Ignore:
Timestamp:
May 14, 2012, 5:53:37 PM (13 years ago)
Author:
Silvan Scherrer
Message:

SMPlayer trunk: built 0.8.0

Location:
smplayer/trunk
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • smplayer/trunk

  • smplayer/trunk/src/translations/smplayer_eu.ts

    r128 r132  
    11<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
    2 <!DOCTYPE TS>
    3 <TS version="2.0" language="eu">
     2<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="eu">
    43<context>
    54    <name>About</name>
     
    4039    </message>
    4140    <message>
     41        <location filename="../about.cpp" line="149"/>
    4242        <source>%1, %2 and %3</source>
    4343        <translation type="obsolete">%1, %2 eta %3</translation>
     
    5454    </message>
    5555    <message>
     56        <location filename="../about.cpp" line="156"/>
    5657        <source>%1 and %2</source>
    5758        <translation type="obsolete">%1 eta %2</translation>
     
    143144    </message>
    144145    <message>
     146        <location filename="../about.cpp" line="187"/>
    145147        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
    146148        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
     
    162164    </message>
    163165    <message>
    164         <location filename="../about.ui" line="52"/>
    165         <location filename="../about.ui" line="108"/>
    166         <location filename="../about.ui" line="164"/>
    167166        <location filename="../about.ui" line="220"/>
    168167        <source>icon</source>
     
    255254    </message>
    256255    <message>
     256        <location filename="../about.cpp" line="104"/>
    257257        <source>%1, %2, %3 and %4</source>
    258258        <translation type="obsolete">%1, %2, %3 eta %4</translation>
    259259    </message>
    260260    <message>
     261        <location filename="../about.cpp" line="104"/>
    261262        <source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
    262263        <translation type="obsolete">%1, %2, %3, %4 eta %5</translation>
     
    346347    </message>
    347348    <message>
    348         <location filename="../actionseditor.cpp" line="430"/>
    349349        <location filename="../actionseditor.cpp" line="480"/>
    350350        <source>Key files</source>
    351         <translation>Giltza agiriak</translation>
     351        <translation>Tekla agiriak</translation>
    352352    </message>
    353353    <message>
     
    374374    </message>
    375375    <message>
    376         <location filename="../actionseditor.cpp" line="452"/>
    377376        <location filename="../actionseditor.cpp" line="486"/>
    378377        <source>Error</source>
     
    392391        <location filename="../actionseditor.cpp" line="216"/>
    393392        <source>&amp;Change shortcut...</source>
    394         <translation>&amp;Aldatu lasterbidea...</translation>
     393        <translation>&amp;Aldatu lastertekla...</translation>
    395394    </message>
    396395</context>
     
    491490    <name>BaseGui</name>
    492491    <message>
     492        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="111"/>
    493493        <source>SMPlayer - mplayer log</source>
    494494        <translation type="obsolete">SMPlayer - mplayer oharra</translation>
    495495    </message>
    496496    <message>
     497        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="111"/>
    497498        <source>SMPlayer - smplayer log</source>
    498499        <translation type="obsolete">SMPlayer - smplayer oharra</translation>
     
    660661    </message>
    661662    <message>
    662         <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/>
    663663        <location filename="../basegui.cpp" line="2951"/>
    664664        <source>&amp;None</source>
     
    741741    </message>
    742742    <message>
    743         <location filename="../basegui.cpp" line="1766"/>
    744743        <location filename="../basegui.cpp" line="1770"/>
    745744        <source>&amp;Stereo</source>
     
    882881    </message>
    883882    <message>
    884         <location filename="../basegui.cpp" line="2965"/>
    885         <location filename="../basegui.cpp" line="2981"/>
    886         <location filename="../basegui.cpp" line="2997"/>
    887         <location filename="../basegui.cpp" line="3012"/>
    888         <location filename="../basegui.cpp" line="3034"/>
    889         <location filename="../basegui.cpp" line="3058"/>
    890         <location filename="../basegui.cpp" line="3080"/>
    891         <location filename="../basegui.cpp" line="3116"/>
     883        <location filename="../basegui.cpp" line="3100"/>
    892884        <source>&lt;empty&gt;</source>
    893885        <translation>&lt;hutsik&gt;</translation>
    894886    </message>
    895887    <message>
    896         <location filename="../basegui.cpp" line="3486"/>
     888        <location filename="../basegui.cpp" line="3470"/>
    897889        <source>Video</source>
    898890        <translation>Bideoa</translation>
    899891    </message>
    900892    <message>
    901         <location filename="../basegui.cpp" line="3487"/>
    902         <location filename="../basegui.cpp" line="3677"/>
     893        <location filename="../basegui.cpp" line="3661"/>
    903894        <source>Audio</source>
    904895        <translation>Audioa</translation>
    905896    </message>
    906897    <message>
    907         <location filename="../basegui.cpp" line="3488"/>
     898        <location filename="../basegui.cpp" line="3472"/>
    908899        <source>Playlists</source>
    909900        <translation>Irakur-zerrendak</translation>
    910901    </message>
    911902    <message>
    912         <location filename="../basegui.cpp" line="3489"/>
    913         <location filename="../basegui.cpp" line="3657"/>
    914         <location filename="../basegui.cpp" line="3678"/>
     903        <location filename="../basegui.cpp" line="3662"/>
    915904        <source>All files</source>
    916905        <translation>Agiri guztiak</translation>
    917906    </message>
    918907    <message>
    919         <location filename="../basegui.cpp" line="3484"/>
    920         <location filename="../basegui.cpp" line="3654"/>
    921         <location filename="../basegui.cpp" line="3675"/>
     908        <location filename="../basegui.cpp" line="3659"/>
    922909        <source>Choose a file</source>
    923910        <translation>Hautatu agiri bat</translation>
    924911    </message>
    925912    <message>
    926         <location filename="../basegui.cpp" line="3536"/>
     913        <location filename="../basegui.cpp" line="3520"/>
    927914        <source>SMPlayer - Information</source>
    928915        <translation>SMPlayer - Argibideak</translation>
    929916    </message>
    930917    <message>
    931         <location filename="../basegui.cpp" line="3537"/>
     918        <location filename="../basegui.cpp" line="3521"/>
    932919        <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
    933920The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
     
    936923    </message>
    937924    <message>
    938         <location filename="../basegui.cpp" line="3620"/>
     925        <location filename="../basegui.cpp" line="3604"/>
    939926        <source>Choose a directory</source>
    940927        <translation>Hautatu zuzenbide bat</translation>
    941928    </message>
    942929    <message>
    943         <location filename="../basegui.cpp" line="3656"/>
     930        <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>
    944931        <source>Subtitles</source>
    945932        <translation>Azpidatziak</translation>
    946933    </message>
    947934    <message>
    948         <location filename="../basegui.cpp" line="3719"/>
     935        <location filename="../basegui.cpp" line="3703"/>
    949936        <source>About Qt</source>
    950937        <translation>Qt-ri buruz</translation>
    951938    </message>
    952939    <message>
    953         <location filename="../basegui.cpp" line="4191"/>
     940        <location filename="../basegui.cpp" line="4175"/>
    954941        <source>Playing %1</source>
    955942        <translation>%1 irakurtzen</translation>
    956943    </message>
    957944    <message>
    958         <location filename="../basegui.cpp" line="4192"/>
     945        <location filename="../basegui.cpp" line="4176"/>
    959946        <source>Pause</source>
    960947        <translation>Pausatu</translation>
    961948    </message>
    962949    <message>
    963         <location filename="../basegui.cpp" line="4193"/>
     950        <location filename="../basegui.cpp" line="4177"/>
    964951        <source>Stop</source>
    965952        <translation>Gelditu</translation>
     
    976963    </message>
    977964    <message>
    978         <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
    979965        <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
    980966        <source>U&amp;nload</source>
     
    10421028    </message>
    10431029    <message>
    1044         <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
    1045         <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
    10461030        <location filename="../basegui.cpp" line="1840"/>
    10471031        <source>-%1</source>
     
    10491033    </message>
    10501034    <message>
    1051         <location filename="../basegui.cpp" line="1842"/>
    1052         <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
    10531035        <location filename="../basegui.cpp" line="1844"/>
    10541036        <source>+%1</source>
     
    10661048    </message>
    10671049    <message>
     1050        <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
    10681051        <source>B&amp;lur</source>
    10691052        <translation type="obsolete">&amp;Lausotu</translation>
    10701053    </message>
    10711054    <message>
     1055        <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
    10721056        <source>S&amp;harpen</source>
    10731057        <translation type="obsolete">&amp;Garbitu</translation>
     
    11311115        <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
    11321116        <source>Dec gamma</source>
    1133         <translation>Geh. gamma</translation>
     1117        <translation>Gut. gamma</translation>
    11341118    </message>
    11351119    <message>
     
    12201204    </message>
    12211205    <message>
    1222         <location filename="../basegui.cpp" line="4677"/>
     1206        <location filename="../basegui.cpp" line="4661"/>
    12231207        <source>An error happened - SMPlayer</source>
    12241208        <translation>Akats bat gertatu da - SMPlayer</translation>
    12251209    </message>
    12261210    <message>
    1227         <location filename="../basegui.cpp" line="4677"/>
     1211        <location filename="../basegui.cpp" line="4661"/>
    12281212        <source>The YouTube Browser couldn&apos;t be launched</source>
    12291213        <translation>YouTube Bilatzailea ezin da abiarazi</translation>
     
    12801264    </message>
    12811265    <message>
     1266        <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
    12821267        <source>Denoise nor&amp;mal</source>
    12831268        <translation type="obsolete">Zaratakentze nor&amp;mala</translation>
    12841269    </message>
    12851270    <message>
     1271        <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
    12861272        <source>Denoise &amp;soft</source>
    12871273        <translation type="obsolete">Zaratakentze &amp;biguna</translation>
    12881274    </message>
    12891275    <message>
     1276        <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
    12901277        <source>Denoise o&amp;ff</source>
    12911278        <translation type="obsolete">Zara&amp;takentzea ezgaituta</translation>
     
    13321319    </message>
    13331320    <message>
    1334         <location filename="../basegui.cpp" line="3693"/>
     1321        <location filename="../basegui.cpp" line="3677"/>
    13351322        <source>SMPlayer command line options</source>
    13361323        <translation>SMPlayer-en komando lerroko aukerak</translation>
     
    13471334    </message>
    13481335    <message>
    1349         <location filename="../basegui.cpp" line="4576"/>
     1336        <location filename="../basegui.cpp" line="4560"/>
    13501337        <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
    13511338        <translation>MPlayerrek ustekabean amaitu du.</translation>
    13521339    </message>
    13531340    <message>
    1354         <location filename="../basegui.cpp" line="4577"/>
     1341        <location filename="../basegui.cpp" line="4561"/>
    13551342        <source>Exit code: %1</source>
    13561343        <translation>Irteera kodea: %1</translation>
    13571344    </message>
    13581345    <message>
    1359         <location filename="../basegui.cpp" line="4596"/>
     1346        <location filename="../basegui.cpp" line="4580"/>
    13601347        <source>MPlayer failed to start.</source>
    13611348        <translation>MPlayerrek huts egin du abiaratzerakoan.</translation>
    13621349    </message>
    13631350    <message>
    1364         <location filename="../basegui.cpp" line="4597"/>
     1351        <location filename="../basegui.cpp" line="4581"/>
    13651352        <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
    13661353        <translation>Mesedez egiaztatu Mplayer helburua hobespenetan.</translation>
    13671354    </message>
    13681355    <message>
    1369         <location filename="../basegui.cpp" line="4599"/>
     1356        <location filename="../basegui.cpp" line="4583"/>
    13701357        <source>MPlayer has crashed.</source>
    13711358        <translation>MPlayerrek huts egin du.</translation>
    13721359    </message>
    13731360    <message>
    1374         <location filename="../basegui.cpp" line="4600"/>
     1361        <location filename="../basegui.cpp" line="4584"/>
    13751362        <source>See the log for more info.</source>
    13761363        <translation>Ikusi oharrak argibide gehiagorako.</translation>
     
    14171404    </message>
    14181405    <message>
    1419         <location filename="../basegui.cpp" line="3485"/>
     1406        <location filename="../basegui.cpp" line="3469"/>
    14201407        <source>Multimedia</source>
    14211408        <translation>Multimedia</translation>
     
    14991486    </message>
    15001487    <message>
    1501         <location filename="../basegui.cpp" line="4013"/>
     1488        <location filename="../basegui.cpp" line="3997"/>
    15021489        <source>Warning - Using old MPlayer</source>
    15031490        <translation>Kontuz - MPlayer zaharra erabiltzen ari zara</translation>
    15041491    </message>
    15051492    <message>
    1506         <location filename="../basegui.cpp" line="4014"/>
     1493        <location filename="../basegui.cpp" line="3998"/>
    15071494        <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
    15081495        <translation>Zure erabidean ezarritako MPlayer (%1) bertsioa zaharkitua dago. SMPlayerrek ezin du ongi lan egin horrekin: aukera batzuk ez dute lan egiten, azpidatzi hautaketak huts egin dezake... </translation>
    15091496    </message>
    15101497    <message>
    1511         <location filename="../basegui.cpp" line="4019"/>
     1498        <location filename="../basegui.cpp" line="4003"/>
    15121499        <source>Please, update your MPlayer.</source>
    15131500        <translation>Mesedez, eguneratu zure MPlayerra.</translation>
    15141501    </message>
    15151502    <message>
    1516         <location filename="../basegui.cpp" line="4021"/>
     1503        <location filename="../basegui.cpp" line="4005"/>
    15171504        <source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
    15181505        <translation>(Ohar hau ez da berriro erakutsiko)</translation>
     
    16091596    </message>
    16101597    <message>
    1611         <location filename="../basegui.cpp" line="3724"/>
     1598        <location filename="../basegui.cpp" line="3708"/>
    16121599        <source>&amp;Jump to:</source>
    16131600        <translation>&amp;Jauzi hona:</translation>
    16141601    </message>
    16151602    <message>
    1616         <location filename="../basegui.cpp" line="3725"/>
     1603        <location filename="../basegui.cpp" line="3709"/>
    16171604        <source>SMPlayer - Seek</source>
    16181605        <translation>SMPlayer - Bilatu</translation>
    16191606    </message>
    16201607    <message>
    1621         <location filename="../basegui.cpp" line="3735"/>
     1608        <location filename="../basegui.cpp" line="3719"/>
    16221609        <source>SMPlayer - Audio delay</source>
    16231610        <translation>SMPlayer - Audio atzerapena</translation>
    16241611    </message>
    16251612    <message>
    1626         <location filename="../basegui.cpp" line="3736"/>
     1613        <location filename="../basegui.cpp" line="3720"/>
    16271614        <source>Audio delay (in milliseconds):</source>
    16281615        <translation>Audio atzerapena (segundumilaenetan):</translation>
    16291616    </message>
    16301617    <message>
    1631         <location filename="../basegui.cpp" line="3745"/>
     1618        <location filename="../basegui.cpp" line="3729"/>
    16321619        <source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
    16331620        <translation>SMPlayer - Azpidatziaren atzerapena</translation>
    16341621    </message>
    16351622    <message>
    1636         <location filename="../basegui.cpp" line="3746"/>
     1623        <location filename="../basegui.cpp" line="3730"/>
    16371624        <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
    16381625        <translation>Azpidatziaren atzerapena (segundumilaenetan):</translation>
     
    16441631    </message>
    16451632    <message>
    1646         <location filename="../basegui.cpp" line="4313"/>
     1633        <location filename="../basegui.cpp" line="4297"/>
    16471634        <source>Jump to %1</source>
    16481635        <translation>Jauzi hona %1</translation>
     
    17551742    </message>
    17561743    <message>
    1757         <location filename="../basegui.cpp" line="3705"/>
     1744        <location filename="../basegui.cpp" line="3689"/>
    17581745        <source>Donate</source>
    1759         <translation>Egin Donazio Bat</translation>
    1760     </message>
    1761     <message>
    1762         <location filename="../basegui.cpp" line="3706"/>
     1746        <translation>Eman Dirulaguntza Bat</translation>
     1747    </message>
     1748    <message>
     1749        <location filename="../basegui.cpp" line="3690"/>
    17631750        <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
    17641751        <translation>SM Irakurgailua atsegin baduzu, sostengatzeko bide on bat dirulaguntza bat bidaltzea da, txikia izanda ere asko eskertzen da.</translation>
    17651752    </message>
    17661753    <message>
    1767         <location filename="../basegui.cpp" line="3707"/>
     1754        <location filename="../basegui.cpp" line="3691"/>
    17681755        <source>You can send your donation using %1.</source>
    1769         <translation>Zure donazioa bidali dezakezu %1 erabiliz.</translation>
    1770     </message>
    1771     <message>
    1772         <location filename="../basegui.cpp" line="3707"/>
     1756        <translation>Zure dirulaguntza bidali dezakezu %1 erabiliz.</translation>
     1757    </message>
     1758    <message>
     1759        <location filename="../basegui.cpp" line="3691"/>
    17731760        <source>this form</source>
    17741761        <translation>forma  hau</translation>
     
    18001787        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="209"/>
    18011788        <source>S&amp;how icon in system tray</source>
    1802         <translation>Erakutsi i&amp;konoa erabide-erretiluan</translation>
     1789        <translation>Erakutsi i&amp;kurra erabide-erretiluan</translation>
    18031790    </message>
    18041791    <message>
     
    18261813    <name>Core</name>
    18271814    <message>
    1828         <location filename="../core.cpp" line="2743"/>
     1815        <location filename="../core.cpp" line="2731"/>
    18291816        <source>Brightness: %1</source>
    18301817        <translation>Dizdira: %1</translation>
    18311818    </message>
    18321819    <message>
    1833         <location filename="../core.cpp" line="2758"/>
     1820        <location filename="../core.cpp" line="2746"/>
    18341821        <source>Contrast: %1</source>
    18351822        <translation>Zuribeltztasuna: %1</translation>
    18361823    </message>
    18371824    <message>
    1838         <location filename="../core.cpp" line="2772"/>
     1825        <location filename="../core.cpp" line="2760"/>
    18391826        <source>Gamma: %1</source>
    18401827        <translation>Gamma: %1</translation>
    18411828    </message>
    18421829    <message>
    1843         <location filename="../core.cpp" line="2786"/>
     1830        <location filename="../core.cpp" line="2774"/>
    18441831        <source>Hue: %1</source>
    18451832        <translation>Nabardura: %1</translation>
    18461833    </message>
    18471834    <message>
    1848         <location filename="../core.cpp" line="2800"/>
     1835        <location filename="../core.cpp" line="2788"/>
    18491836        <source>Saturation: %1</source>
    18501837        <translation>Margoasetasuna: %1</translation>
    18511838    </message>
    18521839    <message>
    1853         <location filename="../core.cpp" line="2929"/>
     1840        <location filename="../core.cpp" line="2917"/>
    18541841        <source>Volume: %1</source>
    18551842        <translation>Bolumena: %1</translation>
    18561843    </message>
    18571844    <message>
    1858         <location filename="../core.cpp" line="3742"/>
     1845        <location filename="../core.cpp" line="3681"/>
    18591846        <source>Zoom: %1</source>
    18601847        <translation>Zooma: %1</translation>
     
    18621849    <message>
    18631850        <location filename="../core.cpp" line="3045"/>
    1864         <location filename="../core.cpp" line="3057"/>
    18651851        <source>Font scale: %1</source>
    18661852        <translation>Hizki neurria: %1</translation>
    18671853    </message>
    18681854    <message>
    1869         <location filename="../core.cpp" line="3613"/>
     1855        <location filename="../core.cpp" line="3552"/>
    18701856        <source>Aspect ratio: %1</source>
    18711857        <translation>Ikuspegi maila: %1</translation>
    18721858    </message>
    18731859    <message>
    1874         <location filename="../core.cpp" line="3985"/>
     1860        <location filename="../core.cpp" line="3924"/>
    18751861        <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
    18761862        <translation>Hizki katxea eguneratzen. Honek segundu batzuk hartu ditzake...</translation>
    18771863    </message>
    18781864    <message>
    1879         <location filename="../core.cpp" line="2971"/>
     1865        <location filename="../core.cpp" line="2959"/>
    18801866        <source>Subtitle delay: %1 ms</source>
    18811867        <translation>Azpidatzi atzerapena: %1 sm</translation>
    18821868    </message>
    18831869    <message>
    1884         <location filename="../core.cpp" line="2988"/>
     1870        <location filename="../core.cpp" line="2976"/>
    18851871        <source>Audio delay: %1 ms</source>
    18861872        <translation>Audio atzerapena: %1 sm</translation>
    18871873    </message>
    18881874    <message>
    1889         <location filename="../core.cpp" line="2854"/>
     1875        <location filename="../core.cpp" line="2842"/>
    18901876        <source>Speed: %1</source>
    18911877        <translation>Abiadura: %1</translation>
    18921878    </message>
    18931879    <message>
    1894         <location filename="../core.cpp" line="3100"/>
     1880        <location filename="../core.cpp" line="3088"/>
    18951881        <source>Subtitles on</source>
    18961882        <translation>Azpidatziak eraginda</translation>
    18971883    </message>
    18981884    <message>
    1899         <location filename="../core.cpp" line="3102"/>
     1885        <location filename="../core.cpp" line="3090"/>
    19001886        <source>Subtitles off</source>
    19011887        <translation>Azpidatziak etenda</translation>
    19021888    </message>
    19031889    <message>
    1904         <location filename="../core.cpp" line="3660"/>
     1890        <location filename="../core.cpp" line="3599"/>
    19051891        <source>Mouse wheel seeks now</source>
    19061892        <translation>Sagu gurpilak orain bilaketa egiten du</translation>
    19071893    </message>
    19081894    <message>
    1909         <location filename="../core.cpp" line="3663"/>
     1895        <location filename="../core.cpp" line="3602"/>
    19101896        <source>Mouse wheel changes volume now</source>
    19111897        <translation>Sagu gurpilak orain bolumena aldatzen du</translation>
    19121898    </message>
    19131899    <message>
    1914         <location filename="../core.cpp" line="3666"/>
     1900        <location filename="../core.cpp" line="3605"/>
    19151901        <source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
    19161902        <translation>Sagu gurpilak orain zoom maila aldatzen du</translation>
    19171903    </message>
    19181904    <message>
    1919         <location filename="../core.cpp" line="3669"/>
     1905        <location filename="../core.cpp" line="3608"/>
    19201906        <source>Mouse wheel changes speed now</source>
    19211907        <translation>Sagu gurpilak orain abiadura aldatzen du</translation>
    19221908    </message>
    19231909    <message>
    1924         <location filename="../core.cpp" line="1243"/>
     1910        <location filename="../core.cpp" line="1239"/>
    19251911        <source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
    19261912        <translation>Ikusleiho-argazkia EZ da hartu, agiritegia itxuratugabe dago</translation>
    19271913    </message>
    19281914    <message>
    1929         <location filename="../core.cpp" line="1256"/>
     1915        <location filename="../core.cpp" line="1252"/>
    19301916        <source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
    19311917        <translation>Ikusleiho-argazkiak EZ dira hartu, agiritegia itxuratugabe dago</translation>
    19321918    </message>
    19331919    <message>
    1934         <location filename="../core.cpp" line="2478"/>
     1920        <location filename="../core.cpp" line="2466"/>
    19351921        <source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
    19361922        <translation>&quot;A&quot; marka ezarri hemen: %1</translation>
    19371923    </message>
    19381924    <message>
    1939         <location filename="../core.cpp" line="2495"/>
     1925        <location filename="../core.cpp" line="2483"/>
    19401926        <source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
    19411927        <translation>&quot;B&quot; marka ezarri hemen: %1</translation>
    19421928    </message>
    19431929    <message>
    1944         <location filename="../core.cpp" line="2510"/>
     1930        <location filename="../core.cpp" line="2498"/>
    19451931        <source>A-B markers cleared</source>
    19461932        <translation>A-B markak garbituta</translation>
     
    19671953        <location filename="../defaultgui.cpp" line="480"/>
    19681954        <source>Welcome to SMPlayer</source>
    1969         <translation>Ongietorri SMPlayerrera</translation>
     1955        <translation>Ongi etorri SMPlayerrera</translation>
    19701956    </message>
    19711957    <message>
     
    20622048    </message>
    20632049    <message>
    2064         <location filename="../errordialog.ui" line="87"/>
    20652050        <location filename="../errordialog.cpp" line="57"/>
    20662051        <source>Show log</source>
     
    21062091    </message>
    21072092    <message>
    2108         <location filename="../favoriteeditor.ui" line="34"/>
    2109         <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="109"/>
    2110         <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="168"/>
    21112093        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="268"/>
    21122094        <source>Favorite list</source>
     
    22462228    </message>
    22472229    <message>
    2248         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="105"/>
    2249         <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="167"/>
    22502230        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="229"/>
    22512231        <source>&amp;Reset</source>
     
    23412321    <name>Filters</name>
    23422322    <message>
    2343         <location filename="../filters.cpp" line="31"/>
     2323        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>
    23442324        <source>add noise</source>
    2345         <translation>Gehitu zarata</translation>
    2346     </message>
    2347     <message>
    2348         <location filename="../filters.cpp" line="32"/>
     2325        <translation type="obsolete">Gehitu zarata</translation>
     2326    </message>
     2327    <message>
     2328        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>
    23492329        <source>deblock</source>
    2350         <translation>desblokeatu</translation>
    2351     </message>
    2352     <message>
    2353         <location filename="../filters.cpp" line="33"/>
     2330        <translation type="obsolete">desblokeatu</translation>
     2331    </message>
     2332    <message>
     2333        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>
    23542334        <source>gradfun</source>
    2355         <translation>gradfun</translation>
    2356     </message>
    2357     <message>
    2358         <location filename="../filters.cpp" line="34"/>
     2335        <translation type="obsolete">gradfun</translation>
     2336    </message>
     2337    <message>
     2338        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>
    23592339        <source>normal denoise</source>
    2360         <translation>zaratakentze normala</translation>
    2361     </message>
    2362     <message>
    2363         <location filename="../filters.cpp" line="35"/>
     2340        <translation type="obsolete">zaratakentze normala</translation>
     2341    </message>
     2342    <message>
     2343        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>
    23642344        <source>soft denoise</source>
    2365         <translation>zaratakentze biguna</translation>
    2366     </message>
    2367     <message>
    2368         <location filename="../filters.cpp" line="36"/>
     2345        <translation type="obsolete">zaratakentze biguna</translation>
     2346    </message>
     2347    <message>
     2348        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>
    23692349        <source>blur</source>
    2370         <translation>lauso</translation>
    2371     </message>
    2372     <message>
    2373         <location filename="../filters.cpp" line="37"/>
     2350        <translation type="obsolete">lauso</translation>
     2351    </message>
     2352    <message>
     2353        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>
    23742354        <source>sharpen</source>
    2375         <translation>garbi</translation>
    2376     </message>
    2377     <message>
    2378         <location filename="../filters.cpp" line="40"/>
     2355        <translation type="obsolete">garbi</translation>
     2356    </message>
     2357    <message>
     2358        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>
    23792359        <source>volume normalization</source>
    2380         <translation>bolumen normalkuntza</translation>
     2360        <translation type="obsolete">bolumen normalkuntza</translation>
    23812361    </message>
    23822362</context>
     
    24162396        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="35"/>
    24172397        <source>The password for the proxy. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
    2418         <translation>Proxyarentzako sar-hitza. &lt;b&gt;Kontuz:&lt;/b&gt; sar-hitza gorde egin daiteke idazki lau bezala itxurapen agirian.</translation>
     2398        <translation>Proxyarentzako sarhitza. &lt;b&gt;Kontuz:&lt;/b&gt; sar-hitza gorde egin daiteke idazki lau bezala itxurapen agirian.</translation>
    24192399    </message>
    24202400    <message>
     
    24772457    <name>FindSubtitlesWindow</name>
    24782458    <message>
    2479         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="196"/>
     2459        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="199"/>
    24802460        <source>Language</source>
    24812461        <translation>Hizkuntza</translation>
    24822462    </message>
    24832463    <message>
    2484         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="196"/>
     2464        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="199"/>
    24852465        <source>Name</source>
    24862466        <translation>Izena</translation>
    24872467    </message>
    24882468    <message>
    2489         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="196"/>
     2469        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="199"/>
    24902470        <source>Format</source>
    24912471        <translation>Heuskarria</translation>
    24922472    </message>
    24932473    <message>
    2494         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="197"/>
     2474        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="200"/>
    24952475        <source>Files</source>
    24962476        <translation>Agiriak</translation>
    24972477    </message>
    24982478    <message>
    2499         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="197"/>
     2479        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="200"/>
    25002480        <source>Date</source>
    25012481        <translation>Eguna</translation>
    25022482    </message>
    25032483    <message>
    2504         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="197"/>
     2484        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="200"/>
    25052485        <source>Uploaded by</source>
    25062486        <translation>Igotzailea</translation>
    25072487    </message>
    25082488    <message>
    2509         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="213"/>
     2489        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="215"/>
     2490        <source>Portuguese - Brasil</source>
     2491        <translation>Portugalera-Brazil</translation>
     2492    </message>
     2493    <message>
     2494        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="228"/>
    25102495        <source>All</source>
    25112496        <translation>Denak</translation>
    25122497    </message>
    25132498    <message>
    2514         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="219"/>
     2499        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="235"/>
    25152500        <source>Close</source>
    25162501        <translation>Itxi</translation>
    25172502    </message>
    2518     <message>
    2519         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/>
    2520         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="223"/>
     2503    <message numerus="yes">
     2504        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="564"/>
     2505        <source>%n subtitle(s) extracted</source>
     2506        <translation>
     2507            <numerusform>%n azpidatzi aterata</numerusform>
     2508            <numerusform>%n azpidatzi aterata</numerusform>
     2509        </translation>
     2510    </message>
     2511    <message>
     2512        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="623"/>
     2513        <source>Error fixing the subtitle lines</source>
     2514        <translation>Akatsa azpidatzi lerroak zuzentzerakoan</translation>
     2515    </message>
     2516    <message>
     2517        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="239"/>
    25212518        <source>&amp;Download</source>
    25222519        <translation>&amp;Jeitsi</translation>
    25232520    </message>
    25242521    <message>
    2525         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="224"/>
     2522        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="240"/>
    25262523        <source>&amp;Copy link to clipboard</source>
    25272524        <translation>&amp;Kopiatu lotura gakora</translation>
    25282525    </message>
    25292526    <message>
    2530         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="305"/>
     2527        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="321"/>
    25312528        <source>Error</source>
    25322529        <translation>Akatsa</translation>
    25332530    </message>
    25342531    <message>
    2535         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="306"/>
     2532        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="322"/>
    25362533        <source>Download failed: %1.</source>
    25372534        <translation>Jeisketak huts egin du: %1.</translation>
    25382535    </message>
    25392536    <message>
    2540         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="311"/>
     2537        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="327"/>
    25412538        <source>Connecting to %1...</source>
    25422539        <translation>Elkarketatzen honekin: %1...</translation>
    25432540    </message>
    25442541    <message>
    2545         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="317"/>
     2542        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="333"/>
    25462543        <source>Downloading...</source>
    25472544        <translation>Jeisten...</translation>
    25482545    </message>
    25492546    <message>
    2550         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="325"/>
     2547        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="341"/>
    25512548        <source>Done.</source>
    25522549        <translation>Eginda.</translation>
    25532550    </message>
    25542551    <message>
    2555         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="371"/>
     2552        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="387"/>
    25562553        <source>%1 files available</source>
    25572554        <translation>%1 agiri eskuragarri</translation>
    25582555    </message>
    25592556    <message>
    2560         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="380"/>
     2557        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="396"/>
    25612558        <source>Failed to parse the received data.</source>
    25622559        <translation>Hutsegitea jasotako datuak aztertzerakoan.</translation>
     
    25832580    </message>
    25842581    <message>
    2585         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="525"/>
     2582        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="541"/>
    25862583        <source>Subtitle saved as %1</source>
    25872584        <translation>Azpidatzia honela gordeta:  %1</translation>
    25882585    </message>
    25892586    <message numerus="yes">
    2590         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="548"/>
     2587        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="541"/>
    25912588        <source>%1 subtitle(s) extracted</source>
    2592         <translation>
     2589        <translation type="obsolete">
    25932590            <numerusform> %1 azpidatzia aterata</numerusform>
    25942591            <numerusform> %1 azpidatziak aterata</numerusform>
     
    25962593    </message>
    25972594    <message>
    2598         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="562"/>
     2595        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="578"/>
    25992596        <source>Overwrite?</source>
    26002597        <translation>Gainidatzi?</translation>
    26012598    </message>
    26022599    <message>
    2603         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="563"/>
     2600        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="579"/>
    26042601        <source>The file %1 already exits, overwrite?</source>
    26052602        <translation> %1 agiria jadanik badago, gainidatzi?</translation>
    26062603    </message>
    26072604    <message>
    2608         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="480"/>
     2605        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="496"/>
    26092606        <source>Error saving file</source>
    26102607        <translation>Akatsa agiria gordetzerakoan</translation>
    26112608    </message>
    26122609    <message>
    2613         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="481"/>
     2610        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="497"/>
    26142611        <source>It wasn&apos;t possible to save the downloaded
    26152612file in folder %1
     
    26202617    </message>
    26212618    <message>
    2622         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="303"/>
    2623         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="474"/>
     2619        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="490"/>
    26242620        <source>Download failed</source>
    26252621        <translation>Jeisketak huts egin du</translation>
    26262622    </message>
    26272623    <message>
    2628         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="458"/>
     2624        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="474"/>
    26292625        <source>Temporary file %1</source>
    26302626        <translation>%1 aldibaterako agiria</translation>
     
    26692665    </message>
    26702666    <message>
    2671         <location filename="../infofile.cpp" line="78"/>
    2672         <location filename="../infofile.cpp" line="124"/>
    26732667        <location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
    26742668        <source>Name</source>
     
    27132707        <location filename="../infofile.cpp" line="86"/>
    27142708        <source>Comment</source>
    2715         <translation>Iruzkina</translation>
     2709        <translation>Aipamena</translation>
    27162710    </message>
    27172711    <message>
     
    27412735    </message>
    27422736    <message>
    2743         <location filename="../infofile.cpp" line="102"/>
    27442737        <location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
    27452738        <source>Format</source>
     
    27472740    </message>
    27482741    <message>
    2749         <location filename="../infofile.cpp" line="103"/>
    27502742        <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
    27512743        <source>Bitrate</source>
     
    27532745    </message>
    27542746    <message>
    2755         <location filename="../infofile.cpp" line="103"/>
    27562747        <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
    27572748        <source>%1 kbps</source>
     
    27642755    </message>
    27652756    <message>
    2766         <location filename="../infofile.cpp" line="105"/>
    27672757        <location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
    27682758        <source>Selected codec</source>
     
    27952785    </message>
    27962786    <message>
    2797         <location filename="../infofile.cpp" line="124"/>
    27982787        <location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
    27992788        <source>Language</source>
     
    28012790    </message>
    28022791    <message>
    2803         <location filename="../infofile.cpp" line="131"/>
    2804         <location filename="../infofile.cpp" line="133"/>
    2805         <location filename="../infofile.cpp" line="162"/>
    28062792        <location filename="../infofile.cpp" line="164"/>
    28072793        <source>empty</source>
     
    28192805    </message>
    28202806    <message>
    2821         <location filename="../infofile.cpp" line="125"/>
    28222807        <location filename="../infofile.cpp" line="150"/>
    28232808        <source>ID</source>
     
    28262811    </message>
    28272812    <message>
    2828         <location filename="../infofile.cpp" line="123"/>
    28292813        <location filename="../infofile.cpp" line="147"/>
    28302814        <source>#</source>
     
    28862870        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="58"/>
    28872871        <source>Version reported by MPlayer:</source>
    2888         <translation>MPlayerrek dioen bertsioa:</translation>
     2872        <translation>MPlayer bertsioa:</translation>
    28892873    </message>
    28902874    <message>
     
    29452929    </message>
    29462930    <message>
    2947         <location filename="../languages.cpp" line="31"/>
    2948         <location filename="../languages.cpp" line="215"/>
    2949         <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
     2931        <location filename="../languages.cpp" line="288"/>
    29502932        <source>Arabic</source>
    29512933        <translation>Arabiera</translation>
     
    29722954    </message>
    29732955    <message>
    2974         <location filename="../languages.cpp" line="38"/>
    2975         <location filename="../languages.cpp" line="216"/>
     2956        <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
    29762957        <source>Bulgarian</source>
    29772958        <translation>Bulgariera</translation>
     
    30032984    </message>
    30042985    <message>
    3005         <location filename="../languages.cpp" line="46"/>
    3006         <location filename="../languages.cpp" line="217"/>
     2986        <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
    30072987        <source>Catalan</source>
    30082988        <translation>Katalaniera</translation>
     
    30142994    </message>
    30152995    <message>
    3016         <location filename="../languages.cpp" line="50"/>
    3017         <location filename="../languages.cpp" line="218"/>
     2996        <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
    30182997        <source>Czech</source>
    30192998        <translation>Txekiera</translation>
     
    30253004    </message>
    30263005    <message>
    3027         <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
    3028         <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
     3006        <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
    30293007        <source>Danish</source>
    30303008        <translation>Daniera</translation>
    30313009    </message>
    30323010    <message>
    3033         <location filename="../languages.cpp" line="55"/>
    3034         <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
     3011        <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
    30353012        <source>German</source>
    30363013        <translation>Alemaniera</translation>
    30373014    </message>
    30383015    <message>
    3039         <location filename="../languages.cpp" line="59"/>
    3040         <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
     3016        <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
    30413017        <source>Greek</source>
    30423018        <translation>Greziera</translation>
    30433019    </message>
    30443020    <message>
    3045         <location filename="../languages.cpp" line="60"/>
    3046         <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
     3021        <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
    30473022        <source>English</source>
    30483023        <translation>Ingelera</translation>
     
    30543029    </message>
    30553030    <message>
    3056         <location filename="../languages.cpp" line="62"/>
    3057         <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
     3031        <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
    30583032        <source>Spanish</source>
    30593033        <translation>Gaztelera</translation>
    30603034    </message>
    30613035    <message>
    3062         <location filename="../languages.cpp" line="63"/>
    3063         <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
     3036        <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
    30643037        <source>Estonian</source>
    30653038        <translation>Estoniera</translation>
    30663039    </message>
    30673040    <message>
    3068         <location filename="../languages.cpp" line="64"/>
    3069         <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
     3041        <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
    30703042        <source>Basque</source>
    30713043        <translation>Euskara</translation>
     
    30773049    </message>
    30783050    <message>
    3079         <location filename="../languages.cpp" line="67"/>
    3080         <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
     3051        <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
    30813052        <source>Finnish</source>
    30823053        <translation>Finlandiera</translation>
     
    30883059    </message>
    30893060    <message>
    3090         <location filename="../languages.cpp" line="70"/>
    3091         <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
     3061        <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
    30923062        <source>French</source>
    30933063        <translation>Frantziera</translation>
     
    31043074    </message>
    31053075    <message>
    3106         <location filename="../languages.cpp" line="74"/>
    3107         <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
     3076        <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
    31083077        <source>Galician</source>
    31093078        <translation>Galiziera</translation>
     
    31353104    </message>
    31363105    <message>
    3137         <location filename="../languages.cpp" line="82"/>
    3138         <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
     3106        <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
    31393107        <source>Croatian</source>
    31403108        <translation>Kroaziera</translation>
    31413109    </message>
    31423110    <message>
    3143         <location filename="../languages.cpp" line="84"/>
    3144         <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
     3111        <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
    31453112        <source>Hungarian</source>
    31463113        <translation>Hungariera</translation>
     
    31723139    </message>
    31733140    <message>
    3174         <location filename="../languages.cpp" line="96"/>
    3175         <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
     3141        <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
    31763142        <source>Italian</source>
    31773143        <translation>Italiera</translation>
     
    31833149    </message>
    31843150    <message>
    3185         <location filename="../languages.cpp" line="98"/>
    3186         <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
     3151        <location filename="../languages.cpp" line="252"/>
    31873152        <source>Japanese</source>
    31883153        <translation>Japoniera</translation>
     
    31943159    </message>
    31953160    <message>
    3196         <location filename="../languages.cpp" line="100"/>
    3197         <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
     3161        <location filename="../languages.cpp" line="253"/>
    31983162        <source>Georgian</source>
    31993163        <translation>Georgiera</translation>
     
    32153179    </message>
    32163180    <message>
    3217         <location filename="../languages.cpp" line="108"/>
    3218         <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
     3181        <location filename="../languages.cpp" line="254"/>
    32193182        <source>Korean</source>
    32203183        <translation>Koreaera</translation>
     
    32263189    </message>
    32273190    <message>
    3228         <location filename="../languages.cpp" line="111"/>
    3229         <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
     3191        <location filename="../languages.cpp" line="255"/>
    32303192        <source>Kurdish</source>
    32313193        <translation>Kurdistanera</translation>
     
    32473209    </message>
    32483210    <message>
    3249         <location filename="../languages.cpp" line="121"/>
    3250         <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
     3211        <location filename="../languages.cpp" line="256"/>
    32513212        <source>Lithuanian</source>
    32523213        <translation>Lituaniera</translation>
     
    32683229    </message>
    32693230    <message>
    3270         <location filename="../languages.cpp" line="127"/>
    3271         <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
     3231        <location filename="../languages.cpp" line="257"/>
    32723232        <source>Macedonian</source>
    32733233        <translation>Mazedoniera</translation>
     
    33193279    </message>
    33203280    <message>
    3321         <location filename="../languages.cpp" line="140"/>
    3322         <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
     3281        <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
    33233282        <source>Dutch</source>
    33243283        <translation>Herbeherera</translation>
     
    33263285    <message>
    33273286        <location filename="../languages.cpp" line="141"/>
    3328         <location filename="../languages.cpp" line="142"/>
     3287        <source>Norwegian Nynorsk</source>
     3288        <translation>Norbegiera Nynorsk</translation>
     3289    </message>
     3290    <message>
     3291        <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
    33293292        <source>Norwegian</source>
    33303293        <translation>Norbegiera</translation>
     
    33413304    </message>
    33423305    <message>
    3343         <location filename="../languages.cpp" line="153"/>
    3344         <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
     3306        <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
    33453307        <source>Polish</source>
    33463308        <translation>Poloniera</translation>
    33473309    </message>
    33483310    <message>
    3349         <location filename="../languages.cpp" line="155"/>
     3311        <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
    33503312        <source>Portuguese</source>
    33513313        <translation>Potugalera</translation>
     
    33573319    </message>
    33583320    <message>
    3359         <location filename="../languages.cpp" line="159"/>
    3360         <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
     3321        <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
    33613322        <source>Romanian</source>
    33623323        <translation>Errumaniera</translation>
    33633324    </message>
    33643325    <message>
    3365         <location filename="../languages.cpp" line="160"/>
    3366         <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
    3367         <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
     3326        <location filename="../languages.cpp" line="294"/>
    33683327        <source>Russian</source>
    33693328        <translation>Errusiera</translation>
     
    33853344    </message>
    33863345    <message>
    3387         <location filename="../languages.cpp" line="168"/>
    3388         <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
     3346        <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
    33893347        <source>Slovak</source>
    33903348        <translation>Eslovakiera</translation>
    33913349    </message>
    33923350    <message>
    3393         <location filename="../languages.cpp" line="169"/>
    3394         <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
     3351        <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
    33953352        <source>Slovenian</source>
    33963353        <translation>Esloveniera</translation>
     
    34173374    </message>
    34183375    <message>
    3419         <location filename="../languages.cpp" line="174"/>
    3420         <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
     3376        <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
    34213377        <source>Serbian</source>
    34223378        <translation>Serbiera</translation>
     
    34283384    </message>
    34293385    <message>
    3430         <location filename="../languages.cpp" line="178"/>
    3431         <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
     3386        <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
    34323387        <source>Swedish</source>
    34333388        <translation>Suediera</translation>
     
    34793434    </message>
    34803435    <message>
    3481         <location filename="../languages.cpp" line="189"/>
    3482         <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
    3483         <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
     3436        <location filename="../languages.cpp" line="290"/>
    34843437        <source>Turkish</source>
    34853438        <translation>Turkiera</translation>
     
    35063459    </message>
    35073460    <message>
    3508         <location filename="../languages.cpp" line="195"/>
    3509         <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
     3461        <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
    35103462        <source>Ukrainian</source>
    35113463        <translation>Ukraniera</translation>
     
    35223474    </message>
    35233475    <message>
    3524         <location filename="../languages.cpp" line="199"/>
    3525         <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
     3476        <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
    35263477        <source>Vietnamese</source>
    35273478        <translation>Vietnamera</translation>
     
    35533504    </message>
    35543505    <message>
    3555         <location filename="../languages.cpp" line="207"/>
     3506        <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
    35563507        <source>Chinese</source>
    35573508        <translation>Txinera</translation>
     
    35633514    </message>
    35643515    <message>
    3565         <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
     3516        <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
    35663517        <source>Portuguese - Brazil</source>
    35673518        <translation>Portugalera - Brazilkoa</translation>
    35683519    </message>
    35693520    <message>
    3570         <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
     3521        <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
    35713522        <source>Portuguese - Portugal</source>
    35723523        <translation>Portugalera - Portugalkoa</translation>
    35733524    </message>
    35743525    <message>
    3575         <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
     3526        <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
    35763527        <source>Simplified-Chinese</source>
    35773528        <translation>Txinera-Arrunta</translation>
    35783529    </message>
    35793530    <message>
    3580         <location filename="../languages.cpp" line="252"/>
     3531        <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
    35813532        <source>Traditional Chinese</source>
    35823533        <translation>Txinera Tradizionala</translation>
    35833534    </message>
    35843535    <message>
    3585         <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
     3536        <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
    35863537        <source>Unicode</source>
    35873538        <translation>Unicode</translation>
    35883539    </message>
    35893540    <message>
    3590         <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
     3541        <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
    35913542        <source>UTF-8</source>
    35923543        <translation>UTF-8</translation>
    35933544    </message>
    35943545    <message>
    3595         <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
     3546        <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
    35963547        <source>Western European Languages</source>
    35973548        <translation>Europa Mendebaldeko Hizkuntzak</translation>
    35983549    </message>
    35993550    <message>
    3600         <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
     3551        <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
    36013552        <source>Western European Languages with Euro</source>
    36023553        <translation>Europa Mendebaldeko Hizkuntzak Euroarekin</translation>
    36033554    </message>
    36043555    <message>
    3605         <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
     3556        <location filename="../languages.cpp" line="284"/>
    36063557        <source>Slavic/Central European Languages</source>
    36073558        <translation>Eslabiar/Europa erdialdeko Hizkuntzak</translation>
    36083559    </message>
    36093560    <message>
    3610         <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
     3561        <location filename="../languages.cpp" line="285"/>
    36113562        <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
    36123563        <translation>Esperantoera, Galiziera, Maltaera, Turkiera</translation>
    36133564    </message>
    36143565    <message>
    3615         <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
     3566        <location filename="../languages.cpp" line="286"/>
    36163567        <source>Old Baltic charset</source>
    36173568        <translation>Baltiko Zaharreko hizkiak</translation>
    36183569    </message>
    36193570    <message>
    3620         <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
     3571        <location filename="../languages.cpp" line="287"/>
    36213572        <source>Cyrillic</source>
    36223573        <translation>Zirilikoa</translation>
    36233574    </message>
    36243575    <message>
    3625         <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
     3576        <location filename="../languages.cpp" line="289"/>
    36263577        <source>Modern Greek</source>
    36273578        <translation>Greziera modernoa</translation>
    36283579    </message>
    36293580    <message>
    3630         <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
     3581        <location filename="../languages.cpp" line="291"/>
    36313582        <source>Baltic</source>
    36323583        <translation>Baltikoa</translation>
    36333584    </message>
    36343585    <message>
    3635         <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
     3586        <location filename="../languages.cpp" line="292"/>
    36363587        <source>Celtic</source>
    36373588        <translation>Zeltiera</translation>
    36383589    </message>
    36393590    <message>
    3640         <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
     3591        <location filename="../languages.cpp" line="293"/>
    36413592        <source>Hebrew charsets</source>
    36423593        <translation>Hebraiera hizkiak</translation>
    36433594    </message>
    36443595    <message>
    3645         <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
     3596        <location filename="../languages.cpp" line="295"/>
    36463597        <source>Ukrainian, Belarusian</source>
    36473598        <translation>Ukaniera, Belaerrusiera</translation>
    36483599    </message>
    36493600    <message>
    3650         <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
     3601        <location filename="../languages.cpp" line="296"/>
    36513602        <source>Simplified Chinese charset</source>
    36523603        <translation>Txinera Arrunteko hizkiak</translation>
    36533604    </message>
    36543605    <message>
    3655         <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
     3606        <location filename="../languages.cpp" line="297"/>
    36563607        <source>Traditional Chinese charset</source>
    36573608        <translation>Txinera Tradizionaleko hizkiak</translation>
    36583609    </message>
    36593610    <message>
    3660         <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
     3611        <location filename="../languages.cpp" line="298"/>
    36613612        <source>Japanese charsets</source>
    36623613        <translation>Japoniera hizkiak</translation>
    36633614    </message>
    36643615    <message>
    3665         <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
     3616        <location filename="../languages.cpp" line="299"/>
    36663617        <source>Korean charset</source>
    36673618        <translation>Korear hizkiak</translation>
    36683619    </message>
    36693620    <message>
    3670         <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
     3621        <location filename="../languages.cpp" line="300"/>
    36713622        <source>Thai charset</source>
    36723623        <translation>Thailandiar hizkiak</translation>
    36733624    </message>
    36743625    <message>
    3675         <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
     3626        <location filename="../languages.cpp" line="301"/>
    36763627        <source>Cyrillic Windows</source>
    36773628        <translation>Windows zirilikoa</translation>
    36783629    </message>
    36793630    <message>
    3680         <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
     3631        <location filename="../languages.cpp" line="302"/>
    36813632        <source>Slavic/Central European Windows</source>
    36823633        <translation>Eslabiar/Erdialdeko europako Windows</translation>
    36833634    </message>
    36843635    <message>
    3685         <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
     3636        <location filename="../languages.cpp" line="303"/>
    36863637        <source>Arabic Windows</source>
    36873638        <translation>Windows Arabiarra</translation>
     
    38823833        <translation>Marshallera</translation>
    38833834    </message>
    3884     <message utf8="true">
     3835    <message encoding="UTF-8">
    38853836        <location filename="../languages.cpp" line="136"/>
    38863837        <source>BokmÃ¥l</source>
     
    38883839    </message>
    38893840    <message>
    3890         <location filename="../languages.cpp" line="137"/>
    38913841        <location filename="../languages.cpp" line="143"/>
    38923842        <source>Ndebele</source>
     
    39933943        <translation>Vendaera</translation>
    39943944    </message>
    3995     <message utf8="true">
     3945    <message encoding="UTF-8">
    39963946        <location filename="../languages.cpp" line="200"/>
    39973947        <source>VolapÃŒk</source>
     
    40043954    </message>
    40053955    <message>
    4006         <location filename="../languages.cpp" line="284"/>
     3956        <location filename="../languages.cpp" line="304"/>
    40073957        <source>Modern Greek Windows</source>
    40083958        <translation>Greziera Modernoa Windows</translation>
     
    40524002    </message>
    40534003    <message>
    4054         <location filename="../logwindowbase.ui" line="57"/>
    40554004        <location filename="../logwindowbase.ui" line="60"/>
    40564005        <source>Save</source>
     
    40584007    </message>
    40594008    <message>
    4060         <location filename="../logwindowbase.ui" line="67"/>
    40614009        <location filename="../logwindowbase.ui" line="70"/>
    40624010        <source>Copy to clipboard</source>
     
    41054053    </message>
    41064054    <message>
    4107         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="427"/>
    4108         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="428"/>
    41094055        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="429"/>
    41104056        <source>-%1</source>
     
    41124058    </message>
    41134059    <message>
    4114         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="431"/>
    4115         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="432"/>
    41164060        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="433"/>
    41174061        <source>+%1</source>
     
    41424086    </message>
    41434087    <message>
    4144         <location filename="../playlist.cpp" line="806"/>
    41454088        <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
    41464089        <source>Playlists</source>
     
    42934236    <name>PrefAdvanced</name>
    42944237    <message>
    4295         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="74"/>
    42964238        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
    42974239        <source>Advanced</source>
     
    43194261Example: -flip -nosound</source>
    43204262        <translation>Hemen aukera gehigarriak bidali ahal dizkiozu MPlyerri.
    4321 Zuriunez bereizirik idatzi.
     4263Tartez bereizirik idatzi.
    43224264Adibidez: -flip -nosound</translation>
    43234265    </message>
     
    43414283        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="499"/>
    43424284        <source>Log MPlayer output</source>
    4343         <translation>Ohartu MPlayer irteera</translation>
     4285        <translation>Oharreratu MPlayer irteera</translation>
    43444286    </message>
    43454287    <message>
    43464288        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
    43474289        <source>Log SMPlayer output</source>
    4348         <translation>Ohartu SMPlayer irteera</translation>
     4290        <translation>Oharreratu SMPlayer irteera</translation>
    43494291    </message>
    43504292    <message>
     
    46964638        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
    46974639        <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
    4698         <translation>Aukera hau gaituta badago, etiketen argibideak leihoaren izenburan erakutsiko dira. Besteal agirizena bakarrik erakutsiko da.</translation>
     4640        <translation>Aukera hau gaituta badago, etiketen argibideak leihoaren izenburan erakutsiko dira. Bestela agirizena bakarrik erakutsiko da.</translation>
    46994641    </message>
    47004642    <message>
     
    47804722    <name>PrefDrives</name>
    47814723    <message>
    4782         <location filename="../prefdrives.ui" line="35"/>
    47834724        <location filename="../prefdrives.cpp" line="73"/>
    47844725        <source>Drives</source>
    4785         <translation>Kontrolatzaileak</translation>
    4786     </message>
    4787     <message>
    4788         <location filename="../prefdrives.ui" line="86"/>
     4726        <translation>Gidagailuak</translation>
     4727    </message>
     4728    <message>
    47894729        <location filename="../prefdrives.ui" line="202"/>
    47904730        <source>icon</source>
     
    48594799        <location filename="../prefdrives.ui" line="157"/>
    48604800        <source>&amp;Scan for CD/DVD drives</source>
    4861         <translation>&amp;Mihatu CD/DVD kontrolatzaileak bilatzeko</translation>
     4801        <translation>&amp;Mihatu CD/DVD gidagailuak bilatzeko</translation>
    48624802    </message>
    48634803</context>
     
    48654805    <name>PrefGeneral</name>
    48664806    <message>
    4867         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="85"/>
    48684807        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
    48694808        <source>General</source>
     
    49234862        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
    49244863        <source>Video output driver</source>
    4925         <translation>Bideo irteera kontrolatzailea</translation>
     4864        <translation>Bideo irteera gidagailua</translation>
    49264865    </message>
    49274866    <message>
    49284867        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
    49294868        <source>Audio output driver</source>
    4930         <translation>Audio irteera kontrolatzailea</translation>
     4869        <translation>Audio irteera gidagailua</translation>
    49314870    </message>
    49324871    <message>
    49334872        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
    49344873        <source>Select the audio output driver.</source>
    4935         <translation>Hautatu audio irteera kontrolatzailea.</translation>
     4874        <translation>Hautatu audio irteera gidagailua.</translation>
    49364875    </message>
    49374876    <message>
     
    49584897        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="924"/>
    49594898        <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
    4960         <translation>Aukera hau hautatu dezakezu zure txartel grafikoak edo hautatutako bideo kontrolatzaileak ez badu bideo ekualizagailua onartzen.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Oharra:&lt;/b&gt; aukera hau zenbait bideo irteera kontrolatzailerekin bateraezina izan daiteke.</translation>
     4899        <translation>Aukera hau hautatu dezakezu zure txartel grafikoak edo hautatutako bideo kontrolatzaileak ez badu bideo ekualizagailua onartzen.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Oharra:&lt;/b&gt; aukera hau zenbait bideo irteera gidagailuarekin bateraezina izan daiteke.</translation>
    49614900    </message>
    49624901    <message>
    49634902        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
    49644903        <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
    4965         <translation>Aukera hau hautaturik dagoenean bideo guztiak ikusleiho-oso moduan irakurriko dira.</translation>
     4904        <translation>Aukera hau hautaturik dagoenean bideo guztiak ikusleiho-osoko moduan irakurriko dira.</translation>
    49664905    </message>
    49674906    <message>
     
    49734912        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1030"/>
    49744913        <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
    4975         <translation>Aukera hau hatutatu soinu txartelaren nahaslea erabili ordez software nahaslea erabiltzeko.</translation>
     4914        <translation>Aukera hau hautatu soinu txartelaren nahaslea erabili ordez software nahaslea erabiltzeko.</translation>
    49764915    </message>
    49774916    <message>
     
    51435082        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
    51445083        <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
    5145         <translation>Posprozesatzea erabiliko da irekitzen diren agiri berriekin.</translation>
     5084        <translation>Postprozesatzea erabiliko da irekitzen diren agiri berriekin.</translation>
    51465085    </message>
    51475086    <message>
     
    51935132        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="132"/>
    51945133        <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
    5195         <translation>Hemen audio eta azpidatzi jarioentzat hobetsiriko hizkuntza zehaztu dezakezu. Azpidatzi edo audio jario anitz dituen multimedia bat aurkitzean, smplayer hobetsiriko hizkuntza erabiltzen saiatuko da.&lt;br&gt;Honek, DVD-ak edo mkv agiriak bezala,  azpidatzi eta audio jarioei buruzko argibideak eskeintzen dituzten multimediekin jarduten du.&lt;br&gt;Eremu honek adierazpen arruntak onartzen ditu. Adibidez &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; erabiliaz &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; edo &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;-rekin parekatzen den jarioa erabiliko da.</translation>
     5134        <translation>Hemen audio eta azpidatzi jarioentzat hobetsiriko hizkuntza zehaztu dezakezu. Azpidatzi edo audio jario anitz dituen multimedia bat aurkitzean, smplayer hobetsiriko hizkuntza erabiltzen saiatuko da.&lt;br&gt;Honek, DVD-ak edo mkv agiriak bezala,  azpidatzi eta audio jarioei buruzko argibideak eskeintzen dituzten multimediekin jarduten du.&lt;br&gt;Eremu honek adierazpen arruntak onartzen ditu. Adibidez &lt;b&gt;eu|eus|baq&lt;/b&gt; erabiliaz &lt;i&gt;eu&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;eus&lt;/i&gt; edo &lt;i&gt;baq&lt;/i&gt;-rekin parekatzen den jarioa erabiliko da.</translation>
    51965135    </message>
    51975136    <message>
     
    52355174        <location filename="../prefgeneral.ui" line="737"/>
    52365175        <source>Volume</source>
    5237         <translation>Bolumena   </translation>
     5176        <translation>Bolumena<byte value="x9"/></translation>
    52385177    </message>
    52395178    <message>
     
    52655204        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
    52665205        <source>Yadif (normal)</source>
    5267         <translation>Yadif (normala)</translation>
     5206        <translation>Yadif (arrunta)</translation>
    52685207    </message>
    52695208    <message>
     
    52855224        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
    52865225        <source>Deinterlace by default</source>
    5287         <translation>Ezelkarlotuta berez</translation>
     5226        <translation>Ez-elkarlotuta berez</translation>
    52885227    </message>
    52895228    <message>
     
    53385277    </message>
    53395278    <message>
    5340         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="329"/>
    5341         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="336"/>
    53425279        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
    53435280        <source>fast</source>
     
    53455282    </message>
    53465283    <message>
    5347         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="330"/>
    53485284        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
    53495285        <source>slow</source>
     
    53565292    </message>
    53575293    <message>
    5358         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="380"/>
    53595294        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/>
    53605295        <source>User defined...</source>
     
    53795314        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
    53805315        <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
    5381         <translation>Hemen adierazi behar duzu SMPlayerrek erabiliko duen mplayer exekutagarria. &lt;br&gt;SMPlayerrek gutxienez behar du MPlayer 1.0rc1 (hala ere SVN-tiko birrikuspen berriago bat oso gomendagarria da).</translation>
     5316        <translation>Hemen adierazi behar duzu SMPlayerrek erabiliko duen mplayer exekutagarria. &lt;br&gt;SMPlayerrek gutxienez behar du MPlayer 1.0rc1 (hala ere SVN-tiko berrikuspen berriago bat oso gomendagarria da).</translation>
    53825317    </message>
    53835318    <message>
    53845319        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="842"/>
    53855320        <source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
    5386         <translation>Ezarpen hau okerra bada, SMPlayerrek ez da edozer irakurtzeko gai izango!</translation>
     5321        <translation>Ezarpen hau okerra bada, SMPlayer ez da edozer irakurtzeko gai izango!</translation>
    53875322    </message>
    53885323    <message>
    53895324        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
    53905325        <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
    5391         <translation>Hautatu bideo irteera kontrolatzailea. %1 ematen etekin hoberena.</translation>
     5326        <translation>Hautatu bideo irteera gigagailua. %1 ematen etekin hoberena.</translation>
    53925327    </message>
    53935328    <message>
     
    54045339        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="878"/>
    54055340        <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
    5406         <translation>Aukera hau gaiturik badago, agiria pausatu egingo da leiho nagusia ezkutatzen denean. Leihoa biragertzen denean, irakurketak jarraitu egingo du.</translation>
     5341        <translation>Aukera hau gaiturik badago, agiria pausatu egingo da leiho nagusia ezkutatzen denean. Leihoa berragertzen denean, irakurketak jarraitu egingo du.</translation>
    54075342    </message>
    54085343    <message>
    54095344        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
    54105345        <source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
    5411         <translation>Hautatu aukera hau ikusleihobabeslea ezgaitzeko irakurketan zehar. &lt;br&gt;Ikusleihobabeslea berriro gaituko da irakurketa amaitzean.</translation>
     5346        <translation>Hautatu aukera hau ikusleiho-babeslea ezgaitzeko irakurketan zehar. &lt;br&gt;Ikusleihobabeslea berriro gaituko da irakurketa amaitzean.</translation>
    54125347    </message>
    54135348    <message>
     
    54225357    </message>
    54235358    <message>
    5424         <location filename="../prefgeneral.ui" line="228"/>
    54255359        <location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/>
    54265360        <source>Ou&amp;tput driver:</source>
    5427         <translation>&amp;Irteera kontrolatzailea:</translation>
     5361        <translation>&amp;Irteera gidagailua:</translation>
    54285362    </message>
    54295363    <message>
     
    54705404        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
    54715405        <source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
    5472         <translation>Azken metodo hau azkarragoa izan daiteke agiri pilo baten informazioa badago.</translation>
     5406        <translation>Azken metodo hau azkarragoa izan daiteke agiri askorentzako argibideak badaude.</translation>
    54735407    </message>
    54745408    <message>
     
    54955429        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1009"/>
    54965430        <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
    5497         <translation>Galdetzen du irakurketa bide zenbatekoa. MPlayerrek galdetzen dio dekoatzaileari audioa adierazitako haina bideetan dekodeatzeko. Orduan gertu dago dekodeaketa eskabidea betetzeko. Hau garrantzitsua da bakarik AC3 audioa duten bideoak irakurtzerakoan (DVD-ak adibidez). Honelakoetan liba52-k egiten du dekodeaketa eta audioa behar bezala nahasten du eskatutako audio bide zenbatekoan. &lt;b&gt;Oharra&lt;/b&gt;: Aukera hau eskertzen dute kodek-ek (AC3 bakarrik), iragazkiek (ingurusoinua) eta audio irteera kontrolatzaileak (OSS-k gutxienez).</translation>
     5431        <translation>Galdetzen du irakurketa bide zenbatekoa. MPlayerrek galdetzen dio dekoatzaileari audioa adierazitako haina bideetan dekodeatzeko. Orduan gertu dago dekodeaketa eskabidea betetzeko. Hau garrantzitsua da bakarik AC3 audioa duten bideoak irakurtzerakoan (DVD-ak adibidez). Honelakoetan liba52-k egiten du dekodeaketa eta audioa behar bezala nahasten du eskatutako audio bide zenbatekoan. &lt;b&gt;Oharra&lt;/b&gt;: Aukera hau eskertzen dute kodek-ek (AC3 bakarrik), iragazkiek (ingurusoinua) eta audio irteera gidagailuak (OSS-k gutxienez).</translation>
    54985432    </message>
    54995433    <message>
     
    55105444        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
    55115445        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
    5512         <translation>Hemen adierazi dezakezu SMPlayerrek hartutako ikusleiho-argazkiak gordetzeko agiritegia. Agiritegia ez bada balizkoa ikusleiho-argazkiak hartzea ezgaitu egingo da.</translation>
     5446        <translation>Hemen adierazi dezakezu SMPlayerrek hartutako ikusleiho-argazkiak gordetzeko agiritegia. Agiritegia ez bada baliozkoa ikusleiho-argazkiak hartzea ezgaitu egingo da.</translation>
    55135447    </message>
    55145448    <message>
     
    55605494        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/>
    55615495        <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
    5562         <translation>Aukera honek aldatzen du ikusleihobabeslea ezgaitura agiria irakurketa hastera doanean eta birgaitu egiten du irakurketa amaitutakoan. Aukera hau gaiturik badago, ikusleihobabeslea ez da agertuko audio agiriak irakurtzerakoan edo agiria pausatuta dagoenean.</translation>
     5496        <translation>Aukera honek aldatzen du ikusleiho-babeslea ezgaitura agiria irakurketa hastera doanean eta birgaitu egiten du irakurketa amaitutakoan. Aukera hau gaiturik badago, ikusleihobabeslea ez da agertuko audio agiriak irakurtzerakoan edo agiria pausatuta dagoenean.</translation>
    55635497    </message>
    55645498    <message>
    55655499        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
    55665500        <source>Avoid screensaver</source>
    5567         <translation>Sahiestu ikusleihobabeslea</translation>
     5501        <translation>Sahiestu ikusleiho-babeslea</translation>
    55685502    </message>
    55695503    <message>
    55705504        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="965"/>
    55715505        <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
    5572         <translation>Aukera hau hautatu dagoenean, SMPlayer saiatuko da ikusleihobabeslea ez erakusten bideo agiri bat irakurtzen ari denean. Ikusleihobabeslea ahalbidetuko da audio agiri bat irakurtzerakoan edo pausatuta moduan. Aukera honek lan egiten du baldin eta SMPlayer leihoa lehen planoan badago.</translation>
     5506        <translation>Aukera hau hautatu dagoenean, SMPlayer saiatuko da ikusleiho-babeslea ez erakusten bideo agiri bat irakurtzen ari denean. Ikusleihobabeslea ahalbidetuko da audio agiri bat irakurtzerakoan edo pausatuta moduan. Aukera honek lan egiten du baldin eta SMPlayer leihoa lehen planoan badago.</translation>
    55735507    </message>
    55745508    <message>
     
    55955529        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1044"/>
    55965530        <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
    5597         <translation>Gradualki dohitu A/B aldiberetzea audio atzerapenean oinarriturik.</translation>
     5531        <translation>Gradualki zehaztu A/B aldiberetzea audio atzerapen neurketan ohinarriturik.</translation>
    55985532    </message>
    55995533    <message>
     
    56405574        <location filename="../prefgeneral.ui" line="371"/>
    56415575        <source>Dei&amp;nterlace by default (except for TV):</source>
    5642         <translation>Eze&amp;lkarlotura berez (TB-rako izan ezik):</translation>
     5576        <translation>Ez-e&amp;lkarlotura berez (TB-rako izan ezik):</translation>
    56435577    </message>
    56445578    <message>
     
    56965630    </message>
    56975631    <message>
    5698         <location filename="../prefinput.ui" line="70"/>
    56995632        <location filename="../prefinput.ui" line="344"/>
    57005633        <source>icon</source>
     
    57125645    </message>
    57135646    <message>
    5714         <location filename="../prefinput.cpp" line="143"/>
    57155647        <location filename="../prefinput.cpp" line="342"/>
    57165648        <source>Media seeking</source>
     
    57185650    </message>
    57195651    <message>
    5720         <location filename="../prefinput.cpp" line="144"/>
    57215652        <location filename="../prefinput.cpp" line="345"/>
    57225653        <source>Volume control</source>
     
    57245655    </message>
    57255656    <message>
    5726         <location filename="../prefinput.cpp" line="145"/>
    57275657        <location filename="../prefinput.cpp" line="348"/>
    57285658        <source>Zoom video</source>
     
    57375667        <location filename="../prefinput.ui" line="86"/>
    57385668        <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
    5739         <translation>Hemen edozein lastertekla aldatu dezakezu. Egiteko klik bikoitza egin edo enter sakatu lastertekla gelaxka batean. Aukeran zerrenda gorde dezakezu beste jendearekin partekatu edo beste ordenagailu batean gertatzeko.</translation>
     5669        <translation>Hemen edozein lastertekla aldatu dezakezu. Horretarako klik bikoitza egin edo sartu sakatu lastertekla gelaxka batean. Aukeran zerrenda gorde dezakezu beste jendearekin elkarbanatu edo beste ordenagailu batean gertatzeko.</translation>
    57405670    </message>
    57415671    <message>
     
    57625692        <location filename="../prefinput.cpp" line="309"/>
    57635693        <source>Shortcut editor</source>
    5764         <translation>Lasterbide editorea</translation>
     5694        <translation>Lasterbide editatzailea</translation>
    57655695    </message>
    57665696    <message>
    57675697        <location filename="../prefinput.cpp" line="310"/>
    57685698        <source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the &lt;b&gt;Change shortcut&lt;/b&gt; button to enter in the &lt;i&gt;Modify shortcut&lt;/i&gt; dialog. There are two ways to change a shortcut: if the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn&apos;t work for all keys). If the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is off then you could enter the full name of the key.</source>
    5769         <translation>Taula honek ekintza arruntenentzat lasterteklak aldatzeko aukera ematen dizu. Enter sakatu edo klik bikoitza egin elementu batean edo &lt;b&gt;Aldatu lastermarka&lt;/b&gt; botoia sakatu &lt;i&gt;Eraldatu lastermarka&lt;/i&gt; leihoan. Bi modu daude lastermarkak aldatzeko: &lt;b&gt;Harpena&lt;/b&gt; botoia gaiturik badago ezarri nahi duzun tekla konbinazio berria sakatu (zoritxarrez honek ez du tekla guztiekin jarduten). &lt;b&gt;Harpena&lt;/b&gt; botoia ezgaiturik badago teklaren izen osoa sartu dezakezu.</translation>
     5699        <translation>Taula honek ekintza arruntenentzat lasterteklak aldatzeko aukera ematen dizu. Sartu sakatu edo klik bikoitza egin gai batean edo sakatu &lt;b&gt;Aldatu lastermarka&lt;/b&gt; botoia sakatu &lt;i&gt;Eraldatu lastermarka&lt;/i&gt; leihoan. Bi modu daude lasterteklak aldatzeko: &lt;b&gt;Harpena&lt;/b&gt; botoia gaiturik badago, ezarri nahi duzun tekla konbinazio berria sakatu (zoritxarrez honek ez du tekla guztiekin jarduten). &lt;b&gt;Harpena&lt;/b&gt; botoia ezgaiturik badago, teklaren izen osoa sartu behar duzu.</translation>
    57705700    </message>
    57715701    <message>
     
    57875717        <location filename="../prefinput.cpp" line="326"/>
    57885718        <source>Select the action for double click on the mouse.</source>
    5789         <translation>Hauatu saguaren klik-bikoitz ekintza.</translation>
     5719        <translation>Hautatu saguaren klik-bikoitz ekintza.</translation>
    57905720    </message>
    57915721    <message>
     
    58805810    </message>
    58815811    <message>
    5882         <location filename="../prefinput.cpp" line="146"/>
    58835812        <location filename="../prefinput.cpp" line="351"/>
    58845813        <source>Change speed</source>
     
    59085837        <location filename="../prefinput.cpp" line="329"/>
    59095838        <source>Select the action for middle click on the mouse.</source>
    5910         <translation>Hautatu saguko klik erdiarentzako eginkizuna.</translation>
     5839        <translation>Hautatu saguko erdiko klikarentzako eginkizuna.</translation>
    59115840    </message>
    59125841    <message>
    59135842        <location filename="../prefinput.ui" line="217"/>
    59145843        <source>M&amp;iddle click</source>
    5915         <translation>Klik &amp;erdia</translation>
     5844        <translation>E&amp;rdiko klika</translation>
    59165845    </message>
    59175846    <message>
     
    60716000    </message>
    60726001    <message>
    6073         <location filename="../prefinput.ui" line="512"/>
    60746002        <location filename="../prefinput.cpp" line="149"/>
    60756003        <source>Media &amp;seeking</source>
     
    60776005    </message>
    60786006    <message>
    6079         <location filename="../prefinput.ui" line="526"/>
    60806007        <location filename="../prefinput.cpp" line="150"/>
    60816008        <source>&amp;Zoom video</source>
     
    60836010    </message>
    60846011    <message>
    6085         <location filename="../prefinput.ui" line="519"/>
    60866012        <location filename="../prefinput.cpp" line="151"/>
    60876013        <source>&amp;Volume control</source>
     
    60896015    </message>
    60906016    <message>
    6091         <location filename="../prefinput.ui" line="533"/>
    60926017        <location filename="../prefinput.cpp" line="152"/>
    60936018        <source>&amp;Change speed</source>
     
    61486073    <name>PrefInterface</name>
    61496074    <message>
    6150         <location filename="../prefinterface.cpp" line="88"/>
    61516075        <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
    61526076        <source>Interface</source>
     
    61596083    </message>
    61606084    <message>
    6161         <location filename="../prefinterface.cpp" line="154"/>
    61626085        <location filename="../prefinterface.cpp" line="157"/>
    61636086        <source>Default</source>
     
    61856108    </message>
    61866109    <message>
    6187         <location filename="../prefinterface.ui" line="133"/>
    61886110        <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
    61896111        <source>Recent files</source>
     
    62536175        <location filename="../prefinterface.ui" line="66"/>
    62546176        <source>Auto&amp;resize:</source>
    6255         <translation>Be&amp;rezbirneurriratu:</translation>
     6177        <translation>Be&amp;rez-irneurriratu:</translation>
    62566178    </message>
    62576179    <message>
     
    62866208    </message>
    62876209    <message>
    6288         <location filename="../prefinterface.ui" line="51"/>
    62896210        <location filename="../prefinterface.ui" line="577"/>
    62906211        <source>TextLabel</source>
     
    63676288    </message>
    63686289    <message>
    6369         <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
    6370         <location filename="../prefinterface.cpp" line="564"/>
    63716290        <location filename="../prefinterface.cpp" line="568"/>
    63726291        <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
    6373         <translation>Hautatu aurrerako edo atzerako denbora zuk %1 ekintza hautatzen duzunean.</translation>
     6292        <translation>Hautatu aurrerako edo atzerako denbora %1 ekintza hautatzen duzunean.</translation>
    63746293    </message>
    63756294    <message>
     
    64366355        <location filename="../prefinterface.cpp" line="162"/>
    64376356        <source>Default GUI</source>
    6438         <translation>Berezko GUI</translation>
     6357        <translation>Berezko EIG</translation>
    64396358    </message>
    64406359    <message>
    64416360        <location filename="../prefinterface.cpp" line="163"/>
    64426361        <source>Mini GUI</source>
    6443         <translation>Mini GUI</translation>
     6362        <translation>EIG Txikia</translation>
    64446363    </message>
    64456364    <message>
    64466365        <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
    64476366        <source>GUI</source>
    6448         <translation>GUI</translation>
     6367        <translation>EIG</translation>
    64496368    </message>
    64506369    <message>
    64516370        <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
    64526371        <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
    6453         <translation>Hautatu aplikaziorako nahiago duzun GUI-a. Arrunt bi daude eskuragarri. Berezko GUI-a eta Mini GUI-a. &lt;br&gt;Berezko &lt;b&gt;GUI-ak&lt;/b&gt; GUI tradizionala eskaintzen du, tresna-barrarekin eta aginte-barrarekin. &lt;b&gt;Mini GUI-ak&lt;/b&gt; GUI arruntago bat eskaintzen du, tresna-barra gabe eta botoi gutxi batzuko aginte-barrarekin. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Oharra:&lt;/b&gt; aukera honek SMPlayer abiarazten duzun hurrengoan izango du eragina.</translation>
     6372        <translation>Hautatu aplikaziorako nahiago duzun EIG. Arrunt bi daude eskuragarri. Berezko GUI-a eta Mini GUI-a. &lt;br&gt;Berezko &lt;b&gt;GUI-ak&lt;/b&gt; GUI tradizionala eskaintzen du, tresna-barrarekin eta aginte-barrarekin. &lt;b&gt;Mini GUI-ak&lt;/b&gt; GUI arruntago bat eskaintzen du, tresna-barra gabe eta botoi gutxi batzuko aginte-barrarekin. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Oharra:&lt;/b&gt; aukera honek SMPlayer abiarazten duzun hurrengoan izango du eragina.</translation>
    64546373    </message>
    64556374    <message>
    64566375        <location filename="../prefinterface.ui" line="313"/>
    64576376        <source>&amp;GUI</source>
    6458         <translation>G&amp;UI</translation>
     6377        <translation>&amp;EIG</translation>
    64596378    </message>
    64606379    <message>
     
    65296448    </message>
    65306449    <message>
    6531         <location filename="../prefinterface.ui" line="671"/>
    65326450        <location filename="../prefinterface.ui" line="704"/>
    65336451        <source>0</source>
     
    65576475        <location filename="../prefinterface.cpp" line="164"/>
    65586476        <source>Mpc GUI</source>
    6559         <translation>Mpc GUI</translation>
    6560     </message>
    6561     <message>
    6562         <location filename="../prefinterface.ui" line="513"/>
     6477        <translation>Mpc EIG</translation>
     6478    </message>
     6479    <message>
    65636480        <location filename="../prefinterface.cpp" line="578"/>
    65646481        <source>Seeking method</source>
     
    66196536    <name>PrefPerformance</name>
    66206537    <message>
    6621         <location filename="../prefperformance.cpp" line="74"/>
    66226538        <location filename="../prefperformance.cpp" line="277"/>
    66236539        <source>Performance</source>
     
    66306546    </message>
    66316547    <message>
    6632         <location filename="../prefperformance.ui" line="41"/>
    66336548        <location filename="../prefperformance.cpp" line="281"/>
    66346549        <source>Priority</source>
     
    66716586    </message>
    66726587    <message>
    6673         <location filename="../prefperformance.ui" line="423"/>
    6674         <location filename="../prefperformance.ui" line="460"/>
    6675         <location filename="../prefperformance.ui" line="497"/>
    6676         <location filename="../prefperformance.ui" line="534"/>
    6677         <location filename="../prefperformance.ui" line="571"/>
    66786588        <location filename="../prefperformance.ui" line="608"/>
    66796589        <source>KB</source>
     
    66886598        <location filename="../prefperformance.cpp" line="287"/>
    66896599        <source>Allow frame drop</source>
    6690         <translation>Onartu marko baztertzea</translation>
     6600        <translation>Onartu frame baztertzea</translation>
    66916601    </message>
    66926602    <message>
     
    67786688        <location filename="../prefperformance.cpp" line="344"/>
    67796689        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source>
    6780         <translation>Aukera hone URL-ak aurre-katxeatzeaen erbabiliko den oroimen kopurua ezarten du (kBytetan).</translation>
     6690        <translation>Aukera honek URL-ak aurre-katxeatzeaen erbabiliko den oroimen kopurua ezarten du (kBytetan).</translation>
    67816691    </message>
    67826692    <message>
     
    67886698        <location filename="../prefperformance.cpp" line="348"/>
    67896699        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source>
    6790         <translation>Aukera honek DVD bat aurre-katxeatzean erabiliko den oroimen kopurua (kBytetan) ezartzen du.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Oharra:&lt;/b&gt; jauziek agian ez dute funtzionatuko (atal aldaketa barne) DVD-ekin katxea erabiltzean.</translation>
     6700        <translation>Aukera honek DVD bat aurre-katxeatzean erabiliko den oroimen kopurua (kBytetan) ezartzen du.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Oharra:&lt;/b&gt; jauziek agian ez dute egoki lan egingo (atal aldaketa barne) DVD-ekin katxea erabiltzean.</translation>
    67916701    </message>
    67926702    <message>
     
    67986708        <location filename="../prefperformance.ui" line="480"/>
    67996709        <source>Cache for &amp;DVDs:</source>
    6800         <translation>&amp;DVDen katxea:</translation>
     6710        <translation>&amp;DVD-entzako katxea:</translation>
    68016711    </message>
    68026712    <message>
     
    68186728        <location filename="../prefperformance.cpp" line="90"/>
    68196729        <source>Skip (always)</source>
    6820         <translation>Ahaztu (betik)</translation>
     6730        <translation>Jauzi (betik)</translation>
    68216731    </message>
    68226732    <message>
    68236733        <location filename="../prefperformance.cpp" line="91"/>
    68246734        <source>Skip only on HD videos</source>
    6825         <translation>Ahaztu HD bideoetan bakarrik</translation>
     6735        <translation>Jauzi HD bideoetan bakarrik</translation>
    68266736    </message>
    68276737    <message>
     
    68486758        <location filename="../prefperformance.cpp" line="311"/>
    68496759        <source>&lt;b&gt;Skip (always)&lt;/b&gt;: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source>
    6850         <translation>&lt;b&gt;Baztertu (beti)&lt;/b&gt;: begizta iragazkia baztertu egingo da bideo bereizmena begiratu gabe</translation>
     6760        <translation>&lt;b&gt;Jauzi (betik)&lt;/b&gt;: begizta iragazkia jauzi egingo da bideo bereizmena begiratu gabe</translation>
    68516761    </message>
    68526762    <message>
    68536763        <location filename="../prefperformance.cpp" line="313"/>
    68546764        <source>&lt;b&gt;Skip only on HD videos&lt;/b&gt;: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source>
    6855         <translation>&lt;b&gt;Baztertu HD bideoetan bakarrik&lt;/b&gt;: begizta iragazkiak %1 edo handiagoak diren bideoetan bakarrik baztertuko da.</translation>
     6765        <translation>&lt;b&gt;Jauzi HD bideoetan bakarrik&lt;/b&gt;: begizta iragazkiak %1 edo handiagoak diren bideoetan bakarrik jauziko da.</translation>
    68566766    </message>
    68576767    <message>
     
    68686778        <location filename="../prefperformance.cpp" line="353"/>
    68696779        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source>
    6870         <translation>Aukera honek audiio CD agiriak aurre-katxeatzean erabiliko den oroimen kopurua ezarten du (kBytetan).</translation>
     6780        <translation>Aukera honek audio CD agiriak aurre-katxeatzean erabiliko den oroimen kopurua ezarten du (kBytetan).</translation>
    68716781    </message>
    68726782    <message>
    68736783        <location filename="../prefperformance.ui" line="517"/>
    68746784        <source>Cache for &amp;audio CDs:</source>
    6875         <translation>Audio D&amp;CD-entzako katxea:</translation>
     6785        <translation>Audio &amp;CD-entzako katxea:</translation>
    68766786    </message>
    68776787    <message>
     
    69086818        <location filename="../prefperformance.cpp" line="282"/>
    69096819        <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
    6910         <translation>Garapen lehentasuna ezartzen du mplayerrentzat Windowsekin eskuragarri diren lehentasun aurrezehazpenekin. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Kontuz:&lt;/b&gt; Egizkodenbora lehentasuna erabiliz sistemaren istea eragin dezake.</translation>
     6820        <translation>Garapen lehentasuna ezartzen du mplayerrentzat Windowsekin eskuragarri diren lehentasun aurre-zehazpenekin. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Kontuz:&lt;/b&gt; Egizkodenbora lehentasuna erabiliz sistemaren istea eragin dezake.</translation>
    69116821    </message>
    69126822    <message>
     
    69386848        <location filename="../prefperformance.cpp" line="334"/>
    69396849        <source>Select the preferred quality for youtube videos.</source>
    6940         <translation>Hautatu youtube bideoentzako kalitate hobetsia.</translation>
     6850        <translation>Hautatu youtube bideoentzako ontasun hobetsia.</translation>
    69416851    </message>
    69426852    <message>
     
    69716881        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="118"/>
    69726882        <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
    6973         <translation>Aukera hau gaituta badago, SMPlayerrek agiri jarraiak bilatuko digu (adib. bideo_1avi,bideo_2avi...) eta aurkitzen baditu, irakur-zerrendara gehituko dira.</translation>
     6883        <translation>Aukera hau gaituta badago, SMPlayerrek agiri jarraiak bilatuko digu (adib. bideo_1avi, bideo_2avi...) eta aurkitzen baditu, irakur-zerrendara gehituko dira.</translation>
    69746884    </message>
    69756885    <message>
     
    69966906        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="123"/>
    69976907        <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
    6998         <translation>Hautatu aukera hau zuzenbidera gehitzea nahi baduzu agiriak azpidzuzenbidetan gehitzeaz gain. Bestela hautatutako zuzenbideko agiriak bakarrik gehituko dira.</translation>
     6908        <translation>Hautatu aukera hau zuzenbideko azpi-zuzenbideetako agiriak ere gehitzea nahi badituzu. Bestela hautatutako zuzenbideko agiriak bakarrik gehituko dira.</translation>
    69996909    </message>
    70006910    <message>
     
    70066916        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="128"/>
    70076917        <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
    7008         <translation>Hautatu aukera hau aztertzeko irakur-zerrendara gehitu diren agiriak argibide gehiagorako. Honek ahalbidetzen du erakustea izenburu izena (eskuragarria bada) eta agirien iraupena. Bestela argibide hauek ez dira eskuragarriak izango agiria irakurtzen egon arte. Adi: aukera hau geldoa izan daiteke, bereziki agiri asko gehitzen badituzu.</translation>
     6918        <translation>Hautatu aukera hau aztertzeko irakur-zerrendara gehitu diren agirien argibide gehiagorako. Honek ahalbidetzen du erakustea izenburu izena (eskuragarria bada) eta agirien iraupena. Bestela argibide hauek ez dira eskuragarriak izango agiria irakurtzen egon arte. Adi: aukera hau geldoa izan daiteke, bereziki agiri asko gehitzen badituzu.</translation>
    70096919    </message>
    70106920    <message>
     
    70166926        <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>
    70176927        <source>Add files in directories &amp;recursively</source>
    7018         <translation>Gehitu agiriak zuzenbideetan &amp;jarrian</translation>
     6928        <translation>Gehitu agiriak zuzenbideetan &amp;jarraian</translation>
    70196929    </message>
    70206930    <message>
    70216931        <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>
    70226932        <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
    7023         <translation>Lortu &amp;berezgaitasunez gehitutako agirien argibideak (motela)</translation>
     6933        <translation>Lortu &amp;berezgaitasunez gehitutako agirien argibideak (astiroa)</translation>
    70246934    </message>
    70256935    <message>
     
    70326942    <name>PrefSubtitles</name>
    70336943    <message>
    7034         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="51"/>
    70356944        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="411"/>
    70366945        <source>Subtitles</source>
     
    70536962    </message>
    70546963    <message>
    7055         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="44"/>
    70566964        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="413"/>
    70576965        <source>Autoload</source>
     
    70947002    </message>
    70957003    <message>
    7096         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="344"/>
    7097         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="804"/>
    7098         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="448"/>
    70997004        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
    71007005        <source>Font</source>
     
    71077012    </message>
    71087013    <message>
    7109         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
    71107014        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
    71117015        <source>Size</source>
     
    73657269        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="541"/>
    73667270        <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
    7367         <translation>Adierazten du etzenako lerrokapena. Balizko balioak dira ezker, erdiraturik eta eskuinena.</translation>
     7271        <translation>Adierazten du etzenako lerrokapena. Balizko balioak dira ezker, erdiraturik eta eskuinean.</translation>
    73687272    </message>
    73697273    <message>
     
    75617465    </message>
    75627466    <message>
    7563         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="485"/>
    75647467        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
    75657468        <source>Default scale</source>
     
    75897492        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="503"/>
    75907493        <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
    7591         <translation>Honek adierazten du lerrok bereizteko erabiliko den tartea. Balio negatiboak izan ditzake.</translation>
     7494        <translation>Honek adierazten du lerroak bereizteko erabiliko den tartea. Balio negatiboak izan ditzake.</translation>
    75927495    </message>
    75937496    <message>
     
    76347537        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="443"/>
    76357538        <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make that subtitles won&apos;t work at all!&lt;/b&gt;</source>
    7636         <translation>Arrunt ez zenuke aukera hau ezgaitu beharko. Egin bakarrik zure MPlayerra freetype sostengu gabe ari bada. &lt;b&gt;Aukera hau ezgaitzeak eragin dezake azpidatziek ez lan egitea betik!&lt;/b&gt;</translation>
     7539        <translation>Arrunt ez zenuke aukera hau ezgaitu beharko. Egin bakarrik zure MPlayerra freetype sostengu gabe ari bada. &lt;b&gt;Aukera hau ezgaitzeak azpidatziek betik lan ez egitea eragin dezake!&lt;/b&gt;</translation>
    76377540    </message>
    76387541    <message>
     
    76747577        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>
    76757578        <source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
    7676         <translation>Margo hau erabiliko da azpidatzien itzalerako.</translation>
     7579        <translation>Margo hau erabiliko da azpid. itzalerako.</translation>
    76777580    </message>
    76787581    <message>
     
    77427645        <location filename="../preftv.cpp" line="105"/>
    77437646        <source>Deinterlace by default for TV</source>
    7744         <translation>Ezelkarloturik berez TB-rako</translation>
     7647        <translation>Ez-elkarloturik berez TB-rako</translation>
    77457648    </message>
    77467649    <message>
    77477650        <location filename="../preftv.cpp" line="106"/>
    77487651        <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels.</source>
    7749         <translation>Hautatu TB kanalekin erabiltzea nahi duzu ezelkarlotura iragazkia. </translation>
     7652        <translation>Hautatu TB kanalekin erabiltzea nahi duzun ezelkarlotura iragazkia. </translation>
    77507653    </message>
    77517654    <message>
     
    77787681    <name>PreferencesDialog</name>
    77797682    <message>
    7780         <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="64"/>
    77817683        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="130"/>
    77827684        <source>SMPlayer - Help</source>
     
    78247726        <location filename="../smplayer.cpp" line="409"/>
    78257727        <source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source>
    7826         <translation>SMPlayer %1 bertsioa %2-n abiarazia</translation>
     7728        <translation>SMPlayer %1 bertsioa %2-n abiarazita</translation>
    78277729    </message>
    78287730    <message>
     
    78347736        <location filename="../clhelp.cpp" line="134"/>
    78357737        <source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source>
    7836         <translation>ekintza_zerrenda zuriunez bereiziriko ekintza zerrenda bat da. Ekintzak agiria gertatu ondoren (bat balego) exekutatuko dira zuk sartutako orden berdinean. Ekintza hautagarrietan egia ala gezurra parametro gisa bidali dezakezu. Adibidez_ -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Kakotxak beharrezkoak dira ekintza bat baino gehiago bidaltzeko.</translation>
    7837     </message>
    7838     <message>
    7839         <location filename="../clhelp.cpp" line="98"/>
     7738        <translation>ekintza_zerrenda tartez bereiziriko ekintza zerrenda bat da. Ekintzak agiria gertatu ondoren (bat balego) exekutatuko dira zuk sartutako orden berdinean. Ekintza hautagarrietan egia ala gezurra parametro gisa bidali dezakezu. Adibidez_ -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Kakotxak beharrezkoak dira ekintza bat baino gehiago bidaltzeko.</translation>
     7739    </message>
     7740    <message>
    78407741        <location filename="../clhelp.cpp" line="172"/>
    78417742        <source>media</source>
     
    78707771        <location filename="../clhelp.cpp" line="114"/>
    78717772        <source>opens the mini gui instead of the default one.</source>
    7872         <translation>Interfaze txikia irekitzen du berezkoaren ordez.</translation>
     7773        <translation>Erabiltzaile interfaze txikia irekitzen du berezkoaren ordez.</translation>
    78737774    </message>
    78747775    <message>
     
    78787779    </message>
    78797780    <message>
    7880         <location filename="../clhelp.cpp" line="103"/>
    78817781        <location filename="../clhelp.cpp" line="106"/>
    78827782        <source>Usage:</source>
     
    79017801        <location filename="../clhelp.cpp" line="120"/>
    79027802        <source>opens the default gui.</source>
    7903         <translation>Berezko guia irekitzen dute.</translation>
     7803        <translation>Berezko eig irekitzen dute.</translation>
    79047804    </message>
    79057805    <message>
     
    79147814    </message>
    79157815    <message numerus="yes">
    7916         <location filename="../helper.cpp" line="77"/>
    79177816        <location filename="../helper.cpp" line="83"/>
    79187817        <source>%n second(s)</source>
     
    79237822    </message>
    79247823    <message numerus="yes">
    7925         <location filename="../helper.cpp" line="80"/>
    79267824        <location filename="../helper.cpp" line="82"/>
    79277825        <source>%n minute(s)</source>
     
    79627860        <location filename="../clhelp.cpp" line="117"/>
    79637861        <source>opens the mpc gui.</source>
    7964         <translation>irekitako mpc gui.</translation>
     7862        <translation>irekitako mpc eig.</translation>
    79657863    </message>
    79667864    <message>
     
    81268024    </message>
    81278025    <message>
    8128         <location filename="../toolbareditor.cpp" line="87"/>
    81298026        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="180"/>
    81308027        <source>(separator)</source>
     
    82218118    <name>VideoEqualizer</name>
    82228119    <message>
    8223         <location filename="../videoequalizer.cpp" line="72"/>
    82248120        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
    82258121        <source>Contrast</source>
     
    82278123    </message>
    82288124    <message>
    8229         <location filename="../videoequalizer.cpp" line="76"/>
    82308125        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="77"/>
    82318126        <source>Brightness</source>
     
    82338128    </message>
    82348129    <message>
    8235         <location filename="../videoequalizer.cpp" line="80"/>
    82368130        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="81"/>
    82378131        <source>Hue</source>
     
    82398133    </message>
    82408134    <message>
    8241         <location filename="../videoequalizer.cpp" line="84"/>
    82428135        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="85"/>
    82438136        <source>Saturation</source>
     
    82458138    </message>
    82468139    <message>
    8247         <location filename="../videoequalizer.cpp" line="88"/>
    82488140        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="89"/>
    82498141        <source>Gamma</source>
     
    82898181    <name>VideoPreview</name>
    82908182    <message>
    8291         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="134"/>
    82928183        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="395"/>
    82938184        <source>Video preview</source>
     
    84108301    </message>
    84118302    <message>
    8412         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="371"/>
    84138303        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/>
    84148304        <source>%1 kbps</source>
     
    84848374    </message>
    84858375    <message>
    8486         <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/>
    84878376        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
    84888377        <source>The thumbnails will be arranged on a table.</source>
     
    85558444        <location filename="../widgetactions.cpp" line="182"/>
    85568445        <source>Volume</source>
    8557         <translation>Bolumena   </translation>
     8446        <translation>Bolumena<byte value="x9"/></translation>
    85588447    </message>
    85598448</context>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.