translation type="unfinished"></translation>4260 <translation>Stop</translation> 4135 4261 </message> 4136 4262 <message> 4137 4263 <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="190"/> 4138 4264 <source>Record</source> 4139 <translation type="unfinished"></translation>4265 <translation>Nahrávat</translation> 4140 4266 </message> 4141 4267 <message> 4142 4268 <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="191"/> 4143 4269 <source>Next file in playlist</source> 4144 <translation type="unfinished"></translation>4270 <translation>Dalšà soubor v playlistu</translation> 4145 4271 </message> 4146 4272 <message> 4147 4273 <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="192"/> 4148 4274 <source>Previous file in playlist</source> 4149 <translation type="unfinished"></translation>4275 <translation>PÅedchozà soubor v playlistu</translation> 4150 4276 </message> 4151 4277 </context> … … 4153 4279 <name>Playlist</name> 4154 4280 <message> 4155 <location filename="../playlist.cpp" line="28 1"/>4281 <location filename="../playlist.cpp" line="286"/> 4156 4282 <source>Name</source> 4157 4283 <translation>Název</translation> 4158 4284 </message> 4159 4285 <message> 4160 <location filename="../playlist.cpp" line="28 1"/>4286 <location filename="../playlist.cpp" line="286"/> 4161 4287 <source>Length</source> 4162 4288 <translation>Délka</translation> 4163 4289 </message> 4164 4290 <message> 4165 <location filename="../playlist.cpp" line="2 86"/>4291 <location filename="../playlist.cpp" line="291"/> 4166 4292 <source>&Play</source> 4167 4293 <translation>&PÅehrát</translation> 4168 4294 </message> 4169 4295 <message> 4170 <location filename="../playlist.cpp" line="3 17"/>4296 <location filename="../playlist.cpp" line="323"/> 4171 4297 <source>&Edit</source> 4172 4298 <translation>&Upravit</translation> 4173 4299 </message> 4174 4300 <message> 4175 <location filename="../playlist.cpp" line="824"/> 4301 <location filename="../playlist.cpp" line="812"/> 4302 <location filename="../playlist.cpp" line="830"/> 4176 4303 <source>Playlists</source> 4177 4304 <translation>Playlisty</translation> 4178 4305 </message> 4179 4306 <message> 4180 <location filename="../playlist.cpp" line="8 04"/>4307 <location filename="../playlist.cpp" line="810"/> 4181 4308 <source>Choose a file</source> 4182 4309 <translation>OtevÅÃt soubor</translation> 4183 4310 </message> 4184 4311 <message> 4185 <location filename="../playlist.cpp" line="82 2"/>4312 <location filename="../playlist.cpp" line="828"/> 4186 4313 <source>Choose a filename</source> 4187 4314 <translation>UloÅŸit jako</translation> 4188 4315 </message> 4189 4316 <message> 4190 <location filename="../playlist.cpp" line="83 3"/>4317 <location filename="../playlist.cpp" line="839"/> 4191 4318 <source>Confirm overwrite?</source> 4192 4319 <translation>Opravdu pÅepsat?</translation> 4193 4320 </message> 4194 4321 <message> 4195 <location filename="../playlist.cpp" line="8 35"/>4322 <location filename="../playlist.cpp" line="840"/> 4196 4323 <source>The file %1 already exists. 4197 4324 Do you want to overwrite?</source> … … 4200 4327 </message> 4201 4328 <message> 4202 <location filename="../playlist.cpp" line="102 1"/>4329 <location filename="../playlist.cpp" line="1027"/> 4203 4330 <source>All files</source> 4204 4331 <translation>VÅ¡echny soubory</translation> 4205 4332 </message> 4206 4333 <message> 4207 <location filename="../playlist.cpp" line="10 18"/>4334 <location filename="../playlist.cpp" line="1024"/> 4208 4335 <source>Select one or more files to open</source> 4209 4336 <translation>VÜberte soubory k naÄtenÃ</translation> 4210 4337 </message> 4211 4338 <message> 4212 <location filename="../playlist.cpp" line="10 74"/>4339 <location filename="../playlist.cpp" line="1080"/> 4213 4340 <source>Choose a directory</source> 4214 4341 <translation>PÅidat adresáÅ</translation> 4215 4342 </message> 4216 4343 <message> 4217 <location filename="../playlist.cpp" line="12 74"/>4344 <location filename="../playlist.cpp" line="1291"/> 4218 4345 <source>Edit name</source> 4219 4346 <translation>ZmÄnit název</translation> 4220 4347 </message> 4221 4348 <message> 4222 <location filename="../playlist.cpp" line="12 75"/>4349 <location filename="../playlist.cpp" line="1292"/> 4223 4350 <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source> 4224 <translation>Zadejte název, pod kterÜm bude soubor zobrazován v seznamu:</translation>4225 </message> 4226 <message> 4227 <location filename="../playlist.cpp" line="28 3"/>4351 <translation>Zadejte název, pod kterÜm bude soubor zobrazován v playlistu:</translation> 4352 </message> 4353 <message> 4354 <location filename="../playlist.cpp" line="288"/> 4228 4355 <source>&Load</source> 4229 4356 <translation>N&aÄÃst</translation> 4230 4357 </message> 4231 4358 <message> 4232 <location filename="../playlist.cpp" line="28 4"/>4359 <location filename="../playlist.cpp" line="289"/> 4233 4360 <source>&Save</source> 4234 4361 <translation>&UloÅŸit</translation> 4235 4362 </message> 4236 4363 <message> 4237 <location filename="../playlist.cpp" line="2 88"/>4364 <location filename="../playlist.cpp" line="293"/> 4238 4365 <source>&Next</source> 4239 4366 <translation>&DalÅ¡Ã</translation> 4240 4367 </message> 4241 4368 <message> 4242 <location filename="../playlist.cpp" line="2 89"/>4369 <location filename="../playlist.cpp" line="294"/> 4243 4370 <source>Pre&vious</source> 4244 4371 <translation>&PÅedchozÃ</translation> 4245 4372 </message> 4246 4373 <message> 4247 <location filename="../playlist.cpp" line="30 1"/>4374 <location filename="../playlist.cpp" line="306"/> 4248 4375 <source>Move &up</source> 4249 4376 <translation>Posunout &nahoru</translation> 4250 4377 </message> 4251 4378 <message> 4252 <location filename="../playlist.cpp" line="30 2"/>4379 <location filename="../playlist.cpp" line="307"/> 4253 4380 <source>Move &down</source> 4254 4381 <translation>Posunout &dolů</translation> 4255 4382 </message> 4256 4383 <message> 4257 <location filename="../playlist.cpp" line="30 4"/>4384 <location filename="../playlist.cpp" line="309"/> 4258 4385 <source>&Repeat</source> 4259 4386 <translation>&Opakovat</translation> 4260 4387 </message> 4261 4388 <message> 4262 <location filename="../playlist.cpp" line="3 05"/>4389 <location filename="../playlist.cpp" line="310"/> 4263 4390 <source>S&huffle</source> 4264 4391 <translation>Ná&hodnÄ</translation> 4265 4392 </message> 4266 4393 <message> 4267 <location filename="../playlist.cpp" line="3 08"/>4394 <location filename="../playlist.cpp" line="313"/> 4268 4395 <source>Add &current file</source> 4269 4396 <translation>PÅida&t stávajÃcà soubor</translation> 4270 4397 </message> 4271 4398 <message> 4272 <location filename="../playlist.cpp" line="3 09"/>4399 <location filename="../playlist.cpp" line="314"/> 4273 4400 <source>Add &file(s)</source> 4274 4401 <translation>PÅidat &soubor(y)</translation> 4275 4402 </message> 4276 4403 <message> 4277 <location filename="../playlist.cpp" line="31 0"/>4404 <location filename="../playlist.cpp" line="315"/> 4278 4405 <source>Add &directory</source> 4279 4406 <translation>PÅidat ad&resáÅ</translation> 4280 4407 </message> 4281 4408 <message> 4282 <location filename="../playlist.cpp" line="313"/> 4409 <location filename="../playlist.cpp" line="316"/> 4410 <source>Add &URL(s)</source> 4411 <translation>PÅidat adresu(y) &URL</translation> 4412 </message> 4413 <message> 4414 <location filename="../playlist.cpp" line="319"/> 4283 4415 <source>Remove &selected</source> 4284 4416 <translation>Odebrat o&znaÄené</translation> 4285 4417 </message> 4286 4418 <message> 4287 <location filename="../playlist.cpp" line="3 14"/>4419 <location filename="../playlist.cpp" line="320"/> 4288 4420 <source>Remove &all</source> 4289 4421 <translation>Odebrat &vÅ¡e</translation> 4290 4422 </message> 4291 4423 <message> 4292 <location filename="../playlist.cpp" line="321"/> 4424 <location filename="../playlist.cpp" line="333"/> 4425 <source>SMPlayer - Playlist</source> 4426 <translation>SMPlayer - Playlist</translation> 4427 </message> 4428 <message> 4429 <location filename="../playlist.cpp" line="327"/> 4293 4430 <source>Add...</source> 4294 4431 <translation>PÅidat...</translation> 4295 4432 </message> 4296 4433 <message> 4297 <location filename="../playlist.cpp" line="32 3"/>4434 <location filename="../playlist.cpp" line="329"/> 4298 4435 <source>Remove...</source> 4299 4436 <translation>Odebrat...</translation> 4300 4437 </message> 4301 4438 <message> 4302 <location filename="../playlist.cpp" line="327"/> 4303 <source>SMPlayer - Playlist</source> 4304 <translation>SMPlayer - Playlist</translation> 4305 </message> 4306 <message> 4307 <location filename="../playlist.cpp" line="859"/> 4439 <location filename="../playlist.cpp" line="865"/> 4308 4440 <source>Playlist modified</source> 4309 4441 <translation>Playlist zmÄnÄn</translation> 4310 4442 </message> 4311 4443 <message> 4312 <location filename="../playlist.cpp" line="86 0"/>4444 <location filename="../playlist.cpp" line="866"/> 4313 4445 <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source> 4314 4446 <translation>Byly provedeny zmÄny, chcete je uloÅŸit do playlistu?</translation> 4315 4447 </message> 4316 4448 <message> 4317 <location filename="../playlist.cpp" line="102 0"/>4449 <location filename="../playlist.cpp" line="1026"/> 4318 4450 <source>Multimedia</source> 4319 4451 <translation>Multimédia</translation> … … 4323 4455 <name>PrefAdvanced</name> 4324 4456 <message> 4457 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="74"/> 4325 4458 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="404"/> 4326 4459 <source>Advanced</source> … … 4345 4478 <location filename="../prefadvanced.ui" line="133"/> 4346 4479 <source>R&eport MPlayer crashes</source> 4347 <translation type="unfinished"></translation>4480 <translation>O&známit pády MPlayeru</translation> 4348 4481 </message> 4349 4482 <message> … … 4388 4521 </message> 4389 4522 <message> 4390 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="43 6"/>4523 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/> 4391 4524 <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly.</source> 4392 4525 <translation>ZaÅ¡krtnutÃm této volby můşete zmenÅ¡it blikánÃ, ale také se vÜstupnà video nemusà zobrazovat správnÄ.</translation> … … 4453 4586 </message> 4454 4587 <message> 4588 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="501"/> 4589 <source>Logs</source> 4590 <translation>Logy</translation> 4591 </message> 4592 <message> 4593 <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/> 4594 <source>Log MPlayer &output</source> 4595 <translation>Logovat vÜstup &MPlayeru</translation> 4596 </message> 4597 <message> 4598 <location filename="../prefadvanced.ui" line="292"/> 4599 <source>Options for MP&layer</source> 4600 <translation>Nastavenà MP&layeru</translation> 4601 </message> 4602 <message> 4455 4603 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="523"/> 4456 4604 <source>Autosave MPlayer log</source> … … 4458 4606 </message> 4459 4607 <message> 4460 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="52 7"/>4608 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="524"/> 4461 4609 <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing.</source> 4462 4610 <translation>ZaÅ¡krtnutÃm této volby se log MPlayeru uloÅŸÃ vÅŸdy pÅi spuÅ¡tÄnà pÅehrávánà nového souboru. Vhodné pro externà aplikace, které potÅebujà zjistit informace o právÄ pÅehrávaném souboru.</translation> … … 4468 4616 </message> 4469 4617 <message> 4470 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="53 1"/>4618 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="530"/> 4471 4619 <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source> 4472 4620 <translation>Zadejte cestu, kam se má ukládat log MPlayeru.</translation> 4473 </message>4474 <message>4475 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="501"/>4476 <source>Logs</source>4477 <translation>Logy</translation>4478 </message>4479 <message>4480 <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>4481 <source>Log MPlayer &output</source>4482 <translation>Logovat vÜstup &MPlayeru</translation>4483 4621 </message> 4484 4622 <message> … … 4488 4626 </message> 4489 4627 <message> 4490 <location filename="../prefadvanced.ui" line="292"/>4491 <source>Options for MP&layer</source>4492 <translation>Nastavenà MP&layeru</translation>4493 </message>4494 <message>4495 4628 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="425"/> 4496 4629 <source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source> … … 4498 4631 </message> 4499 4632 <message> 4500 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="42 9"/>4633 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/> 4501 4634 <source>Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source> 4502 4635 <translation>MPlayer v souÄasnosti nedokáşe otevÅÃt soubory, jejichÅŸ jména obsahujà znaky jiné neÅŸ lokálnà kódové stránky. ZaÅ¡krtnutÃm této volby donutÃte SMPlayer, aby MPlayeru posÃlal krátké názvy souborů a MPlayer tak byl schopen tyto soubory otevÅÃt.</translation> … … 4523 4656 </message> 4524 4657 <message> 4525 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="41 5"/>4658 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/> 4526 4659 <source>If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus.</source> 4527 4660 <translation>ZaÅ¡krtnutÃm této moÅŸnosti se nebude vÜstup MPlayeru integrovat do hlavnÃho okna SMPlayeru, ale bude mÃt své vlastnà okno. Události z klávesnice a myÅ¡i budou spravovány pÅÃmo MPlayerem, takÅŸe klávesové zkratky a akce myÅ¡i nejspÃÅ¡e nebudou fungovat jak majÃ, pokud okno MPlayeru ztratà focus.</translation> … … 4530 4663 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/> 4531 4664 <source>Report MPlayer crashes</source> 4532 <translation type="unfinished"></translation>4533 </message> 4534 <message> 4535 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="44 3"/>4665 <translation>Oznámit pády MPlayeru</translation> 4666 </message> 4667 <message> 4668 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/> 4536 4669 <source>If this option is checked, a window will appear to inform about MPlayer crashes. Otherwise those failures will be silently ignored.</source> 4537 <translation type="unfinished"></translation>4670 <translation>Pokud je tato volba aktivnÃ, zobrazà se okno s informacà o pádech MPlayeru. V opaÄném pÅÃpadÄ budou tyto nedostatky v tichosti ignorovány.</translation> 4538 4671 </message> 4539 4672 <message> … … 4543 4676 </message> 4544 4677 <message> 4545 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 71"/>4678 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="469"/> 4546 4679 <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source> 4547 4680 <translation>VidÃte-li Äásti videa vykresleny pÅes jiná okna, můşete zmÄnit klÃÄovacà barvu. Zkuste barvy podobné Äerné.</translation> … … 4558 4691 </message> 4559 4692 <message> 4560 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="48 3"/>4693 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/> 4561 4694 <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source> 4562 4695 <translation>Zde můşete zadat nastavenà pro MPlayer. OddÄlujte je mezerami.</translation> … … 4568 4701 </message> 4569 4702 <message> 4570 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="48 7"/>4703 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/> 4571 4704 <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source> 4572 4705 <translation>Zde můşete pÅidávat video filtry pro MPlayer. OddÄlujte je Äárkami. NepouÅŸÃvejte mezery!</translation> … … 4578 4711 </message> 4579 4712 <message> 4580 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="49 1"/>4713 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="490"/> 4581 4714 <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source> 4582 4715 <translation>Zde můşete pÅidávat audio filtry pro MPlayer. OddÄlujte je Äárkami. NepouÅŸÃvejte mezery!</translation> … … 4643 4776 </message> 4644 4777 <message> 4645 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="50 9"/>4778 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="505"/> 4646 4779 <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source> 4647 4780 <translation>Je-li tato volba zaÅ¡krtnuta, SMPlayer bude ukládat ladÃcà informace (log je pÅÃstupnÜ pÅes <b>Nastavenà -> Zobrazit logy -> SMPlayer</b>). Tyto informace jsou velmi pÅÃnosné pro vÜvojáÅe v pÅÃpadÄ, ÅŸe naleznete chybu v programu.</translation> 4648 4781 </message> 4649 4782 <message> 4650 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 21"/>4783 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="518"/> 4651 4784 <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked.</source> 4652 4785 <translation>Je-li tato volba zaÅ¡krtnuta, SMPlayer bude ukládat ladÃcà informace MPlayeru (log je pÅÃstupnÜ pÅes <b>Nastavenà -> Zobrazit logy -> MPlayer</b>). Tyto informace jsou velmi pÅÃnosné pro ÅeÅ¡enà problémů, je doporuÄeno nechat volbu zaÅ¡krtnutou.</translation> 4653 4786 </message> 4654 4787 <message> 4655 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="53 9"/>4788 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="536"/> 4656 4789 <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i></source> 4657 4790 <translation>Toto nastavenà umoÅŸÅuje filtrovat informace SMPlayeru, které se logujÃ. Můşete pouÅŸÃt regulárnà vÜrazy. <br>NapÅÃklad: <i>^Core::.*</i> zobrazà pouze Åádky zaÄÃnajÃcà <i>Core::</i></translation> … … 4663 4796 </message> 4664 4797 <message> 4665 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 53"/>4798 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="446"/> 4666 4799 <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source> 4667 4800 <translation>PÅepne MPlayer do experimentálnÃho módu, kterÜ poÄÃtá Äasová razÃtka videa jinÜm způsobem a je moÅŸné pouÅŸÃt filtry, které pÅidávajà snimky nebo modifikujà Äasová razÃtka. PÅesnÄjšà vÜpoÄty ÄasovÜch razÃtek jsou viditelné napÅÃklad pÅi pÅehrávánà filmů s titulky ÄasovanÜmi podle zmÄn ve scénÄ pÅes SSA/ASS knihovnu. Bez správného pts budou titulky vÄtÅ¡inou zobrazeny o nÄkolik snÃmků mimo. Tato moÅŸnost nefunguje správnÄ s nÄkterÜmi kodeky.</translation> … … 4673 4806 </message> 4674 4807 <message> 4675 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 61"/>4808 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/> 4676 4809 <source>Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action.</source> 4677 4810 <translation>Zde můşete zadat seznam <i>akcÃ</i>, které se provedou vÅŸdy pÅi otevÅenà souboru. MoÅŸné akce najdete v editoru klávesovÜch zkratek v sekci <b>Klávesnice a myÅ¡</b>. Akce oddÄlujte mezerami. Akce se stavem mohou bÜt následovány slovy <i>true</i> nebo <i>false</i> pro povolenà nebo zakázánà dané akce.</translation> 4678 4811 </message> 4679 4812 <message> 4680 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="46 5"/>4813 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="463"/> 4681 4814 <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source> 4682 4815 <translation>OmezenÃ: akce jsou spuÅ¡tÄny pouze pÅi otevÅenà souboru, ne pÅi restartu MPlayeru (napÅ. pÅi pÅepnutà filtru).</translation> … … 4703 4836 </message> 4704 4837 <message> 4705 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 22"/>4838 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="418"/> 4706 4839 <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time.</source> 4707 4840 <translation>Opravit index u souborů, kde nebyl nalezen index a umoÅŸnit tak seekovánÃ. UÅŸiteÄné v pÅÃpadÄ nefunkÄnÃch/nekompletnÃch nebo Å¡patnÄ vytvoÅenÜch souborů. Tato volba funguje jen tehdy, kdyÅŸ médium podporuje seekovánà (napÅ. ne stdin, pipe, atd.).<br> <b>Poznámka:</b> vytvoÅenà indexu můşe chvÃli trvat.</translation> … … 4723 4856 </message> 4724 4857 <message> 4725 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="51 3"/>4858 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="512"/> 4726 4859 <source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source> 4727 4860 <translation>Je-li tato poloÅŸka zaÅ¡krtnuta, log SMPlayeru se uloÅŸÃ do %1</translation> … … 4738 4871 </message> 4739 4872 <message> 4740 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="47 7"/>4873 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="475"/> 4741 4874 <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source> 4742 4875 <translation>Je-li tato poloÅŸka zaÄkrtnuta, informace z tagů bude zobrazena v názvu okna. Jinak se zobrazà pouze název souboru.</translation> … … 4756 4889 </message> 4757 4890 <message> 4758 <location filename="../prefassociations.cpp" line="19 8"/>4891 <location filename="../prefassociations.cpp" line="197"/> 4759 4892 <source>Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry.</source> 4760 4893 <translation>NepodaÅilo se pÅiÅadit vÅ¡echny soubory. OvÄÅte pÅÃstupová práva a zkuste to znovu.</translation> … … 4806 4939 </message> 4807 4940 <message> 4808 <location filename="../prefassociations.cpp" line="23 5"/>4941 <location filename="../prefassociations.cpp" line="231"/> 4809 4942 <source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source> 4810 4943 <translation>Zkontrolujte pÅÃponu multimediálnÃho souboru, kterÜ chcete otevÃrat SMPlayerem. AÅŸ kliknete na PouÅŸÃt, vÅ¡echny oznaÄené soubory budou pÅiÅazeny SMPlayeru. PokuÄ odznaÄÃte typ souboru, pÅiÅazenà bude obnoveno.</translation> … … 4825 4958 <message> 4826 4959 <location filename="../prefdrives.ui" line="35"/> 4960 <location filename="../prefdrives.cpp" line="68"/> 4827 4961 <source>Drives</source> 4828 4962 <translation>Mechaniky</translation> 4829 4963 </message> 4830 4964 <message> 4965 <location filename="../prefdrives.ui" line="86"/> 4831 4966 <location filename="../prefdrives.ui" line="202"/> 4832 4967 <source>icon</source> … … 4839 4974 </message> 4840 4975 <message> 4841 <location filename="../prefdrives.cpp" line="18 2"/>4976 <location filename="../prefdrives.cpp" line="181"/> 4842 4977 <source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source> 4843 4978 <translation>Zvolte CD-ROM mechaniku. Bude pouÅŸita pro pÅehrávánà VCD a Audio CD.</translation> … … 4874 5009 </message> 4875 5010 <message> 4876 <location filename="../prefdrives.cpp" line="1 91"/>5011 <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/> 4877 5012 <source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source> 4878 5013 <translation>Je-li tato moÅŸnost povolena, SMPlayer bude pÅehrávat DVD pomocà dvdnav. Toto vyÅŸaduje dostateÄnÄ novou verzi MPlayeru s dvdnav podporou.</translation> … … 4884 5019 </message> 4885 5020 <message> 4886 <location filename="../prefdrives.cpp" line="19 4"/>5021 <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/> 4887 5022 <source><b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons.</source> 4888 5023 <translation><b>Poznámka 2:</b> je vhodné nastavit akci "aktivuj poloÅŸku DVD menu" pro nÄkteré z tlaÄÃtek myÅ¡i.</translation> 4889 5024 </message> 4890 5025 <message> 4891 <location filename="../prefdrives.cpp" line="19 6"/>5026 <location filename="../prefdrives.cpp" line="195"/> 4892 5027 <source><b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source> 4893 5028 <translation><b>Poznámka 3:</b> tato moÅŸnost se právÄ vyvÃjÃ, oÄekávejte problémy.</translation> … … 4907 5042 <name>PrefGeneral</name> 4908 5043 <message> 5044 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="87"/> 4909 5045 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/> 4910 5046 <source>General</source> … … 4922 5058 </message> 4923 5059 <message> 4924 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1059"/>4925 <source>Preferred audio and subtitles</source>4926 <translation>PreferovanÜ jazyk filmu</translation>4927 </message>4928 <message>4929 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="892"/>4930 <source>Video</source>4931 <translation>Video</translation>4932 </message>4933 <message>4934 5060 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="954"/> 4935 5061 <source>Start videos in fullscreen</source> … … 4942 5068 </message> 4943 5069 <message> 4944 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="987"/>4945 <source>Audio</source>4946 <translation>Audio</translation>4947 </message>4948 <message>4949 5070 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/> 4950 5071 <source>Select the mplayer executable</source> … … 4954 5075 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/> 4955 5076 <source>7 (6.1 Surround)</source> 4956 <translation type="unfinished">6 (5.1 Surround) {7 (6.1 ?}</translation>5077 <translation>7 (6.1 Surround)</translation> 4957 5078 </message> 4958 5079 <message> 4959 5080 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/> 4960 5081 <source>8 (7.1 Surround)</source> 4961 <translation type="unfinished">6 (5.1 Surround) {8 (7.1 ?}</translation>5082 <translation>8 (7.1 Surround)</translation> 4962 5083 </message> 4963 5084 <message> … … 4997 5118 </message> 4998 5119 <message> 4999 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="99 1"/>5120 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="990"/> 5000 5121 <source>Select the audio output driver.</source> 5001 5122 <translation>VÜbberte vÜstupnà audio ovladaÄ.</translation> … … 5022 5143 </message> 5023 5144 <message> 5024 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="93 6"/>5145 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="933"/> 5025 5146 <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers.</source> 5026 5147 <translation>Tuto moÅŸnost můşete vyuÅŸÃt pokud nenà video equalizér podporován vašà grafickou kartou nebo vybranÜm vÜstupnÃm video ovladaÄem. <br><b>Poznámka:</b> tato moÅŸnost můşe bÜt nekompatibilnà s nÄkterÜmy vÜstupnÃmi video ovladaÄi.</translation> 5027 5148 </message> 5028 5149 <message> 5029 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95 6"/>5150 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/> 5030 5151 <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source> 5031 5152 <translation>Je-li zaÅ¡krtnuto, vÅ¡echna videa budou pÅehrána v reÅŸimu celé obrazovky.</translation> … … 5037 5158 </message> 5038 5159 <message> 5039 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 40"/>5160 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1039"/> 5040 5161 <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source> 5041 5162 <translation>Tato volba umoÅŸnà pouÅŸÃt softwarovÜ mixér namÃsto mixéru zvukové karty.</translation> … … 5047 5168 </message> 5048 5169 <message> 5049 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 21"/>5170 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/> 5050 5171 <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source> 5051 5172 <translation>Dynamicky mÄnà úroveÅ postprocessingu podle vytÃÅŸenà procesoru. Zadané ÄÃslo udává maximálnà úroveÅ, která můşe bÜt pouÅŸita. VÄtÅ¡inou je moÅŸné zadat nÄjaké vysoké ÄÃslo.</translation> … … 5117 5238 </message> 5118 5239 <message> 5119 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94 6"/>5240 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="944"/> 5120 5241 <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source> 5121 5242 <translation>Dvojité bufferovánà Åešà blikánà obrazu ukládánÃm dvou snÃmků do pamÄti a zobrazovanÃm jednoho bÄhem dekodovánà dalÅ¡Ãho. Je-li vypnuto, můşe negativnÄ ovlivnit OSD, ale Äasto odstranà blikánà OSD.</translation> … … 5137 5258 </message> 5138 5259 <message> 5139 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="88 4"/>5260 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/> 5140 5261 <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source> 5141 5262 <translation>Je-li tato volba zaÅ¡krtnuta, hlavnà okno bude po dokonÄenà pÅehrávánà aktuálnÃho souboru/playlistu automaticky zavÅeno.</translation> … … 5202 5323 </message> 5203 5324 <message> 5204 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104 7"/>5325 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/> 5205 5326 <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source> 5206 5327 <translation>Nastavà maximálnà úroveÅ zesÃlenà v procentech (vÜchozÃ: 110). Hodnota 200 dovoluje upravit hlasitost aÅŸ na dvojnásobek aktuálnÃho maxima. S hodnotami hlasitosti pod 100 (coÅŸ je 100%), bude vÜchozà hlasitost nad maximem, coÅŸ napÅ. OSD nezobrazà správnÄ.</translation> … … 5212 5333 </message> 5213 5334 <message> 5214 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="143"/>5215 <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source>5216 <translation>Zde můşete zadat preferovanÜ jazyk audio stopy nebo titulků. Pokud médium obsahuje vÃce audio stop nebo titulků, SMPlayer zkusà zvolit preferované jazyky. Toto nastavenà funguje pouze pro média, která poskytujà informace o zvukovÜch stopách a titulcÃch, jako DVD nebo soubory mkv.<br>Tato pole akceptujà regulárnà vÜrazy. PÅÃklad: <b>es|esp|spa</b> vybere stopu, pokud odpovÃdá jménu <i>es</i>, <i>esp</i> nebo <i>spa</i>.</translation>5217 </message>5218 <message>5219 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1028"/>5220 <source>High speed playback without altering pitch</source>5221 <translation>Rychlé pÅehrávánà beze zmÄny vÜšky zvuku</translation>5222 </message>5223 <message>5224 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1030"/>5225 <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>5226 <translation>UmoÅŸÅuje rychlé pÅehrávánà beze zmÄny vÜšky tónu. VyÅŸaduje MPlayer verze dev-SVN-r24924 nebo vyššÃ.</translation>5227 </message>5228 <message>5229 5335 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1081"/> 5230 5336 <source>Audio track</source> … … 5232 5338 </message> 5233 5339 <message> 5234 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="108 5"/>5340 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/> 5235 5341 <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option.</source> 5236 5342 <translation>UrÄuje, která zvuková stopa se má pouÅŸÃt pÅi pÅehrávánà novÜch souborů. Pokud taková neexistuje, vybere se prvnÃ.<br> <b>Poznámka:</b> <i>"preferovanÜ jazyk zvukové stopy"</i> má pÅednost pÅed tÃmto nastavenÃm.</translation> … … 5242 5348 </message> 5243 5349 <message> 5244 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 91"/>5350 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1088"/> 5245 5351 <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option.</source> 5246 5352 <translation>UrÄuje, které titulky se majà pouÅŸÃt pÅi pÅehrávánà novÜch souborů. Pokud takové neexistujÃ, vyberou se prvnÃ.<br> <b>Poznámka:</b> <i>"preferovanÜ jazyk titulků"</i> má pÅednost pÅed tÃmto nastavenÃm.</translation> 5247 5353 </message> 5248 5354 <message> 5249 <location filename="../prefgeneral.ui" line="702"/> 5250 <source>High speed &playback without altering pitch</source> 5251 <translation>Rychlé &pÅehrávánà beze zmÄny vÜšky zvuku</translation> 5355 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1224"/> 5356 <source>Or choose a track number:</source> 5357 <translation>Nebo vyberte ÄÃslo stopy:</translation> 5358 </message> 5359 <message> 5360 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1165"/> 5361 <source>Audi&o:</source> 5362 <translation>Audi&o:</translation> 5363 </message> 5364 <message> 5365 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1119"/> 5366 <source>Preferred language:</source> 5367 <translation>PreferovanÜ jazyk:</translation> 5252 5368 </message> 5253 5369 <message> … … 5255 5371 <source>Preferre&d audio and subtitles</source> 5256 5372 <translation>PreferovanÜ &jazyk filmu</translation> 5373 </message> 5374 <message> 5375 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1178"/> 5376 <source>&Subtitle:</source> 5377 <translation>&Titulky:</translation> 5378 </message> 5379 <message> 5380 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="136"/> 5381 <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5382 <translation>Zde můşete zadat preferovanÜ jazyk audio stopy nebo titulků. Pokud médium obsahuje vÃce audio stop nebo titulků, SMPlayer zkusà zvolit preferované jazyky. Toto nastavenà funguje pouze pro média, která poskytujà informace o zvukovÜch stopách a titulcÃch, jako DVD nebo soubory mkv.<br>Tato pole akceptujà regulárnà vÜrazy. PÅÃklad: <b>es|esp|spa</b> vybere stopu, pokud odpovÃdá jménu <i>es</i>, <i>esp</i> nebo <i>spa</i>.</translation> 5257 5383 </message> 5258 5384 <message> … … 5263 5389 </message> 5264 5390 <message> 5265 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1119"/> 5266 <source>Preferred language:</source> 5267 <translation>PreferovanÜ jazyk:</translation> 5268 </message> 5269 <message> 5270 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1165"/> 5271 <source>Audi&o:</source> 5272 <translation>Audi&o:</translation> 5273 </message> 5274 <message> 5275 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1178"/> 5276 <source>&Subtitle:</source> 5277 <translation>&Titulky:</translation> 5278 </message> 5279 <message> 5280 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1224"/> 5281 <source>Or choose a track number:</source> 5282 <translation>Nebo vyberte ÄÃslo stopy:</translation> 5391 <location filename="../prefgeneral.ui" line="702"/> 5392 <source>High speed &playback without altering pitch</source> 5393 <translation>Rychlé &pÅehrávánà beze zmÄny vÜšky zvuku</translation> 5394 </message> 5395 <message> 5396 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1028"/> 5397 <source>High speed playback without altering pitch</source> 5398 <translation>Rychlé pÅehrávánà beze zmÄny vÜšky zvuku</translation> 5399 </message> 5400 <message> 5401 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/> 5402 <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source> 5403 <translation>UmoÅŸÅuje rychlé pÅehrávánà beze zmÄny vÜšky tónu. VyÅŸaduje MPlayer verze dev-SVN-r24924 nebo vyššÃ.</translation> 5283 5404 </message> 5284 5405 <message> … … 5303 5424 </message> 5304 5425 <message> 5426 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="892"/> 5427 <source>Video</source> 5428 <translation>Video</translation> 5429 </message> 5430 <message> 5431 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="987"/> 5432 <source>Audio</source> 5433 <translation>Audio</translation> 5434 </message> 5435 <message> 5436 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1059"/> 5437 <source>Preferred audio and subtitles</source> 5438 <translation>PreferovanÜ jazyk filmu</translation> 5439 </message> 5440 <message> 5305 5441 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/> 5306 5442 <source>None</source> … … 5338 5474 </message> 5339 5475 <message> 5340 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="92 5"/>5476 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="924"/> 5341 5477 <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source> 5342 5478 <translation>Vyberte filtr k odstranÄnà prokládánÃ, kterÜ se má pouÅŸÃt pro novÄ otevÅené soubory.</translation> … … 5373 5509 </message> 5374 5510 <message> 5375 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 52"/>5511 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/> 5376 5512 <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source> 5377 5513 <translation>Zapne vykreslovánà videa pomocà prouÅŸků o vÜšce 16 pixelů. V opaÄném pÅÃpadÄ se vykreslà celÜ snÃmek najednou. Můşe to bÜt rychlejšà nebo pomalejšà v závislosti na grafické kartÄ a vyrovnávacà pamÄti. Toto nastavenà má vÜznam pouze ve spojitosti s libmpeg2 a libavcodec knihovnami.</translation> … … 5388 5524 </message> 5389 5525 <message> 5526 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="333"/> 5527 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="340"/> 5390 5528 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="366"/> 5391 5529 <source>fast</source> … … 5393 5531 </message> 5394 5532 <message> 5533 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="334"/> 5395 5534 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/> 5396 5535 <source>slow</source> … … 5403 5542 </message> 5404 5543 <message> 5544 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/> 5405 5545 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="418"/> 5406 5546 <source>User defined...</source> … … 5413 5553 </message> 5414 5554 <message> 5415 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 30"/>5555 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/> 5416 5556 <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source> 5417 5557 <translation>Toto nastavenà urÄuje vÜchozà zoom pro nová videa.</translation> … … 5423 5563 </message> 5424 5564 <message> 5425 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 50"/>5565 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/> 5426 5566 <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source> 5427 5567 <translation>Zde zadejte, kterÜ MPlayer má SMPlayer pouÅŸÃt.<br> SMPlayer potÅebuje minimálnÄ MPlayer 1.0rc1 (dostateÄnÄ nová verze z SVN je vysoce doporuÄována).</translation> 5428 5568 </message> 5429 5569 <message> 5430 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="85 2"/>5570 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/> 5431 5571 <source>If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything!</source> 5432 5572 <translation>Pokud je toto nastavenà chybné, SMPlayer nic nepÅehraje!</translation> 5433 5573 </message> 5434 5574 <message> 5435 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="89 6"/>5575 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/> 5436 5576 <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source> 5437 5577 <translation>Vyberte vÜstupnà ovladaÄ videa. %1 poskytuje nejlepšà vÜkon.</translation> 5438 5578 </message> 5439 5579 <message> 5440 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100 2"/>5580 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/> 5441 5581 <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source> 5442 5582 <translation>DoporuÄujeme ovladaÄ %1. VyhnÄte se %2 a %3, jsou pomalé a mohou mÃt dopad na vÜkon.</translation> 5443 5583 </message> 5444 5584 <message> 5445 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="85 7"/>5585 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/> 5446 5586 <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature.</source> 5447 5587 <translation>SMPlayer si můşe pamatovat nastavenà pro kaÅŸdÜ soubor, kterÜ pÅehráváte (vybraná audio stopa, hlasitost, filtry, ...). OdÅ¡krtnÄte tuto volbu, pokud to nenà şádoucÃ.</translation> 5448 5588 </message> 5449 5589 <message> 5450 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="88 9"/>5590 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/> 5451 5591 <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source> 5452 5592 <translation>Je-li tato poloÅŸka zaÅ¡krtnuta, pÅehrávánà bude pozastaveno, pokud se hlavnà okno minimalizuje. PÅi obnovenà okna se pÅehrávánà opÄt pustÃ.</translation> 5453 5593 </message> 5454 5594 <message> 5455 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="98 3"/>5595 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/> 5456 5596 <source>Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.</source> 5457 5597 <translation>ZaÅ¡krtnÄte tuto poloÅŸku a spoÅiÄ obrazovky bude zakázán po dobu pÅehrávánÃ.<br> SpoÅiÄ bude opÄt povolen po skonÄenà pÅehrávánÃ.</translation> 5458 5598 </message> 5459 5599 <message> 5460 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106 9"/>5600 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/> 5461 5601 <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5462 5602 <translation>Zde můşete zadat preferovanÜ jazyk audio stopy. Pokud médium obsahuje vÃce audio stop, SMPlayer zkusà zvolit preferované jazyky. Toto nastavenà funguje pouze pro média, která poskytujà informace o zvukovÜch stopách, jako DVD nebo soubory mkv.<br>Toto pole akceptuje regulárnà vÜrazy. PÅÃklad: <b>es|esp|spa</b> vybere stopu, pokud odpovÃdá jménu <i>es</i>, <i>esp</i> nebo <i>spa</i>.</translation> 5463 5603 </message> 5464 5604 <message> 5465 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="107 9"/>5605 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/> 5466 5606 <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5467 5607 <translation>Zde můşete zadat preferovanÜ jazyk titulků. Pokud médium obsahuje vÃce titulků, SMPlayer zkusà zvolit preferované jazyky. Toto nastavenà funguje pouze pro média, která poskytujà informace o titulcÃch, jako DVD nebo soubory mkv.<br>Toto pole akceptuje regulárnà vÜrazy. PÅÃklad: <b>es|esp|spa</b> vybere stopu, pokud odpovÃdá jménu <i>es</i>, <i>esp</i> nebo <i>spa</i>.</translation> 5468 5608 </message> 5469 5609 <message> 5610 <location filename="../prefgeneral.ui" line="228"/> 5470 5611 <location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/> 5471 5612 <source>Ou&tput driver:</source> … … 5478 5619 </message> 5479 5620 <message> 5480 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 61"/>5621 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/> 5481 5622 <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source> 5482 5623 <translation>Je-li tato poloÅŸka zaÅ¡krtnuta, v reÅŸimu celé obrazovky se k filmu pÅidajà Äerné okraje. To umoÅŸÅuje zobrazovat titulky v tÄchto okrajÃch namÃsto ve filmu.</translation> … … 5503 5644 </message> 5504 5645 <message> 5505 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="86 6"/>5646 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="865"/> 5506 5647 <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source> 5507 5648 <translation>Toto nastavenà ovlivÅuje typ ukládánà nastavenà souborů. Je moÅŸné pouÅŸÃt následujÃcà moÅŸnosti:</translation> 5508 5649 </message> 5509 5650 <message> 5510 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="86 8"/>5651 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="867"/> 5511 5652 <source><b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source> 5512 5653 <translation><b>jeden ini soubor</b>: nastavenà vÅ¡ech souborů bude uloÅŸeno v jediném ini souboru (%1)</translation> … … 5523 5664 </message> 5524 5665 <message> 5525 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 70"/>5666 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/> 5526 5667 <source><b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source> 5527 5668 <translation><b>vÃce souborů</b>: jeden ini soubor bude pouÅŸit pro kaÅŸdÜ z pÅehranÜch souborů. Tyto soubory budou uloÅŸeny v adresáÅi %1</translation> 5528 5669 </message> 5529 5670 <message> 5530 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="86 2"/>5671 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/> 5531 5672 <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source> 5532 5673 <translation>ZaÅ¡krtnete-li tuto volbu, SMPlayer si uloÅŸÃ pozici naposledy otevÅeného souboru a pÅi dalÅ¡Ãm otevÅenà od nà zaÄne. Funguje pouze pro bÄÅŸné soubory (nikoli DVD, CD, URL, ...).</translation> 5533 5674 </message> 5534 5675 <message> 5535 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 41"/>5676 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/> 5536 5677 <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption!</source> 5537 5678 <translation>Je-li zaÅ¡krtnuto, zapne pÅÃmé vykreslovánà (nenà podporováno vÅ¡emi kodeky a video vÜstupy)<br><b>VarovánÃ:</b> Můşe způsobit deformaci OSD/titulků!</translation> 5538 5679 </message> 5539 5680 <message> 5540 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 26"/>5681 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1018"/> 5541 5682 <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source> 5542 5683 <translation>Zaşádá o danÜ poÄet kanálů pro pÅehrávánÃ. MPlayer poşádá dekodér o pouÅŸità tohoto poÄtu kanálů. Dekodér pak můşe, ale nemusà vÅ¡echny kanály pouÅŸÃt. Toto nastavenà je vÄtÅ¡inou důleÅŸité pouze pro videa s AC3 stopou (DVD). V tom pÅÃpadÄ pak liba52 provádà dekódovánà a správnÄ pÅevede zvuk na poÅŸadovanÜ poÄet kanálů. <b>Poznámka:</b> Toto nastavenà respektujà kodeky (pouze AC3), filtry (surround) a vÜstupnà ovladaÄe zvuku (minimálnÄ OSS).</translation> … … 5548 5689 </message> 5549 5690 <message> 5550 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="87 5"/>5691 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/> 5551 5692 <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source> 5552 5693 <translation>Zde můşete povolit nebo zakázat moÅŸnost snÃmkovánà obrazovky.</translation> 5553 5694 </message> 5554 5695 <message> 5555 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 80"/>5696 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="878"/> 5556 5697 <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source> 5557 5698 <translation>UveÄte adresáÅ, kam má SMPlayer ukládat snÃmky obrazovky. Nebude-li adresáŠplatnÜ, moÅŸnost snÃmkovánà bude zakázána.</translation> … … 5583 5724 </message> 5584 5725 <message> 5585 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103 5"/>5726 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/> 5586 5727 <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source> 5587 5728 <translation>Je-li tato moÅŸnost zaÅ¡krtnuta, vÅ¡echny soubory budou mÃt nastavenu stejnou hlasitost. V opaÄném pÅÃpadÄ pouÅŸije kaÅŸdÜ soubor vlastnà nastavenÃ.</translation> … … 5603 5744 </message> 5604 5745 <message> 5605 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 71"/>5746 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="968"/> 5606 5747 <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused.</source> 5607 5748 <translation>Toto nastavenà vypne spoÅiÄ obrazovky pÅed spuÅ¡tÄnÃm pÅehrávánà a po jeho dokonÄenà spoÅiÄ opÄt zapne. Takto nebude spoÅiÄ spuÅ¡tÄn ani pÅi pÅehrávánà audio souborů nebo pÅi pozastaveném pÅehrávánÃ.</translation> … … 5613 5754 </message> 5614 5755 <message> 5615 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97 8"/>5756 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/> 5616 5757 <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source> 5617 5758 <translation>Toto nastavenà zabránà spuÅ¡tÄnà spoÅiÄe obrazovky pÅi pÅehrávánà video souborů. PÅi pÅehrávánà audio souborů nebo pÅi pozastaveném pÅehrávánà můşe bÜt spoÅiÄ spuÅ¡tÄn. Nastavenà je funkÄnà pouze v pÅÃpadÄ, ÅŸe je okno SMPlayeru v popÅedÃ.</translation> … … 5638 5779 </message> 5639 5780 <message> 5640 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105 4"/>5781 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1053"/> 5641 5782 <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source> 5642 5783 <translation>PostupnÄ mÄnà A/V synchronizaci podle zpoÅŸdÄnà zvuku.</translation> … … 5693 5834 </message> 5694 5835 <message> 5695 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101 5"/>5836 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1014"/> 5696 5837 <source><b>Note:</b> none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source> 5697 5838 <translation><b>Poznámka:</b> şádnÜ audio filtr nepůjde pouÅŸÃt, je-li toto nastavenà aktivnÃ.</translation> … … 5718 5859 </message> 5719 5860 <message> 5720 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="99 5"/>5861 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="994"/> 5721 5862 <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source> 5722 5863 <translation>%1 je doporuÄené nastavenÃ. %2 je dostupné pouze ve staršà verzi MPlayeru (staršà neÅŸ %3)</translation> … … 5741 5882 </message> 5742 5883 <message> 5884 <location filename="../prefinput.ui" line="70"/> 5743 5885 <location filename="../prefinput.ui" line="344"/> 5744 5886 <source>icon</source> … … 5756 5898 </message> 5757 5899 <message> 5900 <location filename="../prefinput.cpp" line="143"/> 5758 5901 <location filename="../prefinput.cpp" line="342"/> 5759 5902 <source>Media seeking</source> … … 5761 5904 </message> 5762 5905 <message> 5906 <location filename="../prefinput.cpp" line="144"/> 5763 5907 <location filename="../prefinput.cpp" line="345"/> 5764 5908 <source>Volume control</source> … … 5766 5910 </message> 5767 5911 <message> 5912 <location filename="../prefinput.cpp" line="145"/> 5768 5913 <location filename="../prefinput.cpp" line="348"/> 5769 5914 <source>Zoom video</source> … … 5781 5926 </message> 5782 5927 <message> 5783 <location filename="../prefinput.cpp" line="15 9"/>5928 <location filename="../prefinput.cpp" line="156"/> 5784 5929 <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source> 5785 5930 <translation>Zde můşete zmÄnit kaÅŸdou klávesovou zkratku. Pro zmÄnu dvakrát kliknÄte nebo zaÄnÄte psát nad buÅkou zkratky. Také můşete seznam uloÅŸit a sdÃlet ho s ostatnÃmi lidmi nebo ho naÄÃst v jiném poÄÃtaÄi.</translation> … … 5806 5951 </message> 5807 5952 <message> 5808 <location filename="../prefinput.cpp" line="31 8"/>5953 <location filename="../prefinput.cpp" line="310"/> 5809 5954 <source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key.</source> 5810 5955 <translation>Tato tabulka dovoluje zmÄnit klávesové zkratky pro vÄtÅ¡inu dostupnÜch akcÃ. DvojitÃm kliknutÃm, stisknutÃm enter na poloÅŸce nebo stisknutÃm <b>ZmÄnit zkratku</b> otevÅete dialog <i>Upravit zkratku</i>. Existujà dvÄ cesty jak zmÄnit zkratku: je-li tlaÄÃtko <b>Zaznamenat</b> v stisknutém stavu, stisknÄte kombinaci kláves, kterou chcete pÅiÅadit dané akci (bohuÅŸel nefunguje pro vÅ¡echny klávesy). NenÃ-li tlaÄÃtko <b>Zaznamenat</b> stisknuté, můşete zadat celé jméno klávesy.</translation> … … 5846 5991 </message> 5847 5992 <message> 5993 <location filename="../prefinput.cpp" line="56"/> 5994 <source>Pause</source> 5995 <translation>Pozastavit</translation> 5996 </message> 5997 <message> 5998 <location filename="../prefinput.cpp" line="58"/> 5999 <source>Stop</source> 6000 <translation>Zastavit</translation> 6001 </message> 6002 <message> 6003 <location filename="../prefinput.cpp" line="67"/> 6004 <source>Fullscreen</source> 6005 <translation>Celá obrazovka</translation> 6006 </message> 6007 <message> 6008 <location filename="../prefinput.cpp" line="68"/> 6009 <source>Compact</source> 6010 <translation>Kompaktnà mód</translation> 6011 </message> 6012 <message> 6013 <location filename="../prefinput.cpp" line="69"/> 6014 <source>Screenshot</source> 6015 <translation>SnÃmek obrazovky</translation> 6016 </message> 6017 <message> 6018 <location filename="../prefinput.cpp" line="73"/> 6019 <source>Mute</source> 6020 <translation>Ztlumit</translation> 6021 </message> 6022 <message> 6023 <location filename="../prefinput.cpp" line="79"/> 6024 <source>Frame counter</source> 6025 <translation>PoÄÃtadlo snÃmků</translation> 6026 </message> 6027 <message> 6028 <location filename="../prefinput.cpp" line="76"/> 6029 <source>Reset zoom</source> 6030 <translation>Základnà zoom</translation> 6031 </message> 6032 <message> 6033 <location filename="../prefinput.cpp" line="77"/> 6034 <source>Exit fullscreen</source> 6035 <translation>UkonÄit reÅŸim celé obrazovky</translation> 6036 </message> 6037 <message> 6038 <location filename="../prefinput.cpp" line="81"/> 6039 <source>Double size</source> 6040 <translation>Dvojitá velikost</translation> 6041 </message> 6042 <message> 5848 6043 <location filename="../prefinput.cpp" line="55"/> 5849 6044 <source>Play / Pause</source> … … 5851 6046 </message> 5852 6047 <message> 5853 <location filename="../prefinput.cpp" line="56"/>5854 <source>Pause</source>5855 <translation>Pozastavit</translation>5856 </message>5857 <message>5858 6048 <location filename="../prefinput.cpp" line="57"/> 5859 6049 <source>Pause / Frame step</source> … … 5861 6051 </message> 5862 6052 <message> 5863 <location filename="../prefinput.cpp" line="58"/>5864 <source>Stop</source>5865 <translation>Zastavit</translation>5866 </message>5867 <message>5868 <location filename="../prefinput.cpp" line="67"/>5869 <source>Fullscreen</source>5870 <translation>Celá obrazovka</translation>5871 </message>5872 <message>5873 <location filename="../prefinput.cpp" line="68"/>5874 <source>Compact</source>5875 <translation>Kompaktnà mód</translation>5876 </message>5877 <message>5878 <location filename="../prefinput.cpp" line="69"/>5879 <source>Screenshot</source>5880 <translation>SnÃmek obrazovky</translation>5881 </message>5882 <message>5883 <location filename="../prefinput.cpp" line="73"/>5884 <source>Mute</source>5885 <translation>Ztlumit</translation>5886 </message>5887 <message>5888 6053 <location filename="../prefinput.cpp" line="75"/> 5889 6054 <source>Playlist</source> … … 5891 6056 </message> 5892 6057 <message> 5893 <location filename="../prefinput.cpp" line="79"/>5894 <source>Frame counter</source>5895 <translation>PoÄÃtadlo snÃmků</translation>5896 </message>5897 <message>5898 6058 <location filename="../prefinput.cpp" line="80"/> 5899 6059 <source>Preferences</source> … … 5901 6061 </message> 5902 6062 <message> 5903 <location filename="../prefinput.cpp" line="76"/>5904 <source>Reset zoom</source>5905 <translation>Základnà zoom</translation>5906 </message>5907 <message>5908 <location filename="../prefinput.cpp" line="77"/>5909 <source>Exit fullscreen</source>5910 <translation>UkonÄit reÅŸim celé obrazovky</translation>5911 </message>5912 <message>5913 <location filename="../prefinput.cpp" line="81"/>5914 <source>Double size</source>5915 <translation>Dvojitá velikost</translation>5916 </message>5917 <message>5918 6063 <location filename="../prefinput.cpp" line="142"/> 5919 6064 <source>No function</source> … … 5921 6066 </message> 5922 6067 <message> 6068 <location filename="../prefinput.cpp" line="146"/> 5923 6069 <location filename="../prefinput.cpp" line="351"/> 5924 6070 <source>Change speed</source> … … 6112 6258 <message> 6113 6259 <location filename="../prefinput.ui" line="512"/> 6260 <location filename="../prefinput.cpp" line="149"/> 6114 6261 <source>Media &seeking</source> 6115 6262 <translation>&SeekovánÃ</translation> … … 6117 6264 <message> 6118 6265 <location filename="../prefinput.ui" line="526"/> 6266 <location filename="../prefinput.cpp" line="150"/> 6119 6267 <source>&Zoom video</source> 6120 6268 <translation>&Zoom</translation> … … 6122 6270 <message> 6123 6271 <location filename="../prefinput.ui" line="519"/> 6272 <location filename="../prefinput.cpp" line="151"/> 6124 6273 <source>&Volume control</source> 6125 6274 <translation>&Hlasitos</translation> … … 6127 6276 <message> 6128 6277 <location filename="../prefinput.ui" line="533"/> 6278 <location filename="../prefinput.cpp" line="152"/> 6129 6279 <source>&Change speed</source> 6130 6280 <translation>&Rychlost</translation> … … 6184 6334 <name>PrefInterface</name> 6185 6335 <message> 6186 <location filename="../prefinterface.cpp" line="648"/> 6336 <location filename="../prefinterface.cpp" line="133"/> 6337 <location filename="../prefinterface.cpp" line="657"/> 6187 6338 <source>Interface</source> 6188 6339 <translation>RozhranÃ</translation> … … 6194 6345 </message> 6195 6346 <message> 6347 <location filename="../prefinterface.cpp" line="199"/> 6196 6348 <location filename="../prefinterface.cpp" line="202"/> 6197 6349 <source>Default</source> … … 6204 6356 </message> 6205 6357 <message> 6206 <location filename="../prefinterface.cpp" line="687"/>6207 <source>Seeking</source>6208 <translation>SeekovánÃ</translation>6209 </message>6210 <message>6211 6358 <location filename="../prefinterface.ui" line="77"/> 6212 6359 <source>Never</source> … … 6224 6371 </message> 6225 6372 <message> 6226 <location filename="../prefinterface.ui" line="7 38"/>6373 <location filename="../prefinterface.ui" line="759"/> 6227 6374 <source>Privac&y</source> 6228 <translation type="unfinished"></translation> 6229 </message> 6230 <message> 6231 <location filename="../prefinterface.ui" line="744"/> 6375 <translation>SoukromÃ</translation> 6376 </message> 6377 <message> 6378 <location filename="../prefinterface.ui" line="765"/> 6379 <location filename="../prefinterface.cpp" line="777"/> 6232 6380 <source>Recent files</source> 6233 6381 <translation>Nedávné soubory</translation> 6234 6382 </message> 6235 6383 <message> 6236 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 61"/>6384 <location filename="../prefinterface.cpp" line="673"/> 6237 6385 <source>Language</source> 6238 6386 <translation>Jazyk</translation> 6239 6387 </message> 6240 6388 <message> 6241 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 62"/>6389 <location filename="../prefinterface.cpp" line="674"/> 6242 6390 <source>Here you can change the language of the application.</source> 6243 6391 <translation>Zde můşete zmÄnit jazyk aplikace.</translation> 6244 </message>6245 <message>6246 <location filename="../prefinterface.cpp" line="721"/>6247 <source>Instances</source>6248 <translation>Instance</translation>6249 6392 </message> 6250 6393 <message> … … 6269 6412 </message> 6270 6413 <message> 6271 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 581"/>6414 <location filename="../prefinterface.ui" line="602"/> 6272 6415 <source>&Use only one running instance of SMPlayer</source> 6273 6416 <translation>Po&uÅŸÃvat pouze jednu bÄÅŸÃcà instanci SMPlayeru</translation> 6274 6417 </message> 6275 6418 <message> 6276 <location filename="../prefinterface.ui" line="7 56"/>6419 <location filename="../prefinterface.ui" line="777"/> 6277 6420 <source>Ma&x. items</source> 6278 6421 <translation>Ma&x. poÄet poloÅŸek</translation> 6279 6422 </message> 6280 6423 <message> 6281 <location filename="../prefinterface.ui" line="3 07"/>6424 <location filename="../prefinterface.ui" line="314"/> 6282 6425 <source>St&yle:</source> 6283 6426 <translation>St&yl:</translation> 6284 6427 </message> 6285 6428 <message> 6286 <location filename="../prefinterface.ui" line="21 1"/>6429 <location filename="../prefinterface.ui" line="218"/> 6287 6430 <source>Ico&n set:</source> 6288 6431 <translation>Sada iko&n:</translation> 6289 6432 </message> 6290 6433 <message> 6291 <location filename="../prefinterface.ui" line="14 2"/>6434 <location filename="../prefinterface.ui" line="149"/> 6292 6435 <source>L&anguage:</source> 6293 6436 <translation>J&azyk:</translation> … … 6309 6452 </message> 6310 6453 <message> 6311 <location filename="../prefinterface.ui" line="259"/> 6454 <location filename="../prefinterface.ui" line="109"/> 6455 <source>&Move the window when the video area is dragged</source> 6456 <translation>&PÅesunout okno, kdyÅŸ je pÅetaÅŸená oblast videa.</translation> 6457 </message> 6458 <message> 6459 <location filename="../prefinterface.ui" line="266"/> 6312 6460 <source>S&kin:</source> 6313 <translation type="unfinished"></translation>6314 </message> 6315 <message> 6316 <location filename="../prefinterface.ui" line="3 66"/>6461 <translation>V&zhled aplikace:</translation> 6462 </message> 6463 <message> 6464 <location filename="../prefinterface.ui" line="373"/> 6317 6465 <source>Default font:</source> 6318 6466 <translation>VÜchozà font:</translation> 6319 6467 </message> 6320 6468 <message> 6321 <location filename="../prefinterface.ui" line="38 0"/>6469 <location filename="../prefinterface.ui" line="387"/> 6322 6470 <source>&Change...</source> 6323 6471 <translation>&ZmÄnit...</translation> 6324 6472 </message> 6325 6473 <message> 6326 <location filename="../prefinterface.ui" line="4 65"/>6474 <location filename="../prefinterface.ui" line="472"/> 6327 6475 <source>&Behaviour of time slider:</source> 6328 6476 <translation>&Chovánà posuvnÃku:</translation> 6329 6477 </message> 6330 6478 <message> 6331 <location filename="../prefinterface.ui" line="48 2"/>6479 <location filename="../prefinterface.ui" line="489"/> 6332 6480 <source>Seek to position while dragging</source> 6333 6481 <translation>Jdi na pozici pÅi pÅesouvánÃ</translation> 6334 6482 </message> 6335 6483 <message> 6336 <location filename="../prefinterface.ui" line="4 87"/>6484 <location filename="../prefinterface.ui" line="494"/> 6337 6485 <source>Seek to position when released</source> 6338 6486 <translation>Jdi na pozici po puÅ¡tÄnÃ</translation> 6339 6487 </message> 6340 6488 <message> 6341 <location filename="../prefinterface.ui" line="795"/> 6489 <location filename="../prefinterface.ui" line="579"/> 6490 <source>Pressi&ng the stop button once resets the time position</source> 6491 <translation>Stisknu&tà tlaÄÃtka stop vrátà pozici Äasu na poÄátek</translation> 6492 </message> 6493 <message> 6494 <location filename="../prefinterface.ui" line="816"/> 6342 6495 <source>URLs</source> 6343 <translation type="unfinished"></translation>6344 </message> 6345 <message> 6346 <location filename="../prefinterface.ui" line="8 07"/>6496 <translation>Adresy URL</translation> 6497 </message> 6498 <message> 6499 <location filename="../prefinterface.ui" line="828"/> 6347 6500 <source>&Max. items</source> 6348 <translation type="unfinished"></translation>6349 </message> 6350 <message> 6351 <location filename="../prefinterface.ui" line="8 46"/>6501 <translation>&Max. poÄet poloÅŸek</translation> 6502 </message> 6503 <message> 6504 <location filename="../prefinterface.ui" line="867"/> 6352 6505 <source>&Remember last directory</source> 6353 <translation type="unfinished"></translation> 6354 </message> 6355 <message> 6356 <location filename="../prefinterface.ui" line="574"/> 6506 <translation>&Zapamatovat poslednà adresáÅ</translation> 6507 </message> 6508 <message> 6509 <location filename="../prefinterface.ui" line="45"/> 6510 <location filename="../prefinterface.ui" line="595"/> 6357 6511 <source>TextLabel</source> 6358 6512 <translation>TextLabel</translation> 6359 6513 </message> 6360 6514 <message> 6361 <location filename="../prefinterface.ui" line="4 03"/>6515 <location filename="../prefinterface.ui" line="410"/> 6362 6516 <source>&Seeking</source> 6363 6517 <translation>&SeekovánÃ</translation> 6364 6518 </message> 6365 6519 <message> 6366 <location filename="../prefinterface.ui" line="52 2"/>6520 <location filename="../prefinterface.ui" line="529"/> 6367 6521 <source>&Absolute seeking</source> 6368 6522 <translation>&AbsolutnÃ</translation> 6369 6523 </message> 6370 6524 <message> 6371 <location filename="../prefinterface.ui" line="5 35"/>6525 <location filename="../prefinterface.ui" line="542"/> 6372 6526 <source>&Relative seeking</source> 6373 6527 <translation>&RelativnÃ</translation> 6374 6528 </message> 6375 6529 <message> 6376 <location filename="../prefinterface.ui" line="5 66"/>6530 <location filename="../prefinterface.ui" line="587"/> 6377 6531 <source>Ins&tances</source> 6378 6532 <translation>Ins&tance</translation> 6379 6533 </message> 6380 6534 <message> 6381 <location filename="../prefinterface.cpp" line="65 0"/>6535 <location filename="../prefinterface.cpp" line="659"/> 6382 6536 <source>Autoresize</source> 6383 6537 <translation>Automatická zmÄna velikosti</translation> 6384 6538 </message> 6385 6539 <message> 6386 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 52"/>6540 <location filename="../prefinterface.cpp" line="660"/> 6387 6541 <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source> 6388 6542 <translation>Hlavnà okno se můşe samo roztahovat. Vyberte nastavenÃ, které preferujete.</translation> 6389 6543 </message> 6390 6544 <message> 6391 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 54"/>6545 <location filename="../prefinterface.cpp" line="663"/> 6392 6546 <source>Remember position and size</source> 6393 6547 <translation>Zapamatovat si pozici a velikost</translation> 6394 6548 </message> 6395 6549 <message> 6396 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 56"/>6550 <location filename="../prefinterface.cpp" line="664"/> 6397 6551 <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source> 6398 6552 <translation>ZaÅ¡krtnete-li tuto moÅŸnost, pozice a velikost hlavnÃho okna se uloÅŸÃ a aplikuje pÅi pÅÃÅ¡tÃm spuÅ¡tÄnà SMPlayeru.</translation> 6399 6553 </message> 6400 6554 <message> 6401 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 56"/>6555 <location filename="../prefinterface.cpp" line="775"/> 6402 6556 <source>Privacy</source> 6403 <translation type="unfinished"></translation>6404 </message> 6405 <message> 6406 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 61"/>6557 <translation>SoukromÃ</translation> 6558 </message> 6559 <message> 6560 <location filename="../prefinterface.cpp" line="778"/> 6407 6561 <source>Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all.</source> 6408 6562 <translation>Vyberte maximálnà poÄet poloÅŸek, které se zobrazà v nabÃdce <b>OtevÅÃt -> Nedávné soubory</b>. NastavÃte-li hodnotu na 0, nabÃdka se nezobrazÃ.</translation> 6409 6563 </message> 6410 6564 <message> 6411 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 72"/>6565 <location filename="../prefinterface.cpp" line="684"/> 6412 6566 <source>Icon set</source> 6413 6567 <translation>Sada ikon</translation> … … 6416 6570 <location filename="../prefinterface.cpp" line="211"/> 6417 6571 <source>Skinnable GUI</source> 6418 <translation type="unfinished"></translation>6572 <translation>PozmÄnitelnÜ vzhled GUI</translation> 6419 6573 </message> 6420 6574 <message> 6421 6575 <location filename="../prefinterface.cpp" line="670"/> 6576 <source>Move the window when the video area is dragged</source> 6577 <translation>PÅesunout okno, kdyÅŸ je pÅetaÅŸená oblast videa.</translation> 6578 </message> 6579 <message> 6580 <location filename="../prefinterface.cpp" line="671"/> 6581 <source>If this option is checked, the main window will be moved if you drag the mouse over the video area.</source> 6582 <translation>JestliÅŸe je tato volba aktivnÃ, bude hlavnà okno pÅesunuto, pokud pÅetáhnete myÅ¡ pÅes video.</translation> 6583 </message> 6584 <message> 6585 <location filename="../prefinterface.cpp" line="677"/> 6422 6586 <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.</source> 6423 <translation type="unfinished"></translation>6424 </message> 6425 <message> 6426 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 73"/>6587 <translation>Vyberte GUI, kterému dáváte pÅednost. V souÄasné dobÄ jsou k dispozici dvÄ: VÜchozà GUI a Mini GUI. <br> <b> VÜchozà GUI </b> poskytuje tradiÄnà GUI, s panelem nástrojů a ovládacÃm panelem. <b>Mini GUI</b> poskytuje jednoduššà GUI, bez nástrojů a ovládacÃho panelu s nÄkolika tlaÄÃtky.</translation> 6588 </message> 6589 <message> 6590 <location filename="../prefinterface.cpp" line="685"/> 6427 6591 <source>Select the icon set you prefer for the application.</source> 6428 6592 <translation>Vyberte sadu ikon, které preferujete.</translation> 6429 6593 </message> 6430 6594 <message> 6431 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 76"/>6595 <location filename="../prefinterface.cpp" line="688"/> 6432 6596 <source>Skin</source> 6433 <translation type="unfinished"></translation>6434 </message> 6435 <message> 6436 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 77"/>6597 <translation>Vzhled</translation> 6598 </message> 6599 <message> 6600 <location filename="../prefinterface.cpp" line="689"/> 6437 6601 <source>Select the skin you prefer for the application. Only available with the skinnable GUI.</source> 6438 <translation type="unfinished"></translation>6439 </message> 6440 <message> 6441 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 80"/>6602 <translation>Vyberte vzhled aplikace, kterÜ vám vyhovuje. Je to moÅŸné pouze se PozmÄnitelnÜm vzhledem GUI.</translation> 6603 </message> 6604 <message> 6605 <location filename="../prefinterface.cpp" line="692"/> 6442 6606 <source>Style</source> 6443 6607 <translation>Styl</translation> 6444 6608 </message> 6445 6609 <message> 6446 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 81"/>6610 <location filename="../prefinterface.cpp" line="693"/> 6447 6611 <source>Select the style you prefer for the application.</source> 6448 6612 <translation>Vyberte styl, kterÜ preferujete.</translation> 6449 6613 </message> 6450 6614 <message> 6451 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 84"/>6615 <location filename="../prefinterface.cpp" line="696"/> 6452 6616 <source>Default font</source> 6453 6617 <translation>VÜchozà font</translation> 6454 6618 </message> 6455 6619 <message> 6456 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 85"/>6620 <location filename="../prefinterface.cpp" line="697"/> 6457 6621 <source>You can change here the application's font.</source> 6458 6622 <translation>Zde můşete zmÄnit font aplikace.</translation> 6459 6623 </message> 6460 6624 <message> 6461 <location filename="../prefinterface.cpp" line="689"/> 6625 <location filename="../prefinterface.cpp" line="699"/> 6626 <source>Seeking</source> 6627 <translation>SeekovánÃ</translation> 6628 </message> 6629 <message> 6630 <location filename="../prefinterface.cpp" line="701"/> 6462 6631 <source>Short jump</source> 6463 6632 <translation>KrátkÜ skok</translation> 6464 6633 </message> 6465 6634 <message> 6466 <location filename="../prefinterface.cpp" line="699"/> 6635 <location filename="../prefinterface.cpp" line="702"/> 6636 <location filename="../prefinterface.cpp" line="706"/> 6637 <location filename="../prefinterface.cpp" line="710"/> 6467 6638 <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source> 6468 6639 <translation>Vyberte velikost skoku dopÅedu nebo dozadu, vyberete-li akci %1.</translation> 6469 6640 </message> 6470 6641 <message> 6471 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 691"/>6642 <location filename="../prefinterface.cpp" line="703"/> 6472 6643 <source>short jump</source> 6473 6644 <translation>krátkÜ skok</translation> 6474 6645 </message> 6475 6646 <message> 6476 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 693"/>6647 <location filename="../prefinterface.cpp" line="705"/> 6477 6648 <source>Medium jump</source> 6478 6649 <translation>StÅednà skok</translation> 6479 6650 </message> 6480 6651 <message> 6481 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 695"/>6652 <location filename="../prefinterface.cpp" line="707"/> 6482 6653 <source>medium jump</source> 6483 6654 <translation>stÅednà skok</translation> 6484 6655 </message> 6485 6656 <message> 6486 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 697"/>6657 <location filename="../prefinterface.cpp" line="709"/> 6487 6658 <source>Long jump</source> 6488 6659 <translation>DlouhÜ skok</translation> 6489 6660 </message> 6490 6661 <message> 6491 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 699"/>6662 <location filename="../prefinterface.cpp" line="711"/> 6492 6663 <source>long jump</source> 6493 6664 <translation>dlouhÜ skok</translation> 6494 6665 </message> 6495 6666 <message> 6496 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 01"/>6667 <location filename="../prefinterface.cpp" line="713"/> 6497 6668 <source>Mouse wheel jump</source> 6498 6669 <translation>Skok koleÄka myÅ¡i</translation> 6499 6670 </message> 6500 6671 <message> 6501 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 03"/>6672 <location filename="../prefinterface.cpp" line="714"/> 6502 6673 <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source> 6503 6674 <translation>Vyberte velikost skoku dopÅedu nebo dozadu, vyberete-li akci pro koleÄko myÅ¡i.</translation> 6504 6675 </message> 6505 6676 <message> 6506 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 05"/>6677 <location filename="../prefinterface.cpp" line="717"/> 6507 6678 <source>Behaviour of time slider</source> 6508 6679 <translation>Chovánà posuvnÃku</translation> 6509 6680 </message> 6510 6681 <message> 6511 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 06"/>6682 <location filename="../prefinterface.cpp" line="718"/> 6512 6683 <source>Select what to do when dragging the time slider.</source> 6513 6684 <translation>Zvolte chovánà pÅi pouÅŸità posuvnÃku.</translation> 6514 6685 </message> 6515 6686 <message> 6516 <location filename="../prefinterface.cpp" line="763"/> 6687 <location filename="../prefinterface.cpp" line="732"/> 6688 <source>Pressing the stop button once resets the time position</source> 6689 <translation>Stisknutà tlaÄÃtka stop vrátà pozici Äasu na poÄátek</translation> 6690 </message> 6691 <message> 6692 <location filename="../prefinterface.cpp" line="733"/> 6693 <source>By default when the stop button is pressed the time position is remembered so if you press play button the media will resume at the same point. You need to press the stop button twice to reset the time position, but if this option is checked the time position will be set to 0 with only once press of the stop button.</source> 6694 <translation>Pokud je stisknuto tlaÄÃtko Stop, tak si SMPlayer ve vÜchozÃm nastavenà pamatuje Äasovou pozici. Pokud tedy stisknete tlaÄÃtko PÅehrát, soubory se zaÄnou pÅehrávat z mÃsta, kde jste minule skonÄili. Pro vynulovánà pozice 0 je potÅeba stisknout tlaÄÃtko Stop dvakrát.</translation> 6695 </message> 6696 <message> 6697 <location filename="../prefinterface.cpp" line="782"/> 6517 6698 <source>Max. URLs</source> 6518 <translation type="unfinished"></translation>6519 </message> 6520 <message> 6521 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 66"/>6699 <translation>Max. adres URL</translation> 6700 </message> 6701 <message> 6702 <location filename="../prefinterface.cpp" line="783"/> 6522 6703 <source>Select the maximum number of items that the <b>Open->URL</b> dialog will remember. Set it to 0 if you don't want any URL to be stored.</source> 6523 <translation type="unfinished"></translation>6524 </message> 6525 <message> 6526 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 68"/>6704 <translation>Vyberte maximálnà poÄet poloÅŸek, které si bude pamatovat dialové okno <b>OtevÅÃt->URL</b>. Pokud nechcete uloÅŸit şádnou adresu URL, nastavte 0.</translation> 6705 </message> 6706 <message> 6707 <location filename="../prefinterface.cpp" line="787"/> 6527 6708 <source>Remember last directory</source> 6528 <translation type="unfinished"></translation>6529 </message> 6530 <message> 6531 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 69"/>6709 <translation>Pamatovat si poslednà zvolenÜ adresáÅ</translation> 6710 </message> 6711 <message> 6712 <location filename="../prefinterface.cpp" line="788"/> 6532 6713 <source>If this option is checked, SMPlayer will remember the last folder you use to open a file.</source> 6533 <translation type="unfinished"></translation> 6534 </message> 6535 <message> 6536 <location filename="../prefinterface.ui" line="510"/> 6714 <translation>Pokud je tato volba aktivnÃ, bude si SMPlayer pamatovat poslednà sloÅŸku, z které jste otevÅeli soubor.</translation> 6715 </message> 6716 <message> 6717 <location filename="../prefinterface.ui" line="517"/> 6718 <location filename="../prefinterface.cpp" line="721"/> 6537 6719 <source>Seeking method</source> 6538 6720 <translation>Metoda seekovánÃ</translation> 6539 6721 </message> 6540 6722 <message> 6541 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 12"/>6723 <location filename="../prefinterface.cpp" line="722"/> 6542 6724 <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source> 6543 6725 <translation>Nastavà metodu, která se pouÅŸije pÅi seekovánà pomocà posuvnÃku. Absolutnà metoda můşe bÜt pÅesnÄjÅ¡Ã, relativnà metoda funguje lépe pro soubory s chybnou délkou videa.</translation> 6544 6726 </message> 6545 6727 <message> 6546 <location filename="../prefinterface.cpp" line="724"/> 6728 <location filename="../prefinterface.cpp" line="740"/> 6729 <source>Instances</source> 6730 <translation>Instance</translation> 6731 </message> 6732 <message> 6733 <location filename="../prefinterface.cpp" line="743"/> 6547 6734 <source>Use only one running instance of SMPlayer</source> 6548 6735 <translation>PouÅŸÃvat pouze jednu bÄÅŸÃcà instanci SMPlayeru</translation> 6549 6736 </message> 6550 6737 <message> 6551 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 26"/>6738 <location filename="../prefinterface.cpp" line="744"/> 6552 6739 <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source> 6553 6740 <translation>ZaÅ¡krtnÄte tuto moÅŸnost, chcete-li pouÅŸÃt jiÅŸ bÄÅŸÃcà instanci SMPlayeru pro otevÅenà dalÅ¡Ãho souboru.</translation> … … 6564 6751 </message> 6565 6752 <message> 6566 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 64"/>6753 <location filename="../prefinterface.cpp" line="676"/> 6567 6754 <source>GUI</source> 6568 6755 <translation>GUI</translation> 6569 6756 </message> 6570 6757 <message> 6571 <location filename="../prefinterface.cpp" line="658"/> 6572 <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.<br><b>Note:</b> this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source> 6573 <translation type="obsolete">Vyberte GUI, které preferujete. V souÄasnosti existujà dvÄ: VÜchozà GUI a Mini GUI.<br><b>VÜchozà GUI</b> poskytuje tradiÄnà GUI s ovládacÃmi panely a prvky. <b>Mini GUI</b> poskytuje jednoduššà GUI bez ovládacÃch panelů a prvků, pouze s nÄkolika tlaÄÃtky.<br><b>Poznámka:</b> toto nastavenà se projevà pÅi pÅÃÅ¡tÃm spuÅ¡tÄnà SMPlayeru.</translation> 6574 </message> 6575 <message> 6576 <location filename="../prefinterface.ui" line="178"/> 6758 <location filename="../prefinterface.ui" line="185"/> 6577 6759 <source>&GUI</source> 6578 6760 <translation>&GUI</translation> 6579 6761 </message> 6580 6762 <message> 6581 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 29"/>6763 <location filename="../prefinterface.cpp" line="748"/> 6582 6764 <source>Floating control</source> 6583 6765 <translation>Plovoucà ovládánÃ</translation> 6584 6766 </message> 6585 6767 <message> 6586 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 31"/>6768 <location filename="../prefinterface.cpp" line="750"/> 6587 6769 <source>Animated</source> 6588 6770 <translation>Animovat</translation> 6589 6771 </message> 6590 6772 <message> 6591 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 33"/>6773 <location filename="../prefinterface.cpp" line="751"/> 6592 6774 <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source> 6593 6775 <translation>Je-li tato moÅŸnost povolena, plovoucà ovládánà se vysune s animacÃ.</translation> 6594 6776 </message> 6595 6777 <message> 6596 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 35"/>6778 <location filename="../prefinterface.cpp" line="754"/> 6597 6779 <source>Width</source> 6598 6780 <translation>Å ÃÅka</translation> 6599 6781 </message> 6600 6782 <message> 6601 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 36"/>6783 <location filename="../prefinterface.cpp" line="755"/> 6602 6784 <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source> 6603 6785 <translation>UrÄuje Å¡ÃÅku ovládacÃho prvku (v procentech).</translation> 6604 6786 </message> 6605 6787 <message> 6606 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 38"/>6788 <location filename="../prefinterface.cpp" line="757"/> 6607 6789 <source>Margin</source> 6608 6790 <translation>Odstup</translation> 6609 6791 </message> 6610 6792 <message> 6611 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 42"/>6793 <location filename="../prefinterface.cpp" line="758"/> 6612 6794 <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source> 6613 6795 <translation>Toto nastavenà urÄuje poÄet pixelů mezi plovoucÃm ovládánÃm a spodnÃm okrajem obrazovky. Vhodné, pokud se jedná o TV obrazovku, jelikoÅŸ overscan můşe oÅezat ovládacà prvky.</translation> 6614 6796 </message> 6615 6797 <message> 6616 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 44"/>6798 <location filename="../prefinterface.cpp" line="763"/> 6617 6799 <source>Display in compact mode too</source> 6618 6800 <translation>Zobrazit i v kompaktnÃm módu</translation> 6619 6801 </message> 6620 6802 <message> 6621 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 50"/>6803 <location filename="../prefinterface.cpp" line="769"/> 6622 6804 <source>Bypass window manager</source> 6623 6805 <translation>ObejÃt správce oken</translation> 6624 6806 </message> 6625 6807 <message> 6626 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 53"/>6808 <location filename="../prefinterface.cpp" line="770"/> 6627 6809 <source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn't work well with your window manager.</source> 6628 6810 <translation>Je-li tato moÅŸnost zaÅ¡krtnuta, plovoucà ovládánà obejde správce oken. PouÅŸijte, pokud má plovoucà ovládánà problém se správcem oken.</translation> 6629 6811 </message> 6630 6812 <message> 6631 <location filename="../prefinterface.ui" line="6 17"/>6813 <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/> 6632 6814 <source>&Floating control</source> 6633 6815 <translation>&Plovoucà ovládánÃ</translation> 6634 6816 </message> 6635 6817 <message> 6636 <location filename="../prefinterface.ui" line="6 23"/>6818 <location filename="../prefinterface.ui" line="644"/> 6637 6819 <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source> 6638 6820 <translation>Plovoucà ovládánà se objevà v reÅŸimu celé obrazovky, posunete-li kurzor myÅ¡i ke spodnÃmu okraji obrazovky.</translation> 6639 6821 </message> 6640 6822 <message> 6641 <location filename="../prefinterface.ui" line="6 33"/>6823 <location filename="../prefinterface.ui" line="654"/> 6642 6824 <source>&Animated</source> 6643 6825 <translation>A&nimovat</translation> 6644 6826 </message> 6645 6827 <message> 6646 <location filename="../prefinterface.ui" line="6 42"/>6828 <location filename="../prefinterface.ui" line="663"/> 6647 6829 <source>&Width:</source> 6648 6830 <translation>Å ÃÅk&a:</translation> 6649 6831 </message> 6650 6832 <message> 6651 <location filename="../prefinterface.ui" line="701"/> 6833 <location filename="../prefinterface.ui" line="689"/> 6834 <location filename="../prefinterface.ui" line="722"/> 6652 6835 <source>0</source> 6653 6836 <translation>0</translation> 6654 6837 </message> 6655 6838 <message> 6656 <location filename="../prefinterface.ui" line="6 75"/>6839 <location filename="../prefinterface.ui" line="696"/> 6657 6840 <source>&Margin:</source> 6658 6841 <translation>&Odstup:</translation> 6659 6842 </message> 6660 6843 <message> 6661 <location filename="../prefinterface.ui" line="7 10"/>6844 <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/> 6662 6845 <source>Display in &compact mode too</source> 6663 6846 <translation>Zobrazit také v &kompaktnÃm módu</translation> 6664 6847 </message> 6665 6848 <message> 6666 <location filename="../prefinterface.ui" line="7 17"/>6849 <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/> 6667 6850 <source>&Bypass window manager</source> 6668 6851 <translation>ObejÃt sp&rávce oken</translation> 6669 6852 </message> 6670 6853 <message> 6671 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 47"/>6854 <location filename="../prefinterface.cpp" line="764"/> 6672 6855 <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source> 6673 6856 <translation>Je-li tato moÅŸnost zaÅ¡krtnuta, plovoucà ovládánà bude zobrazeno také v kompaktnÃm módu. <b>VarovánÃ:</b> plovoucà ovládánà nenà primárnÄ urÄeno pro kompaktnà mód a nemusà pracovat správnÄ.</translation> … … 6679 6862 </message> 6680 6863 <message> 6681 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 58"/>6864 <location filename="../prefinterface.cpp" line="667"/> 6682 6865 <source>Hide video window when playing audio files</source> 6683 6866 <translation>SkrÜt okno videa pÅi pÅehrávánà zvukovÜch souborů</translation> 6684 6867 </message> 6685 6868 <message> 6686 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 59"/>6869 <location filename="../prefinterface.cpp" line="668"/> 6687 6870 <source>If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files.</source> 6688 6871 <translation>Je-li tato moÅŸnost zaÅ¡krtnuta, okno vide nebude pÅi pÅehrávánà zvukovÜch souborů vidÄt.</translation> … … 6694 6877 </message> 6695 6878 <message> 6696 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 15"/>6879 <location filename="../prefinterface.cpp" line="727"/> 6697 6880 <source>Precise seeking</source> 6698 6881 <translation>PÅesné seekovánÃ</translation> 6699 6882 </message> 6700 6883 <message> 6701 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 17"/>6884 <location filename="../prefinterface.cpp" line="728"/> 6702 6885 <source>If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats.</source> 6703 6886 <translation>Je-li tato moÅŸnost zaÅ¡krtnuta, seekovánà bude pÅesnÄjÅ¡Ã, ale můşe bÜt pomalejÅ¡Ã. Pro nÄkteré formáty nemusà fungovat.</translation> 6704 6887 </message> 6705 6888 <message> 6706 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 18"/>6889 <location filename="../prefinterface.cpp" line="730"/> 6707 6890 <source>Note: this option only works with MPlayer2</source> 6708 6891 <translation>Poznámka: tato moÅŸnost funguje pouze pro MPlayer2</translation> 6709 6892 </message> 6710 6893 <message> 6711 <location filename="../prefinterface.ui" line="5 58"/>6894 <location filename="../prefinterface.ui" line="565"/> 6712 6895 <source>&Precise seeking</source> 6713 6896 <translation>&PÅesné seekovánÃ</translation> … … 6717 6900 <name>PrefPerformance</name> 6718 6901 <message> 6902 <location filename="../prefperformance.cpp" line="74"/> 6719 6903 <location filename="../prefperformance.cpp" line="277"/> 6720 6904 <source>Performance</source> … … 6728 6912 <message> 6729 6913 <location filename="../prefperformance.ui" line="41"/> 6914 <location filename="../prefperformance.cpp" line="281"/> 6730 6915 <source>Priority</source> 6731 6916 <translation>Priorita</translation> … … 6767 6952 </message> 6768 6953 <message> 6769 <location filename="../prefperformance. cpp" line="337"/>6770 < source>Cache</source>6771 < translation>Cache</translation>6772 </message>6773 <message>6954 <location filename="../prefperformance.ui" line="423"/> 6955 <location filename="../prefperformance.ui" line="460"/> 6956 <location filename="../prefperformance.ui" line="497"/> 6957 <location filename="../prefperformance.ui" line="534"/> 6958 <location filename="../prefperformance.ui" line="571"/> 6774 6959 <location filename="../prefperformance.ui" line="608"/> 6775 6960 <source>KB</source> … … 6787 6972 </message> 6788 6973 <message> 6789 <location filename="../prefperformance.cpp" line="317"/>6790 <source>Fast audio track switching</source>6791 <translation>Rychlé pÅepÃnánà audio stop</translation>6792 </message>6793 <message>6794 <location filename="../prefperformance.cpp" line="327"/>6795 <source>Fast seek to chapters in dvds</source>6796 <translation>Rychlé pÅeskakovánà kapitol u DVD</translation>6797 </message>6798 <message>6799 6974 <location filename="../prefperformance.cpp" line="288"/> 6800 6975 <source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source> … … 6807 6982 </message> 6808 6983 <message> 6809 <location filename="../prefperformance.cpp" line="29 2"/>6984 <location filename="../prefperformance.cpp" line="291"/> 6810 6985 <source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source> 6811 6986 <translation>IntenzivnÄjšà vypouÅ¡tÄnà snÃmků (pÅerušà dekódovánÃ). Způsobuje zkreslenà obrazu!</translation> … … 6837 7012 </message> 6838 7013 <message> 7014 <location filename="../prefperformance.cpp" line="318"/> 7015 <source>Fast audio track switching</source> 7016 <translation>Rychlé pÅepÃnánà audio stop</translation> 7017 </message> 7018 <message> 7019 <location filename="../prefperformance.cpp" line="328"/> 7020 <source>Fast seek to chapters in dvds</source> 7021 <translation>Rychlé pÅeskakovánà kapitol u DVD</translation> 7022 </message> 7023 <message> 6839 7024 <location filename="../prefperformance.cpp" line="329"/> 6840 7025 <source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source> … … 6842 7027 </message> 6843 7028 <message> 6844 <location filename="../prefperformance.cpp" line="30 1"/>7029 <location filename="../prefperformance.cpp" line="302"/> 6845 7030 <source>Skip loop filter</source> 6846 7031 <translation>PÅeskoÄit filtr smyÄek</translation> 6847 7032 </message> 6848 7033 <message> 6849 <location filename="../prefperformance.cpp" line="324"/> 7034 <location filename="../prefperformance.ui" line="226"/> 7035 <source>H.264</source> 7036 <translation>H.264</translation> 7037 </message> 7038 <message> 7039 <location filename="../prefperformance.cpp" line="319"/> 6850 7040 <source>Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source> 6851 7041 <translation>MoÅŸné hodnoty:<br> <b>Ano</b>: pouÅŸije nejrychlejšà metodu pÅepÃnánà zvukovÜch stop (nemusà fungovat se vÅ¡emi formáty).<br> <b>Ne</b>: MPlayer se restartuje pÅi kaÅŸdé zmÄnÄ zvukové stopy.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer urÄà metodu podle verze MPlayeru.</translation> 6852 7042 </message> 6853 7043 <message> 6854 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 39"/>7044 <location filename="../prefperformance.cpp" line="340"/> 6855 7045 <source>Cache for files</source> 6856 7046 <translation>Cache pro soubory</translation> … … 6862 7052 </message> 6863 7053 <message> 6864 <location filename="../prefperformance.cpp" line="34 3"/>7054 <location filename="../prefperformance.cpp" line="344"/> 6865 7055 <source>Cache for streams</source> 6866 7056 <translation>Cache pro streamy</translation> … … 6872 7062 </message> 6873 7063 <message> 6874 <location filename="../prefperformance.cpp" line="34 7"/>7064 <location filename="../prefperformance.cpp" line="348"/> 6875 7065 <source>Cache for DVDs</source> 6876 7066 <translation>Cache pro DVD</translation> 6877 7067 </message> 6878 7068 <message> 6879 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 50"/>7069 <location filename="../prefperformance.cpp" line="349"/> 6880 7070 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source> 6881 7071 <translation>UrÄuje, kolik pamÄti (v kB) se pouÅŸije pro dopÅedné Ätenà DVD.<br> <b>VarovánÃ:</b> Posouvánà (vÄetnÄ pÅepÃnánà kapitol) nemusà fungovat správnÄ.</translation> 6882 </message>6883 <message>6884 <location filename="../prefperformance.ui" line="226"/>6885 <source>H.264</source>6886 <translation>H.264</translation>6887 7072 </message> 6888 7073 <message> … … 6927 7112 </message> 6928 7113 <message> 6929 <location filename="../prefperformance.cpp" line="308"/> 7114 <location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/> 7115 <source>Try to use non-free CoreAVC codec when no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source> 7116 <translation>PouÅŸije proprietárnà kodek CoreAVC, nenÃ-li zvolen jinÜ kodek a je zapnutÜ jinÜ video vÜstup neÅŸ VDPAU. VyÅŸaduje Mplayer s podporou CoreAVC.</translation> 7117 </message> 7118 <message> 7119 <location filename="../prefperformance.cpp" line="303"/> 6930 7120 <source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source> 6931 7121 <translation>Toto nastavenà umoÅŸÅuje pÅeskoÄit filtr smyÄky (loop filter, deblocking) pÅi pÅehrávánà H.264. JelikoÅŸ filtrované snÃmky se pouÅŸÃvajà jako reference pro dalšà závislé snÃmky, má tato moÅŸnost vyššà doapd na kvalitu neÅŸ napÅ. u MPEG-2. Ale dosáhne se tak mnohem vyššà propustnosti HDTV videa za pomÄrnÄ malého snÃÅŸenà kvality.</translation> 6932 7122 </message> 6933 7123 <message> 6934 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 09"/>7124 <location filename="../prefperformance.cpp" line="310"/> 6935 7125 <source>Possible values:</source> 6936 7126 <translation>MoÅŸné hodnoty:</translation> 6937 7127 </message> 6938 7128 <message> 6939 <location filename="../prefperformance.cpp" line="31 0"/>7129 <location filename="../prefperformance.cpp" line="311"/> 6940 7130 <source><b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped</source> 6941 7131 <translation><b>Povolen</b>: filtr smyÄky se nebude pÅeskakovat</translation> … … 6947 7137 </message> 6948 7138 <message> 6949 <location filename="../prefperformance.cpp" line="31 5"/>7139 <location filename="../prefperformance.cpp" line="314"/> 6950 7140 <source><b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source> 6951 7141 <translation><b>PÅeskoÄit u HD videÃ</b>: filtr smyÄky se pÅeskoÄà pouze u videÃ, jejichÅŸ vÜška pÅesáhne %1.</translation> 6952 7142 </message> 6953 7143 <message> 6954 <location filename="../prefperformance.cpp" line="352"/> 7144 <location filename="../prefperformance.cpp" line="338"/> 7145 <source>Cache</source> 7146 <translation>Cache</translation> 7147 </message> 7148 <message> 7149 <location filename="../prefperformance.cpp" line="353"/> 6955 7150 <source>Cache for audio CDs</source> 6956 7151 <translation>Cache pro audio CD</translation> … … 6967 7162 </message> 6968 7163 <message> 6969 <location filename="../prefperformance.cpp" line="35 6"/>7164 <location filename="../prefperformance.cpp" line="357"/> 6970 7165 <source>Cache for VCDs</source> 6971 7166 <translation>Cache pro VCD</translation> … … 6987 7182 </message> 6988 7183 <message> 6989 <location filename="../prefperformance.cpp" line="29 6"/>7184 <location filename="../prefperformance.cpp" line="295"/> 6990 7185 <source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source> 6991 7186 <translation>Nastavte poÄet vláken pro dekódovánÃ. Pouze pro MPEG-1/2 a H.264</translation> … … 6997 7192 </message> 6998 7193 <message> 6999 <location filename="../prefperformance.cpp" line="28 4"/>7194 <location filename="../prefperformance.cpp" line="282"/> 7000 7195 <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup.</source> 7001 7196 <translation>Nastavenà priority pro proces MPlayeru pod Windows .<br><b>VarovánÃ:</b> PouÅŸità priority reálného Äasu můşe způsobit zablokovánà systému.</translation> … … 7007 7202 </message> 7008 7203 <message> 7009 <location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/>7010 <source>Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source>7011 <translation>PouÅŸije proprietárnà kodek CoreAVC, nenÃ-li zvolen jinÜ kodek a je zapnutÜ jinÜ video vÜstup neÅŸ VDPAU. VyÅŸaduje Mplayer s podporou CoreAVC.</translation>7012 </message>7013 <message>7014 7204 <location filename="../prefperformance.ui" line="277"/> 7015 7205 <source>&Use CoreAVC if no other codec specified</source> … … 7022 7212 </message> 7023 7213 <message> 7024 <location filename="../prefperformance.cpp" line="33 3"/>7214 <location filename="../prefperformance.cpp" line="334"/> 7025 7215 <source>Youtube quality</source> 7026 7216 <translation>Kvalita YouTube</translation> 7027 7217 </message> 7028 7218 <message> 7029 <location filename="../prefperformance.cpp" line="33 4"/>7219 <location filename="../prefperformance.cpp" line="335"/> 7030 7220 <source>Select the preferred quality for youtube videos.</source> 7031 7221 <translation>Vyberte preferovanou kvalitu videà z YouTube.</translation> … … 7047 7237 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/> 7048 7238 <source>Automatically add files to playlist</source> 7049 <translation>Automaticky pÅidávat soubory </translation>7050 </message> 7051 <message> 7052 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="11 5"/>7239 <translation>Automaticky pÅidávat soubory do playlistu</translation> 7240 </message> 7241 <message> 7242 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="112"/> 7053 7243 <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source> 7054 7244 <translation>Je-li tato poloÅŸka zaÅ¡krtnuta, pÅi kaÅŸdém otevÅenà souboru se playlist smaÅŸe a danÜ soubor se do nÄj pÅidá. V pÅÃpadÄ DVD, CD a VCD se do playlistu pÅidajà vÅ¡echny tituly na daném disku.</translation> … … 7060 7250 </message> 7061 7251 <message> 7062 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 20"/>7252 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="118"/> 7063 7253 <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they'll be added to the playlist.</source> 7064 7254 <translation>Je-li tato poloÅŸka zaÅ¡krtnuta, SMPlayer vyhledá sekvence souborů (napÅ. video_1.avi, video_2.avi, ...) a najde-li nÄjakou, pÅidá ji do playlistu.</translation> 7255 </message> 7256 <message> 7257 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/> 7258 <source>Play files from start</source> 7259 <translation>PÅehrát soubory od zaÄátku</translation> 7260 </message> 7261 <message> 7262 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="123"/> 7263 <source>If this option is enabled, all files from the playlist will start to play from the beginning instead of resuming from a previous playback.</source> 7264 <translation>Pokud je tato volba povolena, budou vÅ¡echny soubory z playlistu hrát od zaÄátku, mÃsto navrácenà se na mÃsto pÅedchozÃho pÅehrávánÃ.</translation> 7265 </message> 7266 <message> 7267 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/> 7268 <source>Get info automatically about files added</source> 7269 <translation>Automaticky naÄÃst informace o pÅidanÜch souborech</translation> 7270 </message> 7271 <message> 7272 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="139"/> 7273 <source>Save copy of playlist on exit</source> 7274 <translation>UloÅŸit kopii playlistu pÅi ukonÄenÃ</translation> 7275 </message> 7276 <message> 7277 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="140"/> 7278 <source>If this option is checked, a copy of the playlist will be saved in the smplayer configuration when smplayer is closed, and it will reloaded automatically when smplayer is run again.</source> 7279 <translation>Pokud je tato volba aktivnÃ, bude kopie playlistu pÅi zavÅenà aplikace uloÅŸena do konfigurace SMPlayeru. PÅi následném startu SMPlayeru bude zase automaticky spuÅ¡tÄn.</translation> 7065 7280 </message> 7066 7281 <message> … … 7072 7287 <location filename="../prefplaylist.ui" line="38"/> 7073 7288 <source>&Automatically add files to playlist</source> 7074 <translation>&Automaticky pÅidávat soubory </translation>7289 <translation>&Automaticky pÅidávat soubory do playlistu</translation> 7075 7290 </message> 7076 7291 <message> … … 7080 7295 </message> 7081 7296 <message> 7082 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="12 2"/>7297 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/> 7083 7298 <source>Add files in directories recursively</source> 7084 7299 <translation>PÅidá soubory v adresáÅÃch rekurzivnÄ</translation> 7085 7300 </message> 7086 7301 <message> 7087 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="12 5"/>7302 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="128"/> 7088 7303 <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source> 7089 7304 <translation>ZaÅ¡krtnÄte tuto volbu, poud chcete po pÅidánà adresáÅe také rekurzivnÄ pÅidat vÅ¡echny podadresáÅe. Jinak se pÅidajà pouze soubory ve vybraném adresáÅi.</translation> 7090 7305 </message> 7091 7306 <message> 7092 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/> 7093 <source>Add info automatically about files added</source> 7094 <translation>NaÄÃst informace o pÅidanÜch souborech</translation> 7095 </message> 7096 <message> 7097 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/> 7307 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="133"/> 7098 7308 <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source> 7099 7309 <translation>ZaÅ¡krtnÄte tuto volbu pro naÄtenà informacà o pÅidávanÜch souborech. To umoÅŸnà zobrazit název titulu (pokud je obsaÅŸen) a délku pÅehrávánà souboru. Jinak se tato informace zobrazà aÅŸ se soubor zaÄne pÅehrávat. Pozor: můşe způsobit zpomalenÃ, obzvláštÄ pÅi velkém mnoÅŸstvà souborů.</translation> … … 7123 7333 <name>PrefSubtitles</name> 7124 7334 <message> 7335 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="51"/> 7125 7336 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="411"/> 7126 7337 <source>Subtitles</source> … … 7144 7355 <message> 7145 7356 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="44"/> 7357 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="413"/> 7146 7358 <source>Autoload</source> 7147 7359 <translation>Automatické naÄÃtánÃ</translation> … … 7183 7395 </message> 7184 7396 <message> 7397 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="344"/> 7398 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="804"/> 7399 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="448"/> 7400 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/> 7401 <source>Font</source> 7402 <translation>Font</translation> 7403 </message> 7404 <message> 7405 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="388"/> 7406 <source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source> 7407 <translation>VÜberte font, kterÜ bude pouÅŸit pro titulky (a OSD):</translation> 7408 </message> 7409 <message> 7410 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/> 7411 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/> 7412 <source>Size</source> 7413 <translation>Velikost</translation> 7414 </message> 7415 <message> 7416 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="483"/> 7417 <source>No autoscale</source> 7418 <translation>NemÄnit</translation> 7419 </message> 7420 <message> 7421 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="488"/> 7422 <source>Proportional to movie height</source> 7423 <translation>Podle vÜšky obrazu</translation> 7424 </message> 7425 <message> 7426 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="493"/> 7427 <source>Proportional to movie width</source> 7428 <translation>Podle Å¡ÃÅky obrazu</translation> 7429 </message> 7430 <message> 7431 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="498"/> 7432 <source>Proportional to movie diagonal</source> 7433 <translation>Podle úhlopÅÃÄky obrazu</translation> 7434 </message> 7435 <message> 7436 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/> 7437 <source>Subtitle position</source> 7438 <translation>Pozice titulků</translation> 7439 </message> 7440 <message> 7441 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/> 7442 <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top.</source> 7443 <translation>Tato moÅŸnost urÄuje pozici titulků v oknÄ s videem. Hodnota <i>100</i> znamená úplnÄ dole a hodnota <i>0</i> znamená úplnÄ nahoÅe.</translation> 7444 </message> 7445 <message> 7446 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="68"/> 7447 <source>Au&toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source> 7448 <translation>Au&tomaticky naÄÃtat titulky (*.srt, *.sub, ...):</translation> 7449 </message> 7450 <message> 7451 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="81"/> 7452 <source>S&elect first available subtitle</source> 7453 <translation>Zvolit prvnà d&ostupné titulky</translation> 7454 </message> 7455 <message> 7456 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="149"/> 7457 <source>&Default subtitle encoding:</source> 7458 <translation>VÜchozà kó&dovánà titulků:</translation> 7459 </message> 7460 <message> 7461 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="581"/> 7462 <source>Default &position of the subtitles on screen</source> 7463 <translation>VÜchozà &pozice titulků na obrazovce</translation> 7464 </message> 7465 <message> 7466 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="236"/> 7467 <source>&Include subtitles on screenshots</source> 7468 <translation>Ponechat t&itulky ve snÃmcÃch obrazovky</translation> 7469 </message> 7470 <message> 7471 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="418"/> 7472 <source>&TTF font:</source> 7473 <translation>Font &TTF:</translation> 7474 </message> 7475 <message> 7476 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="398"/> 7477 <source>S&ystem font:</source> 7478 <translation>S&ystémovÜ font:</translation> 7479 </message> 7480 <message> 7481 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="469"/> 7482 <source>A&utoscale:</source> 7483 <translation>A&utomaticky mÄnit:</translation> 7484 </message> 7485 <message> 7486 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="416"/> 7487 <source>Select first available subtitle</source> 7488 <translation>Zvolit prvnà dostupné titulky</translation> 7489 </message> 7490 <message> 7491 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="422"/> 7492 <source>Default subtitle encoding</source> 7493 <translation>VÜchozà kódovánà titulků</translation> 7494 </message> 7495 <message> 7185 7496 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="438"/> 7186 7497 <source>Include subtitles on screenshots</source> … … 7188 7499 </message> 7189 7500 <message> 7190 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="804"/>7191 <source>Font</source>7192 <translation>Font</translation>7193 </message>7194 <message>7195 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="388"/>7196 <source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source>7197 <translation>VÜberte font, kterÜ bude pouÅŸit pro titulky (a OSD):</translation>7198 </message>7199 <message>7200 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>7201 <source>Size</source>7202 <translation>Velikost</translation>7203 </message>7204 <message>7205 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="483"/>7206 <source>No autoscale</source>7207 <translation>NemÄnit</translation>7208 </message>7209 <message>7210 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="488"/>7211 <source>Proportional to movie height</source>7212 <translation>Podle vÜšky obrazu</translation>7213 </message>7214 <message>7215 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="493"/>7216 <source>Proportional to movie width</source>7217 <translation>Podle Å¡ÃÅky obrazu</translation>7218 </message>7219 <message>7220 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="498"/>7221 <source>Proportional to movie diagonal</source>7222 <translation>Podle úhlopÅÃÄky obrazu</translation>7223 </message>7224 <message>7225 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>7226 <source>Subtitle position</source>7227 <translation>Pozice titulků</translation>7228 </message>7229 <message>7230 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>7231 <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top.</source>7232 <translation>Tato moÅŸnost urÄuje pozici titulků v oknÄ s videem. Hodnota <i>100</i> znamená úplnÄ dole a hodnota <i>0</i> znamená úplnÄ nahoÅe.</translation>7233 </message>7234 <message>7235 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="68"/>7236 <source>Au&toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source>7237 <translation>Au&tomaticky naÄÃtat titulky (*.srt, *.sub, ...):</translation>7238 </message>7239 <message>7240 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="81"/>7241 <source>S&elect first available subtitle</source>7242 <translation>Zvolit prvnà d&ostupné titulky</translation>7243 </message>7244 <message>7245 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="149"/>7246 <source>&Default subtitle encoding:</source>7247 <translation>VÜchozà kó&dovánà titulků:</translation>7248 </message>7249 <message>7250 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="581"/>7251 <source>Default &position of the subtitles on screen</source>7252 <translation>VÜchozà &pozice titulků na obrazovce</translation>7253 </message>7254 <message>7255 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="236"/>7256 <source>&Include subtitles on screenshots</source>7257 <translation>Ponechat t&itulky ve snÃmcÃch obrazovky</translation>7258 </message>7259 <message>7260 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="418"/>7261 <source>&TTF font:</source>7262 <translation>Font &TTF:</translation>7263 </message>7264 <message>7265 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="398"/>7266 <source>S&ystem font:</source>7267 <translation>S&ystémovÜ font:</translation>7268 </message>7269 <message>7270 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="469"/>7271 <source>A&utoscale:</source>7272 <translation>A&utomaticky mÄnit:</translation>7273 </message>7274 <message>7275 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="416"/>7276 <source>Select first available subtitle</source>7277 <translation>Zvolit prvnà dostupné titulky</translation>7278 </message>7279 <message>7280 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="422"/>7281 <source>Default subtitle encoding</source>7282 <translation>VÜchozà kódovánà titulků</translation>7283 </message>7284 <message>7285 7501 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/> 7286 7502 <source>TTF font</source> … … 7293 7509 </message> 7294 7510 <message> 7295 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>7296 <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support.</source>7297 <translation>Zde můşete nastavit systémovÜ font pro vykreslenà titulků a OSD. <b>Poznámka:</b> vyÅŸaduje MPlayer s podporou fontconfig.</translation>7298 </message>7299 <message>7300 7511 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/> 7301 7512 <source>Autoscale</source> … … 7328 7539 </message> 7329 7540 <message> 7330 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 20"/>7541 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="417"/> 7331 7542 <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead.</source> 7332 7543 <translation>Je-li dostupno vÃce titulků, vyberou se prvnà z nich. Pokud je ovÅ¡em upÅednostÅován nÄjakÜ jazyk titulků zkusà se vybrat tento.</translation> … … 7338 7549 </message> 7339 7550 <message> 7340 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="42 4"/>7551 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="423"/> 7341 7552 <source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source> 7342 7553 <translation>Vyberte vÜchozà kódovánà pro zobrazenà titulků.</translation> … … 7348 7559 </message> 7349 7560 <message> 7350 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 31"/>7561 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="427"/> 7351 7562 <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source> 7352 7563 <translation>Je-li tato moÅŸnost zaÅ¡krtnuta, kódovánà titulků se pro danÜ jazyk detekuje. Nepovede-li se urÄit kódovánÃ, pouÅŸije se vÜchozà nastavenÃ. Toto funguje pouze pro MPlayer pÅeloÅŸenÜ s podporou ENCA.</translation> … … 7358 7569 </message> 7359 7570 <message> 7360 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="43 5"/>7571 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="434"/> 7361 7572 <source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source> 7362 7573 <translation>Vyberte jazyk, pro kterÜ se má detekovat kódovánÃ.</translation> … … 7373 7584 </message> 7374 7585 <message> 7375 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="46 3"/>7586 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="461"/> 7376 7587 <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in %1</source> 7377 7588 <translation>Zde můşete nastavit ttf font pro vykreslenà titulků. Tyto fonty by mÄly bÜt v %1</translation> … … 7388 7599 </message> 7389 7600 <message> 7601 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/> 7602 <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD.</source> 7603 <translation>Zde vyberte font, kterÜ bude pouÅŸit pro titulky a OSD:</translation> 7604 </message> 7605 <message> 7390 7606 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/> 7391 7607 <source>The size in pixels.</source> … … 7448 7664 </message> 7449 7665 <message> 7450 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="54 2"/>7666 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="541"/> 7451 7667 <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source> 7452 7668 <translation>UrÄuje vodorovné zarovnánÃ. MoÅŸné hodnoty jsou doleva, na stÅed a doprava.</translation> … … 7458 7674 </message> 7459 7675 <message> 7460 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="54 6"/>7676 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="545"/> 7461 7677 <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source> 7462 7678 <translation>UrÄuje svislé zarovnánÃ. MoÅŸné hodnoty jsou: dolů, na stÅed a nahoru.</translation> … … 7468 7684 </message> 7469 7685 <message> 7470 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 50"/>7686 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="549"/> 7471 7687 <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source> 7472 7688 <translation>UrÄuje styl okraje. MoÅŸné hodnoty: obrys a podklad.</translation> … … 7558 7774 </message> 7559 7775 <message> 7560 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="50 8"/>7776 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/> 7561 7777 <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source> 7562 7778 <translation>NásledujÃcà nastavenà ovlivÅuje vykreslovánà nestylovanÜch titulků (srt, sub, ...).</translation> … … 7611 7827 </message> 7612 7828 <message> 7613 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="55 4"/>7829 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="553"/> 7614 7830 <source>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source> 7615 7831 <translation>Je-li styl okraje nastaven na <i>obrys</i>, toto nastavenà ovlivnà jeho Å¡ÃÅku (v pixelech).</translation> 7616 7832 </message> 7617 7833 <message> 7618 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="55 8"/>7834 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="557"/> 7619 7835 <source>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source> 7620 7836 <translation>Je-li styl okraje nastaven na <i>obrys</i>, toto nastavenà ovlivnà hloubku vrÅŸeného stÃnu (v pixelech).</translation> … … 7626 7842 </message> 7627 7843 <message> 7628 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="45 2"/>7844 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="451"/> 7629 7845 <source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source> 7630 7846 <translation>StisknÄte toto tlaÄÃtko pro pouÅŸità normálnÃch/tradiÄnÃch titulků. Takové titulky se zobrazujà pouze bÃlou barvou.</translation> … … 7641 7857 </message> 7642 7858 <message> 7643 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="48 3"/>7859 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="481"/> 7644 7860 <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu.</source> 7645 7861 <translation>Toto nastavenà NEZMÄNà velikost titulků v právÄ bÄÅŸÃcÃm videu. K tomu je potÅeba pouÅŸÃt tlaÄÃtka <i>Velikost+</i> a <i>Velikost-</i> v menu Titulky.</translation> 7646 7862 </message> 7647 7863 <message> 7864 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="485"/> 7648 7865 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/> 7649 7866 <source>Default scale</source> … … 7651 7868 </message> 7652 7869 <message> 7653 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="48 7"/>7870 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/> 7654 7871 <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source> 7655 7872 <translation>Toto nastavenà ovlivnà vÜchozà velikost normálnÃch titulků, která se pouÅŸije pro novÄ otevÅené soubory.</translation> … … 7661 7878 </message> 7662 7879 <message> 7663 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="49 9"/>7880 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/> 7664 7881 <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source> 7665 7882 <translation>Toto nastavenà ovlivÅuje vÜchozà velikost pÃsma pro SSA/ASS titulky, které se pouÅŸije pro novÄ otevÅené soubory.</translation> … … 7671 7888 </message> 7672 7889 <message> 7673 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="50 4"/>7890 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="503"/> 7674 7891 <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source> 7675 7892 <translation>Tato hodnota urÄuje vzdálenost mezi jednotlivÜmi Åádky titulků. Můşete zadat i zápornou hodnotu.</translation> … … 7706 7923 </message> 7707 7924 <message> 7708 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="45 6"/>7925 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="455"/> 7709 7926 <source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source> 7710 7927 <translation>StisknÄte toto tlaÄÃtko pro pouÅŸità SSA/ASS titulků. Takové titulky je moÅŸné vykreslit danou abrvou nebo pÃsmem...</translation> … … 7716 7933 </message> 7717 7934 <message> 7718 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="44 6"/>7935 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="443"/> 7719 7936 <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make that subtitles won't work at all!</b></source> 7720 7937 <translation>Tato volba by vÄtÅ¡inou mÄla zůstat povolena. PouÅŸijte ji pouze v pÅÃpadÄ, ÅŸe je MPlayer pÅeloÅŸen s podporou freetype. <b>ZakázánÃm této poloÅŸky mohou titulky pÅestat fungovat!</b></translation> … … 7726 7943 </message> 7727 7944 <message> 7728 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 40"/>7945 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="439"/> 7729 7946 <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes.</source> 7730 7947 <translation>Je-li tato moÅŸnost zaÅ¡krtnuta, titulky se objevà také ve snÃmcÃch obrazovky. <b>Poznámka:</b> nÄkdy můşe způsobit problémy.</translation> 7948 </message> 7949 <message> 7950 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="381"/> 7951 <source>Customize SSA/ASS style</source> 7952 <translation>Upravit SSA/ASS styl</translation> 7953 </message> 7954 <message> 7955 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="382"/> 7956 <source>Here you can enter your customized SSA/ASS style.</source> 7957 <translation>Zde můşete zadat vlastnà upravenÜ styl pro SSA/ASS.</translation> 7958 </message> 7959 <message> 7960 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="383"/> 7961 <source>Clear the edit line to disable the customized style.</source> 7962 <translation>VymaÅŸte celÜ Åádek, chcete-li styl zakázat.</translation> 7963 </message> 7964 <message> 7965 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/> 7966 <source>SSA/ASS style</source> 7967 <translation>SSA/ASS styl</translation> 7968 </message> 7969 <message> 7970 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/> 7971 <source>Shadow color</source> 7972 <translation>Barva stÃnu</translation> 7973 </message> 7974 <message> 7975 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/> 7976 <source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source> 7977 <translation>Tato barva se pouÅŸije pro stÃn pod titulky.</translation> 7978 </message> 7979 <message> 7980 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="962"/> 7981 <source>Shadow:</source> 7982 <translation>StÃn:</translation> 7983 </message> 7984 <message> 7985 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1234"/> 7986 <source>Custo&mize...</source> 7987 <translation>&Upravit...</translation> 7731 7988 </message> 7732 7989 <message> … … 7736 7993 </message> 7737 7994 <message> 7738 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="56 2"/>7995 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="561"/> 7739 7996 <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source> 7740 7997 <translation>Je-li tato moÅŸnost povolena, definovanÜ styl se pouÅŸije také pro ass titulky v souboru.</translation> … … 7745 8002 <translation>PouÅŸÃt st&yl i pro ass soubory</translation> 7746 8003 </message> 7747 <message>7748 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="381"/>7749 <source>Customize SSA/ASS style</source>7750 <translation>Upravit SSA/ASS styl</translation>7751 </message>7752 <message>7753 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="382"/>7754 <source>Here you can enter your customized SSA/ASS style.</source>7755 <translation>Zde můşete zadat vlastnà upravenÜ styl pro SSA/ASS.</translation>7756 </message>7757 <message>7758 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="383"/>7759 <source>Clear the edit line to disable the customized style.</source>7760 <translation>VymaÅŸte celÜ Åádek, chcete-li styl zakázat.</translation>7761 </message>7762 <message>7763 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>7764 <source>SSA/ASS style</source>7765 <translation>SSA/ASS styl</translation>7766 </message>7767 <message>7768 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>7769 <source>Shadow color</source>7770 <translation>Barva stÃnu</translation>7771 </message>7772 <message>7773 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>7774 <source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>7775 <translation>Tato barva se pouÅŸije pro stÃn pod titulky.</translation>7776 </message>7777 <message>7778 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="962"/>7779 <source>Shadow:</source>7780 <translation>StÃn:</translation>7781 </message>7782 <message>7783 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1234"/>7784 <source>Custo&mize...</source>7785 <translation>&Upravit...</translation>7786 </message>7787 8004 </context> 7788 8005 <context> … … 7849 8066 </message> 7850 8067 <message> 7851 <location filename="../preftv.cpp" line="11 1"/>8068 <location filename="../preftv.cpp" line="110"/> 7852 8069 <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf.</source> 7853 8070 <translation>Je-li tato poloÅŸka zaÅ¡krtnuta, SMPlayer bude hledat nové kanály pro TV a rádio v ~/.mplayer/channels.conf.ter nebo ~/.mplayer/channels.conf.</translation> … … 7862 8079 <name>PreferencesDialog</name> 7863 8080 <message> 8081 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="64"/> 7864 8082 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="130"/> 7865 8083 <source>SMPlayer - Help</source> … … 7895 8113 <name>QObject</name> 7896 8114 <message> 7897 <location filename="../clhelp.cpp" line="16 4"/>8115 <location filename="../clhelp.cpp" line="168"/> 7898 8116 <source>will show this message and then will exit.</source> 7899 8117 <translation>zobrazà tuto zprávu a skonÄÃ.</translation> 7900 8118 </message> 7901 8119 <message> 7902 <location filename="../clhelp.cpp" line="14 3"/>8120 <location filename="../clhelp.cpp" line="147"/> 7903 8121 <source>the main window will be closed when the file/playlist finishes.</source> 7904 <translation>po skonÄenà pÅehrávánà s e hlavnà okno ukonÄÃ.</translation>7905 </message> 7906 <message> 7907 <location filename="../smplayer.cpp" line="4 33"/>8122 <translation>po skonÄenà pÅehrávánà souboru/playlistu se hlavnà okno ukonÄÃ.</translation> 8123 </message> 8124 <message> 8125 <location filename="../smplayer.cpp" line="455"/> 7908 8126 <source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source> 7909 8127 <translation>Tohle je SMPlayer v. %1 bÄÅŸÃcà na systému %2</translation> … … 7915 8133 </message> 7916 8134 <message> 7917 <location filename="../clhelp.cpp" line="1 40"/>8135 <location filename="../clhelp.cpp" line="139"/> 7918 8136 <source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source> 7919 8137 <translation>seznam_akcà je seznam akcà oddÄlenÜch mezerami. Akce budou spuÅ¡tÄny ihned po naÄtenà souboru (je-li zadán) ve stejném poÅadÃ, jako byly zadány. Pro akce se stavem je moÅŸné pÅidat parametr true nebo false. PÅÃklad: -actions "fullscreen compact true". Ubozovky jsou nezbytné tehdy, chcete-li zadat vÃce akcÃ.</translation> 7920 8138 </message> 7921 8139 <message> 7922 <location filename="../clhelp.cpp" line="172"/> 8140 <location filename="../clhelp.cpp" line="98"/> 8141 <location filename="../clhelp.cpp" line="177"/> 7923 8142 <source>media</source> 7924 8143 <translation>média</translation> 7925 8144 </message> 7926 8145 <message> 7927 <location filename="../clhelp.cpp" line="17 0"/>8146 <location filename="../clhelp.cpp" line="171"/> 7928 8147 <source>if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.</source> 7929 8148 <translation>bÄÅŸÃ-li jiÅŸ dalšà instance, médium bude pÅidáno do playlistu této instance. Pokud şádná jiná instance nebÄÅŸÃ, parametr bude ignorován a soubory budou otevÅeny v instanci nové.</translation> 7930 8149 </message> 7931 8150 <message> 7932 <location filename="../clhelp.cpp" line="1 46"/>8151 <location filename="../clhelp.cpp" line="150"/> 7933 8152 <source>the main window won't be closed when the file/playlist finishes.</source> 7934 8153 <translation>hlavnà okno nebude zavÅeno pÅi ukonÄenà pÅehrávánà souboru/playlistu.</translation> 7935 8154 </message> 7936 8155 <message> 7937 <location filename="../clhelp.cpp" line="1 49"/>8156 <location filename="../clhelp.cpp" line="153"/> 7938 8157 <source>the video will be played in fullscreen mode.</source> 7939 8158 <translation>video se bude pÅehrávat v reÅŸimu celé obrazovky.</translation> 7940 8159 </message> 7941 8160 <message> 7942 <location filename="../clhelp.cpp" line="15 2"/>8161 <location filename="../clhelp.cpp" line="156"/> 7943 8162 <source>the video will be played in window mode.</source> 7944 8163 <translation>video se bude pÅehrávat v oknÄ.</translation> 7945 </message>7946 <message>7947 <location filename="../clhelp.cpp" line="115"/>7948 <source>opens the mini gui instead of the default one.</source>7949 <translation>pouÅŸije Mini GUI namÃsto vÜchozÃho.</translation>7950 8164 </message> 7951 8165 <message> … … 7955 8169 </message> 7956 8170 <message> 7957 <location filename="../clhelp.cpp" line="112"/> 8171 <location filename="../clhelp.cpp" line="114"/> 8172 <source>opens the mini gui instead of the default one.</source> 8173 <translation>pouÅŸije Mini GUI namÃsto vÜchozÃho.</translation> 8174 </message> 8175 <message> 8176 <location filename="../clhelp.cpp" line="111"/> 7958 8177 <source>Restores the old associations and cleans up the registry.</source> 7959 8178 <translation>Obnovà původnà pÅiÅazenà a vyÄistà registry.</translation> 7960 8179 </message> 7961 8180 <message> 8181 <location filename="../clhelp.cpp" line="103"/> 7962 8182 <location filename="../clhelp.cpp" line="106"/> 7963 8183 <source>Usage:</source> … … 7980 8200 </message> 7981 8201 <message> 7982 <location filename="../clhelp.cpp" line="12 1"/>8202 <location filename="../clhelp.cpp" line="120"/> 7983 8203 <source>opens the default gui.</source> 7984 8204 <translation>pouÅŸije vÜchozà GUI.</translation> … … 7990 8210 </message> 7991 8211 <message> 7992 <location filename="../clhelp.cpp" line="15 5"/>8212 <location filename="../clhelp.cpp" line="159"/> 7993 8213 <source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source> 7994 8214 <translation>urÄuje, kterÜ soubor s titulky se má pouÅŸÃt pro pÅehrávané video.</translation> 7995 8215 </message> 7996 8216 <message numerus="yes"> 8217 <location filename="../helper.cpp" line="77"/> 7997 8218 <location filename="../helper.cpp" line="83"/> 7998 8219 <source>%n second(s)</source> … … 8004 8225 </message> 8005 8226 <message numerus="yes"> 8227 <location filename="../helper.cpp" line="80"/> 8006 8228 <location filename="../helper.cpp" line="82"/> 8007 8229 <source>%n minute(s)</source> … … 8018 8240 </message> 8019 8241 <message> 8020 <location filename="../clhelp.cpp" line="12 5"/>8242 <location filename="../clhelp.cpp" line="128"/> 8021 8243 <source>specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</source> 8022 8244 <translation>urÄuje adresáÅ, kam si má SMPlayer ukládat nastavenà (smplayer.ini, smplayer_files.ini, ...)</translation> 8023 8245 </message> 8024 8246 <message> 8025 <location filename="../mediasettings.cpp" line="15 7"/>8247 <location filename="../mediasettings.cpp" line="158"/> 8026 8248 <source>disabled</source> 8027 8249 <comment>aspect_ratio</comment> … … 8029 8251 </message> 8030 8252 <message> 8031 <location filename="../mediasettings.cpp" line="16 7"/>8253 <location filename="../mediasettings.cpp" line="168"/> 8032 8254 <source>auto</source> 8033 8255 <comment>aspect_ratio</comment> … … 8035 8257 </message> 8036 8258 <message> 8037 <location filename="../mediasettings.cpp" line="16 8"/>8259 <location filename="../mediasettings.cpp" line="169"/> 8038 8260 <source>unknown</source> 8039 8261 <comment>aspect_ratio</comment> … … 8041 8263 </message> 8042 8264 <message> 8043 <location filename="../clhelp.cpp" line="11 8"/>8265 <location filename="../clhelp.cpp" line="117"/> 8044 8266 <source>opens the mpc gui.</source> 8045 8267 <translation>otevÅe mpc gui.</translation> … … 8056 8278 </message> 8057 8279 <message> 8058 <location filename="../clhelp.cpp" line="158"/> 8280 <location filename="../clhelp.cpp" line="124"/> 8281 <source>opens the gui with support for skins.</source> 8282 <translation>OtevÅe GUI s podporou skinů.</translation> 8283 </message> 8284 <message> 8285 <location filename="../clhelp.cpp" line="162"/> 8059 8286 <source>specifies the coordinates where the main window will be displayed.</source> 8060 8287 <translation>udává souÅadnice, kde má bÜt vykresleno hlavnà okno.</translation> 8061 8288 </message> 8062 8289 <message> 8063 <location filename="../clhelp.cpp" line="16 1"/>8290 <location filename="../clhelp.cpp" line="165"/> 8064 8291 <source>specifies the size of the main window.</source> 8065 8292 <translation>udává velikost hlavnÃho okna.</translation> 8066 8293 </message> 8067 8294 <message> 8068 <location filename="../clhelp.cpp" line="17 5"/>8295 <location filename="../clhelp.cpp" line="177"/> 8069 8296 <source>'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls.</source> 8070 8297 <translation>'média' znamená jakÜkoli soubor, kterÜ SMPlayer dokáşe otevÅÃt. Můşe se jednat o soubor na disku, DVD (napÅ. dvd://1), internetovÜ pÅenos (napÅ. mms://) nebo playlist ve formátu m3u nebo pls.</translation> … … 8123 8350 <name>SkinGui</name> 8124 8351 <message> 8125 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="38 0"/>8352 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="381"/> 8126 8353 <source>&Toolbars</source> 8127 <translation type="unfinished">Nás&trojové liÅ¡ty</translation>8128 </message> 8129 <message> 8130 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="38 3"/>8354 <translation>&Nástrojové liÅ¡ts</translation> 8355 </message> 8356 <message> 8357 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="384"/> 8131 8358 <source>&Main toolbar</source> 8132 <translation type="unfinished">&Hlavnà liÅ¡ta</translation>8133 </message> 8134 <message> 8135 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="38 7"/>8359 <translation>&Hlavnà liÅ¡ta</translation> 8360 </message> 8361 <message> 8362 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="388"/> 8136 8363 <source>Edit main &toolbar</source> 8137 <translation type="unfinished">Upravit hlavnà liÅ¡&tu</translation>8138 </message> 8139 <message> 8140 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="3 89"/>8364 <translation>Upravit hlavnà &liÅ¡tu</translation> 8365 </message> 8366 <message> 8367 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="390"/> 8141 8368 <source>Edit &floating control</source> 8142 <translation type="unfinished">Upravit &plovoucà ovládánÃ</translation>8143 </message> 8144 <message> 8145 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="40 4"/>8369 <translation>Upravit &plovoucà ovládánÃ</translation> 8370 </message> 8371 <message> 8372 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="405"/> 8146 8373 <source>Playing %1</source> 8147 <translation type="unfinished">PÅehrávám%1</translation>8148 </message> 8149 <message> 8150 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="40 5"/>8374 <translation>PÅehrává se %1</translation> 8375 </message> 8376 <message> 8377 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="406"/> 8151 8378 <source>Pause</source> 8152 <translation type="unfinished"></translation>8153 </message> 8154 <message> 8155 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="40 6"/>8379 <translation>Pozastavit</translation> 8380 </message> 8381 <message> 8382 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="407"/> 8156 8383 <source>Stop</source> 8157 <translation type="unfinished"></translation>8384 <translation>Zastavit</translation> 8158 8385 </message> 8159 8386 </context> … … 8245 8472 </message> 8246 8473 <message> 8474 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="87"/> 8247 8475 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="180"/> 8248 8476 <source>(separator)</source> … … 8337 8565 </context> 8338 8566 <context> 8339 <name>VideoEqualizer</name> 8340 <message> 8341 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/> 8342 <source>Contrast</source> 8567 <name>VideoEqualizer2</name> 8568 <message> 8569 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="14"/> 8570 <source>Video Equalizer</source> 8571 <translation>Video ekvalizér</translation> 8572 </message> 8573 <message> 8574 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="22"/> 8575 <source>&Contrast</source> 8343 8576 <translation>Kontrast</translation> 8344 8577 </message> 8345 8578 <message> 8346 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="77"/> 8347 <source>Brightness</source> 8348 <translation>Jas</translation> 8349 </message> 8350 <message> 8351 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="81"/> 8352 <source>Hue</source> 8353 <translation>OdstÃn</translation> 8354 </message> 8355 <message> 8356 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="85"/> 8357 <source>Saturation</source> 8358 <translation>Sytost</translation> 8359 </message> 8360 <message> 8361 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="89"/> 8362 <source>Gamma</source> 8363 <translation>Gamma</translation> 8364 </message> 8365 <message> 8366 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="92"/> 8579 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="66"/> 8580 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="120"/> 8581 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="174"/> 8582 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="228"/> 8583 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="282"/> 8584 <source>0</source> 8585 <translation>0</translation> 8586 </message> 8587 <message> 8588 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="76"/> 8589 <source>&Brightness</source> 8590 <translation>&Jas</translation> 8591 </message> 8592 <message> 8593 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="130"/> 8594 <source>&Hue</source> 8595 <translation>&OdstÃn</translation> 8596 </message> 8597 <message> 8598 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="184"/> 8599 <source>&Saturation</source> 8600 <translation>&Sytost</translation> 8601 </message> 8602 <message> 8603 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="238"/> 8604 <source>&Gamma</source> 8605 <translation>&Gamma</translation> 8606 </message> 8607 <message> 8608 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="309"/> 8609 <source>Software &equalizer</source> 8610 <translation>SoftwarovÜ &ekvalizér</translation> 8611 </message> 8612 <message> 8613 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="316"/> 8614 <source>Set as &default values</source> 8615 <translation>PouÅŸÃt jako &vÜchozà hodnoty</translation> 8616 </message> 8617 <message> 8618 <location filename="../videoequalizer2.ui" line="323"/> 8367 8619 <source>&Reset</source> 8368 <translation>&Vynulovat</translation> 8369 </message> 8370 <message> 8371 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="93"/> 8372 <source>&Set as default values</source> 8373 <translation>&Nastavit jako vÜchozà hodnoty</translation> 8374 </message> 8375 <message> 8376 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="97"/> 8620 <translation>&Reset</translation> 8621 </message> 8622 <message> 8623 <location filename="../videoequalizer2.cpp" line="101"/> 8377 8624 <source>Use the current values as default values for new videos.</source> 8378 <translation>PouÅŸÃt stávajÃcÃhodnoty jako vÜchozà pro nová videa.</translation>8379 </message> 8380 <message> 8381 <location filename="../videoequalizer .cpp" line="99"/>8625 <translation>PouÅŸÃt dané hodnoty jako vÜchozà pro nová videa.</translation> 8626 </message> 8627 <message> 8628 <location filename="../videoequalizer2.cpp" line="103"/> 8382 8629 <source>Set all controls to zero.</source> 8383 8630 <translation>Nastavit vÅ¡echny ovládacà prvky na nulu.</translation> 8384 </message>8385 <message>8386 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="69"/>8387 <source>Video Equalizer</source>8388 <translation>Video-ekvalizér</translation>8389 </message>8390 <message>8391 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="118"/>8392 <source>Information</source>8393 <translation>Informace</translation>8394 </message>8395 <message>8396 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="120"/>8397 <source>The current values have been stored to be used as default.</source>8398 <translation>Aktuálnà hodnoty byly uloÅŸeny jako vÜchozÃ.</translation>8399 8631 </message> 8400 8632 </context> … … 8402 8634 <name>VideoPreview</name> 8403 8635 <message> 8636 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="134"/> 8404 8637 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="395"/> 8405 8638 <source>Video preview</source> … … 8522 8755 </message> 8523 8756 <message> 8757 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="371"/> 8524 8758 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/> 8525 8759 <source>%1 kbps</source> … … 8580 8814 </message> 8581 8815 <message> 8582 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="165"/>8583 <source>&Seconds to skip at the beginnning:</source>8584 <translation>PÅeskoÄit prvnÃch <i>&n</i> sekund:</translation>8585 </message>8586 <message>8587 8816 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="199"/> 8588 8817 <source>&Maximum width:</source> … … 8595 8824 </message> 8596 8825 <message> 8826 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/> 8597 8827 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/> 8598 8828 <source>The thumbnails will be arranged on a table.</source> … … 8620 8850 </message> 8621 8851 <message> 8622 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line=" 50"/>8852 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="49"/> 8623 8853 <source>Usually the first frames are black, so it's a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.</source> 8624 8854 <translation>PoÄátek videa je vÄtÅ¡inou vyplnÄn prázdnÜmi snÃmky. Je proto vhodné prvnÃch nÄkolik sekund pÅeskoÄit. Zde můşete nastavit poÄet sekund, které se majà pÅeskoÄit.</translation> … … 8630 8860 </message> 8631 8861 <message> 8632 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="5 3"/>8862 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="52"/> 8633 8863 <source>Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.</source> 8634 8864 <translation>Náhled se vytvoÅà extrahovánÃm snÃmků videa. Zde můşete urÄit formát obrázku, do kterého se snÃmky extrahujÃ. PNG dosahuje lepšà kvality.</translation> … … 8640 8870 </message> 8641 8871 <message> 8872 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="165"/> 8873 <source>&Seconds to skip at the beginning:</source> 8874 <translation>&sekund pÅeskoÄit na zaÄátku:</translation> 8875 </message> 8876 <message> 8642 8877 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="249"/> 8643 8878 <source>&Extract frames as</source> … … 8663 8898 <name>VolumeControlPanel</name> 8664 8899 <message> 8665 <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="13 1"/>8900 <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="132"/> 8666 8901 <source>Playlist</source> 8667 <translation type="unfinished">Playlist</translation>8668 </message> 8669 <message> 8670 <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="13 2"/>8902 <translation>Playlist</translation> 8903 </message> 8904 <message> 8905 <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="133"/> 8671 8906 <source>Fullscreen on/off</source> 8672 <translation type="unfinished"></translation>8673 </message> 8674 <message> 8675 <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="13 3"/>8907 <translation>Celá obrazovka zapnout/vypnout</translation> 8908 </message> 8909 <message> 8910 <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="134"/> 8676 8911 <source>Video equalizer</source> 8677 <translation type="unfinished"></translation>8912 <translation>Video ekvalizér</translation> 8678 8913 </message> 8679 8914 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.