Changeset 128 for smplayer/trunk/src/translations/smplayer_eu.ts
- Timestamp:
- Mar 29, 2012, 4:53:15 PM (13 years ago)
- Location:
- smplayer/trunk
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
smplayer/trunk
- Property svn:mergeinfo changed
/smplayer/vendor/current merged: 127
- Property svn:mergeinfo changed
-
smplayer/trunk/src/translations/smplayer_eu.ts
r124 r128 5 5 <name>About</name> 6 6 <message> 7 <location filename="../about.cpp" line="5 9"/>7 <location filename="../about.cpp" line="55"/> 8 8 <source>Version: %1</source> 9 9 <translation>Bertsioa: %1</translation> 10 10 </message> 11 11 <message> 12 <location filename="../about.cpp" line="14 2"/>12 <location filename="../about.cpp" line="141"/> 13 13 <source>The following people have contributed with translations:</source> 14 <translation>Hurrengo jendeak itzulpenekin lagundu du:</translation> 15 </message> 16 <message> 17 <location filename="../about.cpp" line="148"/> 14 <translation>Hurrengo jendeak lagundu du itzulpenekin:</translation> 15 </message> 16 <message> 17 <location filename="../about.cpp" line="143"/> 18 <source>Spanish</source> 19 <translation>Gaztelera</translation> 20 </message> 21 <message> 22 <location filename="../about.cpp" line="144"/> 18 23 <source>German</source> 19 24 <translation>Alemaniera</translation> 20 25 </message> 21 26 <message> 22 <location filename="../about.cpp" line="14 9"/>27 <location filename="../about.cpp" line="145"/> 23 28 <source>Slovak</source> 24 29 <translation>Eslobakiera</translation> 25 30 </message> 26 31 <message> 27 <location filename="../about.cpp" line="1 50"/>32 <location filename="../about.cpp" line="146"/> 28 33 <source>Italian</source> 29 34 <translation>Italiera</translation> 30 35 </message> 31 36 <message> 32 <location filename="../about.cpp" line="1 53"/>37 <location filename="../about.cpp" line="149"/> 33 38 <source>French</source> 34 39 <translation>Frantziera</translation> 35 40 </message> 36 41 <message> 37 <location filename="../about.cpp" line="222"/>38 42 <source>%1, %2 and %3</source> 39 <translation >%1, %2 eta %3</translation>40 </message> 41 <message> 42 <location filename="../about.cpp" line="15 7"/>43 <translation type="obsolete">%1, %2 eta %3</translation> 44 </message> 45 <message> 46 <location filename="../about.cpp" line="153"/> 43 47 <source>Simplified-Chinese</source> 44 48 <translation>Txinera Arrunta</translation> 45 49 </message> 46 50 <message> 47 <location filename="../about.cpp" line="1 60"/>51 <location filename="../about.cpp" line="156"/> 48 52 <source>Russian</source> 49 53 <translation>Errusiera</translation> 50 54 </message> 51 55 <message> 52 <location filename="../about.cpp" line="221"/>53 56 <source>%1 and %2</source> 54 <translation >%1 eta %2</translation>55 </message> 56 <message> 57 <location filename="../about.cpp" line="1 61"/>57 <translation type="obsolete">%1 eta %2</translation> 58 </message> 59 <message> 60 <location filename="../about.cpp" line="157"/> 58 61 <source>Hungarian</source> 59 62 <translation>Hungariera</translation> 60 63 </message> 61 64 <message> 62 <location filename="../about.cpp" line="16 4"/>65 <location filename="../about.cpp" line="160"/> 63 66 <source>Polish</source> 64 67 <translation>Poloniera</translation> 65 68 </message> 66 69 <message> 67 <location filename="../about.cpp" line="16 8"/>70 <location filename="../about.cpp" line="164"/> 68 71 <source>Japanese</source> 69 72 <translation>Japoniera</translation> 70 73 </message> 71 74 <message> 72 <location filename="../about.cpp" line="16 9"/>75 <location filename="../about.cpp" line="165"/> 73 76 <source>Dutch</source> 74 77 <translation>Herbeherera</translation> 75 78 </message> 76 79 <message> 77 <location filename="../about.cpp" line="1 73"/>80 <location filename="../about.cpp" line="169"/> 78 81 <source>Ukrainian</source> 79 82 <translation>Ukraniera</translation> 80 83 </message> 81 84 <message> 82 <location filename="../about.cpp" line="17 6"/>85 <location filename="../about.cpp" line="172"/> 83 86 <source>Portuguese - Brazil</source> 84 87 <translation>Potugalera - Brazilgoa</translation> 85 88 </message> 86 89 <message> 87 <location filename="../about.cpp" line="17 7"/>90 <location filename="../about.cpp" line="173"/> 88 91 <source>Georgian</source> 89 92 <translation>Georgiera</translation> 90 93 </message> 91 94 <message> 92 <location filename="../about.cpp" line="17 8"/>95 <location filename="../about.cpp" line="174"/> 93 96 <source>Czech</source> 94 97 <translation>Txekiera</translation> 95 98 </message> 96 99 <message> 97 <location filename="../about.cpp" line="1 81"/>100 <location filename="../about.cpp" line="177"/> 98 101 <source>Bulgarian</source> 99 102 <translation>Bulgariera</translation> 100 103 </message> 101 104 <message> 102 <location filename="../about.cpp" line="1 82"/>105 <location filename="../about.cpp" line="178"/> 103 106 <source>Turkish</source> 104 107 <translation>Turkiera</translation> 105 108 </message> 106 109 <message> 107 <location filename="../about.cpp" line="1 83"/>110 <location filename="../about.cpp" line="179"/> 108 111 <source>Swedish</source> 109 112 <translation>Suediera</translation> 110 113 </message> 111 114 <message> 112 <location filename="../about.cpp" line="18 4"/>115 <location filename="../about.cpp" line="180"/> 113 116 <source>Serbian</source> 114 117 <translation>Serbiera</translation> 115 118 </message> 116 119 <message> 117 <location filename="../about.cpp" line="18 5"/>120 <location filename="../about.cpp" line="181"/> 118 121 <source>Traditional Chinese</source> 119 122 <translation>Txinera-tradizionala</translation> 120 123 </message> 121 124 <message> 122 <location filename="../about.cpp" line="18 6"/>125 <location filename="../about.cpp" line="182"/> 123 126 <source>Romanian</source> 124 127 <translation>Errumaniera</translation> 125 128 </message> 126 129 <message> 127 <location filename="../about.cpp" line="18 7"/>130 <location filename="../about.cpp" line="183"/> 128 131 <source>Portuguese - Portugal</source> 129 132 <translation>Portugalera - Portugalgoa</translation> 130 133 </message> 131 134 <message> 132 <location filename="../about.cpp" line="1 90"/>135 <location filename="../about.cpp" line="186"/> 133 136 <source>Greek</source> 134 137 <translation>Greziera</translation> 135 138 </message> 136 139 <message> 137 <location filename="../about.cpp" line="1 91"/>140 <location filename="../about.cpp" line="187"/> 138 141 <source>Finnish</source> 139 142 <translation>Finlandiera</translation> 140 143 </message> 141 144 <message> 142 <location filename="../about.cpp" line="233"/>143 <location filename="../about.cpp" line="244"/>144 145 <source><b>%1</b>: %2</source> 145 <translation ><b>%1</b>: %2</translation>146 </message> 147 <message> 148 <location filename="../about.cpp" line="2 65"/>146 <translation type="obsolete"><b>%1</b>: %2</translation> 147 </message> 148 <message> 149 <location filename="../about.cpp" line="228"/> 149 150 <source><b>%1</b> (%2)</source> 150 151 <translation><b>%1</b> (%2)</translation> … … 166 167 <location filename="../about.ui" line="220"/> 167 168 <source>icon</source> 168 <translation>ik onoa</translation>169 <translation>ikurra</translation> 169 170 </message> 170 171 <message> … … 184 185 </message> 185 186 <message> 186 <location filename="../about.cpp" line="6 6"/>187 <location filename="../about.cpp" line="65"/> 187 188 <source>Visit our web for updates:</source> 188 189 <translation>Ikusi gure webgunea eguneraketentzat:</translation> 189 190 </message> 190 191 <message> 191 <location filename="../about.cpp" line="6 9"/>192 <location filename="../about.cpp" line="68"/> 192 193 <source>Get help in our forum:</source> 193 <translation>L aguntza eskuratugure eztabaidagunean:</translation>194 </message> 195 <message> 196 <location filename="../about.cpp" line="1 92"/>194 <translation>Lortu laguntza gure eztabaidagunean:</translation> 195 </message> 196 <message> 197 <location filename="../about.cpp" line="188"/> 197 198 <source>Korean</source> 198 199 <translation>Koreera</translation> 199 200 </message> 200 201 <message> 201 <location filename="../about.cpp" line="1 93"/>202 <location filename="../about.cpp" line="189"/> 202 203 <source>Macedonian</source> 203 204 <translation>Mazedoniera</translation> 204 205 </message> 205 206 <message> 206 <location filename="../about.cpp" line="19 4"/>207 <location filename="../about.cpp" line="190"/> 207 208 <source>Basque</source> 208 209 <translation>Euskara</translation> 209 210 </message> 210 211 <message> 211 <location filename="../about.cpp" line=" 52"/>212 <location filename="../about.cpp" line="48"/> 212 213 <source>Using MPlayer %1</source> 213 214 <translation>MPlayer %1 erabiltzen </translation> 214 215 </message> 215 216 <message> 216 <location filename="../about.cpp" line="19 5"/>217 <location filename="../about.cpp" line="193"/> 217 218 <source>Catalan</source> 218 219 <translation>Kataluniera</translation> 219 220 </message> 220 221 <message> 221 <location filename="../about.cpp" line=" 61"/>222 <location filename="../about.cpp" line="57"/> 222 223 <source>Portable Edition</source> 223 224 <translation>Edizio Eramangarria</translation> 224 225 </message> 225 226 <message> 226 <location filename="../about.cpp" line="6 4"/>227 <location filename="../about.cpp" line="63"/> 227 228 <source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source> 228 <translation> Erabiltzen Qt %1 (bilduta honekin Qt %2)</translation>229 </message> 230 <message> 231 <location filename="../about.cpp" line="19 6"/>229 <translation>Qt %1 Erabiltzen (Qt %2-rekin bilduta)</translation> 230 </message> 231 <message> 232 <location filename="../about.cpp" line="194"/> 232 233 <source>Slovenian</source> 233 234 <translation>Eslobeniera</translation> 234 235 </message> 235 236 <message> 236 <location filename="../about.cpp" line="19 7"/>237 <location filename="../about.cpp" line="195"/> 237 238 <source>Arabic</source> 238 239 <translation>Arabiera</translation> 239 240 </message> 240 241 <message> 241 <location filename="../about.cpp" line="19 8"/>242 <location filename="../about.cpp" line="196"/> 242 243 <source>Kurdish</source> 243 244 <translation>Kurduera</translation> 244 245 </message> 245 246 <message> 246 <location filename="../about.cpp" line="19 9"/>247 <location filename="../about.cpp" line="197"/> 247 248 <source>Galician</source> 248 249 <translation>Galiziera</translation> 249 250 </message> 250 251 <message> 251 <location filename="../about.cpp" line="10 5"/>252 <location filename="../about.cpp" line="104"/> 252 253 <source>SMPlayer logo by %1</source> 253 254 <translation>SMPlayer logoaren egilea: %1</translation> 254 255 </message> 255 256 <message> 256 <location filename="../about.cpp" line="223"/>257 257 <source>%1, %2, %3 and %4</source> 258 <translation>%1, %2, %3 eta %4</translation> 259 </message> 260 <message> 261 <location filename="../about.cpp" line="224"/> 258 <translation type="obsolete">%1, %2, %3 eta %4</translation> 259 </message> 260 <message> 262 261 <source>%1, %2, %3, %4 and %5</source> 263 <translation >%1, %2, %3, %4 eta %5</translation>264 </message> 265 <message> 266 <location filename="../about.cpp" line=" 200"/>262 <translation type="obsolete">%1, %2, %3, %4 eta %5</translation> 263 </message> 264 <message> 265 <location filename="../about.cpp" line="198"/> 267 266 <source>Vietnamese</source> 268 267 <translation>Vietnamiera</translation> 269 268 </message> 270 269 <message> 271 <location filename="../about.cpp" line=" 201"/>270 <location filename="../about.cpp" line="199"/> 272 271 <source>Estonian</source> 273 272 <translation>Estoniera</translation> 274 273 </message> 275 274 <message> 276 <location filename="../about.cpp" line="20 2"/>275 <location filename="../about.cpp" line="200"/> 277 276 <source>Lithuanian</source> 278 277 <translation>Lituaniera</translation> … … 289 288 </message> 290 289 <message> 291 <location filename="../about.cpp" line=" 50"/>290 <location filename="../about.cpp" line="46"/> 292 291 <source>Using MPlayer2 %1</source> 293 <translation type="unfinished"></translation>294 </message> 295 <message> 296 <location filename="../about.cpp" line="7 1"/>292 <translation>MPlayer2 %1 erabiltzen</translation> 293 </message> 294 <message> 295 <location filename="../about.cpp" line="70"/> 297 296 <source>SMPlayer uses the award-winning MPlayer as playback engine. See %1</source> 298 <translation type="unfinished"></translation>299 </message> 300 <message> 301 <location filename="../about.cpp" line="8 6"/>297 <translation>SMPlayerrek MPlayer sari-irabazlea erabiltzen du irakurketa gailu bezala. Ikusi: %1</translation> 298 </message> 299 <message> 300 <location filename="../about.cpp" line="85"/> 302 301 <source>Read the entire license</source> 303 <translation type="unfinished"></translation>304 </message> 305 <message> 306 <location filename="../about.cpp" line="9 4"/>302 <translation>Irakurri baimen osoa</translation> 303 </message> 304 <message> 305 <location filename="../about.cpp" line="93"/> 307 306 <source>Read a translation</source> 308 <translation type="unfinished"></translation> 307 <translation>Irakurri itzulpen bat</translation> 308 </message> 309 <message> 310 <location filename="../about.cpp" line="105"/> 311 <source>Packages for Windows created by %1</source> 312 <translation>Windowserako pakete sortzailea: %1</translation> 309 313 </message> 310 314 <message> 311 315 <location filename="../about.cpp" line="106"/> 312 <source>Packages for Windows created by %1</source>313 <translation type="unfinished"></translation>314 </message>315 <message>316 <location filename="../about.cpp" line="107"/>317 316 <source>Many other people contributed with patches. See the Changelog for details.</source> 318 <translation type="unfinished"></translation>317 <translation>Beste jende askok lagundu du bere ekarpenekin. Ikusi Aldaketa-oharra xehetasunetarako.</translation> 319 318 </message> 320 319 </context> … … 360 359 <location filename="../actionseditor.cpp" line="439"/> 361 360 <source>Confirm overwrite?</source> 362 <translation>Gainidazketa b erretsi?</translation>361 <translation>Gainidazketa baieztatu?</translation> 363 362 </message> 364 363 <message> … … 466 465 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="87"/> 467 466 <source>&Set as default values</source> 468 <translation> &Lehenetsiriko balioak bezala ezarri</translation>467 <translation>E&zarri berezko balioa bezala</translation> 469 468 </message> 470 469 <message> … … 492 491 <name>BaseGui</name> 493 492 <message> 494 <location filename="../basegui.cpp" line="1894"/>495 493 <source>SMPlayer - mplayer log</source> 496 <translation>SMPlayer - mplayer oharra</translation> 497 </message> 498 <message> 499 <location filename="../basegui.cpp" line="1895"/> 494 <translation type="obsolete">SMPlayer - mplayer oharra</translation> 495 </message> 496 <message> 500 497 <source>SMPlayer - smplayer log</source> 501 <translation >SMPlayer - smplayer oharra</translation>502 </message> 503 <message> 504 <location filename="../basegui.cpp" line="1 704"/>498 <translation type="obsolete">SMPlayer - smplayer oharra</translation> 499 </message> 500 <message> 501 <location filename="../basegui.cpp" line="1625"/> 505 502 <source>&Open</source> 506 503 <translation>&Ireki</translation> 507 504 </message> 508 505 <message> 509 <location filename="../basegui.cpp" line="1 705"/>506 <location filename="../basegui.cpp" line="1626"/> 510 507 <source>&Play</source> 511 508 <translation>I&rakurri</translation> 512 509 </message> 513 510 <message> 514 <location filename="../basegui.cpp" line="1 706"/>511 <location filename="../basegui.cpp" line="1627"/> 515 512 <source>&Video</source> 516 513 <translation>&Bideoa</translation> 517 514 </message> 518 515 <message> 519 <location filename="../basegui.cpp" line="1 707"/>516 <location filename="../basegui.cpp" line="1628"/> 520 517 <source>&Audio</source> 521 518 <translation>&Audioa</translation> 522 519 </message> 523 520 <message> 524 <location filename="../basegui.cpp" line="1 708"/>521 <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/> 525 522 <source>&Subtitles</source> 526 523 <translation>Az&pidatziak</translation> 527 524 </message> 528 525 <message> 529 <location filename="../basegui.cpp" line="1 709"/>526 <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/> 530 527 <source>&Browse</source> 531 528 <translation>Bila&tu</translation> 532 529 </message> 533 530 <message> 534 <location filename="../basegui.cpp" line="1 710"/>531 <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/> 535 532 <source>Op&tions</source> 536 533 <translation>Au&kerak</translation> 537 534 </message> 538 535 <message> 539 <location filename="../basegui.cpp" line="1 711"/>536 <location filename="../basegui.cpp" line="1632"/> 540 537 <source>&Help</source> 541 <translation> &Laguntza</translation>542 </message> 543 <message> 544 <location filename="../basegui.cpp" line="1 478"/>538 <translation>La&guntza</translation> 539 </message> 540 <message> 541 <location filename="../basegui.cpp" line="1390"/> 545 542 <source>&File...</source> 546 543 <translation>&Agiria...</translation> 547 544 </message> 548 545 <message> 549 <location filename="../basegui.cpp" line="1 479"/>546 <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/> 550 547 <source>D&irectory...</source> 551 548 <translation>&Zuzenbidea...</translation> 552 549 </message> 553 550 <message> 554 <location filename="../basegui.cpp" line="1 480"/>551 <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/> 555 552 <source>&Playlist...</source> 556 553 <translation>I&rakur-zerrenda...</translation> 557 554 </message> 558 555 <message> 559 <location filename="../basegui.cpp" line="1 483"/>556 <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/> 560 557 <source>&DVD from drive</source> 561 558 <translation>&DVD-a gailutik</translation> 562 559 </message> 563 560 <message> 564 <location filename="../basegui.cpp" line="1 484"/>561 <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/> 565 562 <source>D&VD from folder...</source> 566 563 <translation>D&VD-a agiritegitik...</translation> 567 564 </message> 568 565 <message> 569 <location filename="../basegui.cpp" line="1 485"/>566 <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/> 570 567 <source>&URL...</source> 571 568 <translation>&URL-a...</translation> 572 569 </message> 573 570 <message> 574 <location filename="../basegui.cpp" line="1 727"/>571 <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/> 575 572 <source>&Clear</source> 576 573 <translation>&Garbitu</translation> 577 574 </message> 578 575 <message> 579 <location filename="../basegui.cpp" line="1 725"/>576 <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/> 580 577 <source>&Recent files</source> 581 578 <translation>Az&ken agiriak</translation> 582 579 </message> 583 580 <message> 584 <location filename="../basegui.cpp" line="1 509"/>581 <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/> 585 582 <source>P&lay</source> 586 583 <translation>&Irakurri</translation> 587 584 </message> 588 585 <message> 589 <location filename="../basegui.cpp" line="1 515"/>586 <location filename="../basegui.cpp" line="1427"/> 590 587 <source>&Pause</source> 591 588 <translation>&Pausatu</translation> 592 589 </message> 593 590 <message> 594 <location filename="../basegui.cpp" line="1 516"/>591 <location filename="../basegui.cpp" line="1428"/> 595 592 <source>&Stop</source> 596 593 <translation>&Gelditu</translation> 597 594 </message> 598 595 <message> 599 <location filename="../basegui.cpp" line="1 517"/>596 <location filename="../basegui.cpp" line="1429"/> 600 597 <source>&Frame step</source> 601 598 <translation>&Frame urratsa</translation> 602 599 </message> 603 600 <message> 604 <location filename="../basegui.cpp" line="1 538"/>601 <location filename="../basegui.cpp" line="1450"/> 605 602 <source>&Normal speed</source> 606 603 <translation>Abiadura &normala</translation> 607 604 </message> 608 605 <message> 609 <location filename="../basegui.cpp" line="1 539"/>606 <location filename="../basegui.cpp" line="1451"/> 610 607 <source>&Halve speed</source> 611 608 <translation>Abiadura &erdia</translation> 612 609 </message> 613 610 <message> 614 <location filename="../basegui.cpp" line="1 540"/>611 <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/> 615 612 <source>&Double speed</source> 616 613 <translation>Abiadura &bikoitza</translation> 617 614 </message> 618 615 <message> 619 <location filename="../basegui.cpp" line="1 541"/>616 <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/> 620 617 <source>Speed &-10%</source> 621 618 <translation>Abiadura &-10% </translation> 622 619 </message> 623 620 <message> 624 <location filename="../basegui.cpp" line="1 542"/>621 <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/> 625 622 <source>Speed &+10%</source> 626 623 <translation>Abiadura &+10% </translation> 627 624 </message> 628 625 <message> 629 <location filename="../basegui.cpp" line="1743"/> 626 <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/> 627 <source>&Off</source> 628 <comment>closed captions menu</comment> 629 <translation>E&tenda</translation> 630 </message> 631 <message> 632 <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/> 630 633 <source>Sp&eed</source> 631 634 <translation>A&biadura</translation> 632 635 </message> 633 636 <message> 634 <location filename="../basegui.cpp" line="1 533"/>637 <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/> 635 638 <source>&Repeat</source> 636 639 <translation>&Birrirakurri</translation> 637 640 </message> 638 641 <message> 639 <location filename="../basegui.cpp" line="1 549"/>642 <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/> 640 643 <source>&Fullscreen</source> 641 644 <translation>I&kusleiho-osoa</translation> 642 645 </message> 643 646 <message> 644 <location filename="../basegui.cpp" line="1 550"/>647 <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/> 645 648 <source>&Compact mode</source> 646 649 <translation>&Modu trinkoan</translation> 647 650 </message> 648 651 <message> 649 <location filename="../basegui.cpp" line="1 753"/>652 <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/> 650 653 <source>Si&ze</source> 651 654 <translation>&Neurria</translation> 652 655 </message> 653 656 <message> 654 <location filename="../basegui.cpp" line="1 763"/>657 <location filename="../basegui.cpp" line="1684"/> 655 658 <source>&Aspect ratio</source> 656 <translation>Ik&uspegi neurria</translation>657 </message> 658 <message> 659 <location filename="../basegui.cpp" line="1 800"/>660 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3013"/>659 <translation>Ik&uspegi maila</translation> 660 </message> 661 <message> 662 <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/> 663 <location filename="../basegui.cpp" line="2951"/> 661 664 <source>&None</source> 662 665 <translation>&Bat ere ez</translation> 663 666 </message> 664 667 <message> 665 <location filename="../basegui.cpp" line="1 801"/>668 <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/> 666 669 <source>&Lowpass5</source> 667 670 <translation>&Lowpass5</translation> 668 671 </message> 669 672 <message> 670 <location filename="../basegui.cpp" line="1 804"/>673 <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/> 671 674 <source>Linear &Blend</source> 672 675 <translation>Na&haste linearra</translation> 673 676 </message> 674 677 <message> 675 <location filename="../basegui.cpp" line="1 766"/>678 <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/> 676 679 <source>&Deinterlace</source> 677 680 <translation>Ez&-elkarlotuta</translation> 678 681 </message> 679 682 <message> 680 <location filename="../basegui.cpp" line="1 575"/>683 <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/> 681 684 <source>&Postprocessing</source> 682 685 <translation>&Postprozesatzen</translation> 683 686 </message> 684 687 <message> 685 <location filename="../basegui.cpp" line="1 576"/>688 <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/> 686 689 <source>&Autodetect phase</source> 687 690 <translation>&Berez-atzeman fasea</translation> 688 691 </message> 689 692 <message> 690 <location filename="../basegui.cpp" line="1 577"/>693 <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/> 691 694 <source>&Deblock</source> 692 695 <translation>&Desblokeatu</translation> 693 696 </message> 694 697 <message> 695 <location filename="../basegui.cpp" line="1 578"/>698 <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/> 696 699 <source>De&ring</source> 697 700 <translation>E&zeraztundu</translation> 698 701 </message> 699 702 <message> 700 <location filename="../basegui.cpp" line="1 579"/>703 <location filename="../basegui.cpp" line="1494"/> 701 704 <source>Add n&oise</source> 702 705 <translation>Gehitu za&rata</translation> 703 706 </message> 704 707 <message> 705 <location filename="../basegui.cpp" line="1 769"/>708 <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/> 706 709 <source>F&ilters</source> 707 710 <translation>I&ragazkiak</translation> 708 711 </message> 709 712 <message> 710 <location filename="../basegui.cpp" line="1 551"/>713 <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/> 711 714 <source>&Equalizer</source> 712 715 <translation>Ekualiza&gailua</translation> 713 716 </message> 714 717 <message> 715 <location filename="../basegui.cpp" line="1 552"/>718 <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/> 716 719 <source>&Screenshot</source> 717 720 <translation>Iku&sleiho-argazkia</translation> 718 721 </message> 719 722 <message> 720 <location filename="../basegui.cpp" line="1 775"/>723 <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/> 721 724 <source>S&tay on top</source> 722 725 <translation>E&duki goian</translation> 723 726 </message> 724 727 <message> 725 <location filename="../basegui.cpp" line="15 97"/>728 <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/> 726 729 <source>&Extrastereo</source> 727 730 <translation>E&straestereoa</translation> 728 731 </message> 729 732 <message> 730 <location filename="../basegui.cpp" line="15 98"/>733 <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/> 731 734 <source>&Karaoke</source> 732 735 <translation>&Karaokea</translation> 733 736 </message> 734 737 <message> 735 <location filename="../basegui.cpp" line="1 830"/>738 <location filename="../basegui.cpp" line="1756"/> 736 739 <source>&Filters</source> 737 740 <translation>I&ragazkiak</translation> 738 741 </message> 739 742 <message> 740 <location filename="../basegui.cpp" line="1 840"/>741 <location filename="../basegui.cpp" line="1 844"/>743 <location filename="../basegui.cpp" line="1766"/> 744 <location filename="../basegui.cpp" line="1770"/> 742 745 <source>&Stereo</source> 743 746 <translation>Es&tereoa</translation> 744 747 </message> 745 748 <message> 746 <location filename="../basegui.cpp" line="1 841"/>749 <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/> 747 750 <source>&4.0 Surround</source> 748 751 <translation>&4.0 Ingurunea</translation> 749 752 </message> 750 753 <message> 751 <location filename="../basegui.cpp" line="1 842"/>754 <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/> 752 755 <source>&5.1 Surround</source> 753 756 <translation>&5.1 Ingurunea</translation> 754 757 </message> 755 758 <message> 756 <location filename="../basegui.cpp" line="1 833"/>759 <location filename="../basegui.cpp" line="1759"/> 757 760 <source>&Channels</source> 758 761 <translation>Bidea&k</translation> 759 762 </message> 760 763 <message> 761 <location filename="../basegui.cpp" line="1 845"/>764 <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/> 762 765 <source>&Left channel</source> 763 766 <translation>E&zker bidea</translation> 764 767 </message> 765 768 <message> 766 <location filename="../basegui.cpp" line="1 846"/>769 <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/> 767 770 <source>&Right channel</source> 768 771 <translation>E&skuin bidea</translation> 769 772 </message> 770 773 <message> 771 <location filename="../basegui.cpp" line="1 836"/>774 <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/> 772 775 <source>&Stereo mode</source> 773 776 <translation>E&stereo modua</translation> 774 777 </message> 775 778 <message> 776 <location filename="../basegui.cpp" line="15 87"/>779 <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/> 777 780 <source>&Mute</source> 778 781 <translation>&Mututu</translation> 779 782 </message> 780 783 <message> 781 <location filename="../basegui.cpp" line="15 88"/>784 <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/> 782 785 <source>Volume &-</source> 783 786 <translation>Bolumena &-</translation> 784 787 </message> 785 788 <message> 786 <location filename="../basegui.cpp" line="15 89"/>789 <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/> 787 790 <source>Volume &+</source> 788 791 <translation>Bolumena &+</translation> 789 792 </message> 790 793 <message> 791 <location filename="../basegui.cpp" line="15 90"/>794 <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/> 792 795 <source>&Delay -</source> 793 796 <translation>A&tzerapena -</translation> 794 797 </message> 795 798 <message> 796 <location filename="../basegui.cpp" line="15 91"/>799 <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/> 797 800 <source>D&elay +</source> 798 801 <translation>At&zerapena +</translation> 799 802 </message> 800 803 <message> 801 <location filename="../basegui.cpp" line="1 849"/>804 <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/> 802 805 <source>&Select</source> 803 806 <translation>&Hautatu</translation> 804 807 </message> 805 808 <message> 806 <location filename="../basegui.cpp" line="1 602"/>809 <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/> 807 810 <source>&Load...</source> 808 811 <translation>&Gertatu...</translation> 809 812 </message> 810 813 <message> 811 <location filename="../basegui.cpp" line="1 604"/>814 <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/> 812 815 <source>Delay &-</source> 813 816 <translation>Atzerapena &-</translation> 814 817 </message> 815 818 <message> 816 <location filename="../basegui.cpp" line="1 605"/>819 <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/> 817 820 <source>Delay &+</source> 818 821 <translation>Atzerapena &+</translation> 819 822 </message> 820 823 <message> 821 <location filename="../basegui.cpp" line="1 607"/>824 <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/> 822 825 <source>&Up</source> 823 826 <translation>&Gora</translation> 824 827 </message> 825 828 <message> 826 <location filename="../basegui.cpp" line="1 608"/>829 <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/> 827 830 <source>&Down</source> 828 831 <translation>&Behera</translation> 829 832 </message> 830 833 <message> 831 <location filename="../basegui.cpp" line="1 856"/>834 <location filename="../basegui.cpp" line="1782"/> 832 835 <source>&Title</source> 833 836 <translation>&Izenburura</translation> 834 837 </message> 835 838 <message> 836 <location filename="../basegui.cpp" line="1 859"/>839 <location filename="../basegui.cpp" line="1785"/> 837 840 <source>&Chapter</source> 838 841 <translation>&Atala</translation> 839 842 </message> 840 843 <message> 841 <location filename="../basegui.cpp" line="1 862"/>844 <location filename="../basegui.cpp" line="1788"/> 842 845 <source>&Angle</source> 843 846 <translation>A&ngelua</translation> 844 847 </message> 845 848 <message> 846 <location filename="../basegui.cpp" line="1 630"/>849 <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/> 847 850 <source>&Playlist</source> 848 851 <translation>I&rakur-zerrenda</translation> 849 852 </message> 850 853 <message> 851 <location filename="../basegui.cpp" line="17 98"/>854 <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/> 852 855 <source>&Disabled</source> 853 856 <translation>E&zgaiturik</translation> 854 857 </message> 855 858 <message> 856 <location filename="../basegui.cpp" line="18 83"/>859 <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/> 857 860 <source>&OSD</source> 858 861 <translation>&OSD</translation> 859 862 </message> 860 863 <message> 861 <location filename="../basegui.cpp" line="18 86"/>864 <location filename="../basegui.cpp" line="1813"/> 862 865 <source>&View logs</source> 863 866 <translation>&Ikusi oharrak</translation> 864 867 </message> 865 868 <message> 866 <location filename="../basegui.cpp" line="1 632"/>869 <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/> 867 870 <source>P&references</source> 868 871 <translation>&Hobespenak</translation> 869 872 </message> 870 873 <message> 871 <location filename="../basegui.cpp" line="1 644"/>874 <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/> 872 875 <source>About &Qt</source> 873 876 <translation>&Qt-ri buruz</translation> 874 877 </message> 875 878 <message> 876 <location filename="../basegui.cpp" line="1 645"/>879 <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/> 877 880 <source>About &SMPlayer</source> 878 881 <translation>&SMPlayerri buruz</translation> 879 882 </message> 880 883 <message> 881 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3027"/>882 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3043"/>883 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3059"/>884 <location filename="../basegui.cpp" line="30 74"/>885 <location filename="../basegui.cpp" line="30 96"/>886 <location filename="../basegui.cpp" line="3 120"/>887 <location filename="../basegui.cpp" line="3 142"/>888 <location filename="../basegui.cpp" line="31 78"/>884 <location filename="../basegui.cpp" line="2965"/> 885 <location filename="../basegui.cpp" line="2981"/> 886 <location filename="../basegui.cpp" line="2997"/> 887 <location filename="../basegui.cpp" line="3012"/> 888 <location filename="../basegui.cpp" line="3034"/> 889 <location filename="../basegui.cpp" line="3058"/> 890 <location filename="../basegui.cpp" line="3080"/> 891 <location filename="../basegui.cpp" line="3116"/> 889 892 <source><empty></source> 890 893 <translation><hutsik></translation> 891 894 </message> 892 895 <message> 893 <location filename="../basegui.cpp" line="3 542"/>896 <location filename="../basegui.cpp" line="3486"/> 894 897 <source>Video</source> 895 898 <translation>Bideoa</translation> 896 899 </message> 897 900 <message> 898 <location filename="../basegui.cpp" line="3 543"/>899 <location filename="../basegui.cpp" line="3 733"/>901 <location filename="../basegui.cpp" line="3487"/> 902 <location filename="../basegui.cpp" line="3677"/> 900 903 <source>Audio</source> 901 904 <translation>Audioa</translation> 902 905 </message> 903 906 <message> 904 <location filename="../basegui.cpp" line="3 544"/>907 <location filename="../basegui.cpp" line="3488"/> 905 908 <source>Playlists</source> 906 909 <translation>Irakur-zerrendak</translation> 907 910 </message> 908 911 <message> 909 <location filename="../basegui.cpp" line="3 545"/>910 <location filename="../basegui.cpp" line="3 713"/>911 <location filename="../basegui.cpp" line="3 734"/>912 <location filename="../basegui.cpp" line="3489"/> 913 <location filename="../basegui.cpp" line="3657"/> 914 <location filename="../basegui.cpp" line="3678"/> 912 915 <source>All files</source> 913 916 <translation>Agiri guztiak</translation> 914 917 </message> 915 918 <message> 916 <location filename="../basegui.cpp" line="3 540"/>917 <location filename="../basegui.cpp" line="3 710"/>918 <location filename="../basegui.cpp" line="3 731"/>919 <location filename="../basegui.cpp" line="3484"/> 920 <location filename="../basegui.cpp" line="3654"/> 921 <location filename="../basegui.cpp" line="3675"/> 919 922 <source>Choose a file</source> 920 923 <translation>Hautatu agiri bat</translation> 921 924 </message> 922 925 <message> 923 <location filename="../basegui.cpp" line="35 92"/>926 <location filename="../basegui.cpp" line="3536"/> 924 927 <source>SMPlayer - Information</source> 925 928 <translation>SMPlayer - Argibideak</translation> 926 929 </message> 927 930 <message> 928 <location filename="../basegui.cpp" line="35 93"/>931 <location filename="../basegui.cpp" line="3537"/> 929 932 <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet. 930 933 The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source> 931 <translation>CDROM / DVD gailurik ez dago itxuraturik oraindik.932 Itxurapen morroia ikusiko da orain, egin ahal izan dezazun.</translation>933 </message> 934 <message> 935 <location filename="../basegui.cpp" line="36 76"/>934 <translation>CDROM / DVD gailurik ez dago oraindik itxuraturik. 935 Itxurapen elkarrizketa erakutsiko da orain, egin ahal izan dezazun.</translation> 936 </message> 937 <message> 938 <location filename="../basegui.cpp" line="3620"/> 936 939 <source>Choose a directory</source> 937 940 <translation>Hautatu zuzenbide bat</translation> 938 941 </message> 939 942 <message> 940 <location filename="../basegui.cpp" line="3 712"/>943 <location filename="../basegui.cpp" line="3656"/> 941 944 <source>Subtitles</source> 942 945 <translation>Azpidatziak</translation> 943 946 </message> 944 947 <message> 945 <location filename="../basegui.cpp" line="37 75"/>948 <location filename="../basegui.cpp" line="3719"/> 946 949 <source>About Qt</source> 947 950 <translation>Qt-ri buruz</translation> 948 951 </message> 949 952 <message> 950 <location filename="../basegui.cpp" line="4 247"/>953 <location filename="../basegui.cpp" line="4191"/> 951 954 <source>Playing %1</source> 952 955 <translation>%1 irakurtzen</translation> 953 956 </message> 954 957 <message> 955 <location filename="../basegui.cpp" line="4 248"/>958 <location filename="../basegui.cpp" line="4192"/> 956 959 <source>Pause</source> 957 960 <translation>Pausatu</translation> 958 961 </message> 959 962 <message> 960 <location filename="../basegui.cpp" line="4 249"/>963 <location filename="../basegui.cpp" line="4193"/> 961 964 <source>Stop</source> 962 965 <translation>Gelditu</translation> 963 966 </message> 964 967 <message> 965 <location filename="../basegui.cpp" line="1 519"/>968 <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/> 966 969 <source>Play / Pause</source> 967 970 <translation>Irakurri / Pausatu</translation> 968 971 </message> 969 972 <message> 970 <location filename="../basegui.cpp" line="1 525"/>973 <location filename="../basegui.cpp" line="1437"/> 971 974 <source>Pause / Frame step</source> 972 975 <translation>Pausa / Frame urratsa</translation> 973 976 </message> 974 977 <message> 975 <location filename="../basegui.cpp" line="15 94"/>976 <location filename="../basegui.cpp" line="1 603"/>978 <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/> 979 <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/> 977 980 <source>U&nload</source> 978 981 <translation>Ezge&rtatu</translation> 979 982 </message> 980 983 <message> 981 <location filename="../basegui.cpp" line="1 481"/>984 <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/> 982 985 <source>V&CD</source> 983 986 <translation>V&CD</translation> 984 987 </message> 985 988 <message> 986 <location filename="../basegui.cpp" line="1 486"/>989 <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/> 987 990 <source>C&lose</source> 988 991 <translation>It&xi</translation> 989 992 </message> 990 993 <message> 991 <location filename="../basegui.cpp" line="1 631"/>994 <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/> 992 995 <source>View &info and properties...</source> 993 996 <translation>Ikusi ar&gibideak eta ezaugarriak...</translation> 994 997 </message> 995 998 <message> 996 <location filename="../basegui.cpp" line="1 558"/>999 <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/> 997 1000 <source>Zoom &-</source> 998 1001 <translation>Zooma &-</translation> 999 1002 </message> 1000 1003 <message> 1001 <location filename="../basegui.cpp" line="1 559"/>1004 <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/> 1002 1005 <source>Zoom &+</source> 1003 1006 <translation>Zooma &+</translation> 1004 1007 </message> 1005 1008 <message> 1006 <location filename="../basegui.cpp" line="1 560"/>1009 <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/> 1007 1010 <source>&Reset</source> 1008 1011 <translation>Bi&rrezarri</translation> 1009 1012 </message> 1010 1013 <message> 1011 <location filename="../basegui.cpp" line="1 564"/>1014 <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/> 1012 1015 <source>Move &left</source> 1013 1016 <translation>Mugitu e&zkerrera</translation> 1014 1017 </message> 1015 1018 <message> 1016 <location filename="../basegui.cpp" line="1 565"/>1019 <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/> 1017 1020 <source>Move &right</source> 1018 1021 <translation>Mugitu e&skuinera</translation> 1019 1022 </message> 1020 1023 <message> 1021 <location filename="../basegui.cpp" line="1 566"/>1024 <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/> 1022 1025 <source>Move &up</source> 1023 1026 <translation>Mugitu &gora</translation> 1024 1027 </message> 1025 1028 <message> 1026 <location filename="../basegui.cpp" line="1 567"/>1029 <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/> 1027 1030 <source>Move &down</source> 1028 1031 <translation>Mugitu &behera</translation> 1029 1032 </message> 1030 1033 <message> 1031 <location filename="../basegui.cpp" line="1 612"/>1034 <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/> 1032 1035 <source>&Previous line in subtitles</source> 1033 1036 <translation>Azpidatzietako &aurreko lerroa</translation> 1034 1037 </message> 1035 1038 <message> 1036 <location filename="../basegui.cpp" line="1 614"/>1039 <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/> 1037 1040 <source>N&ext line in subtitles</source> 1038 1041 <translation>Azpidatzietako hurrengo &lerroa</translation> 1039 1042 </message> 1040 1043 <message> 1041 <location filename="../basegui.cpp" line="1 907"/>1042 <location filename="../basegui.cpp" line="1 908"/>1043 <location filename="../basegui.cpp" line="1 909"/>1044 <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/> 1045 <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/> 1046 <location filename="../basegui.cpp" line="1840"/> 1044 1047 <source>-%1</source> 1045 1048 <translation>-%1</translation> 1046 1049 </message> 1047 1050 <message> 1048 <location filename="../basegui.cpp" line="1 911"/>1049 <location filename="../basegui.cpp" line="1 912"/>1050 <location filename="../basegui.cpp" line="1 913"/>1051 <location filename="../basegui.cpp" line="1842"/> 1052 <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/> 1053 <location filename="../basegui.cpp" line="1844"/> 1051 1054 <source>+%1</source> 1052 1055 <translation>+%1</translation> 1053 1056 </message> 1054 1057 <message> 1055 <location filename="../basegui.cpp" line="1 663"/>1058 <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/> 1056 1059 <source>Dec volume (2)</source> 1057 <translation>Dec bolumena (2)</translation> 1058 </message> 1059 <message> 1060 <location filename="../basegui.cpp" line="1633"/> 1060 <translation>Jeitsi bolumena (2)</translation> 1061 </message> 1062 <message> 1063 <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/> 1064 <source>Debanding (&gradfun)</source> 1065 <translation>Bandak txikitu (&gradfun)</translation> 1066 </message> 1067 <message> 1068 <source>B&lur</source> 1069 <translation type="obsolete">&Lausotu</translation> 1070 </message> 1071 <message> 1072 <source>S&harpen</source> 1073 <translation type="obsolete">&Garbitu</translation> 1074 </message> 1075 <message> 1076 <location filename="../basegui.cpp" line="1550"/> 1061 1077 <source>&YouTube browser</source> 1062 <translation type="unfinished"></translation>1063 </message> 1064 <message> 1065 <location filename="../basegui.cpp" line="1 664"/>1078 <translation>&YouTube bilatzailea</translation> 1079 </message> 1080 <message> 1081 <location filename="../basegui.cpp" line="1585"/> 1066 1082 <source>Inc volume (2)</source> 1067 <translation>I ncbolumena (2)</translation>1068 </message> 1069 <message> 1070 <location filename="../basegui.cpp" line="1 667"/>1083 <translation>Igo bolumena (2)</translation> 1084 </message> 1085 <message> 1086 <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/> 1071 1087 <source>Exit fullscreen</source> 1072 1088 <translation>Irten ikusleiho-osotik</translation> 1073 1089 </message> 1074 1090 <message> 1075 <location filename="../basegui.cpp" line="1 669"/>1091 <location filename="../basegui.cpp" line="1590"/> 1076 1092 <source>OSD - Next level</source> 1077 1093 <translation>OSD - Hurrengo maila</translation> 1078 1094 </message> 1079 1095 <message> 1080 <location filename="../basegui.cpp" line="1 670"/>1096 <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/> 1081 1097 <source>Dec contrast</source> 1082 <translation> Deczuribeltztasuna</translation>1083 </message> 1084 <message> 1085 <location filename="../basegui.cpp" line="1 671"/>1098 <translation>Gut. zuribeltztasuna</translation> 1099 </message> 1100 <message> 1101 <location filename="../basegui.cpp" line="1592"/> 1086 1102 <source>Inc contrast</source> 1087 <translation> Inczuribeltztasuna</translation>1088 </message> 1089 <message> 1090 <location filename="../basegui.cpp" line="1 672"/>1103 <translation>Geh. zuribeltztasuna</translation> 1104 </message> 1105 <message> 1106 <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/> 1091 1107 <source>Dec brightness</source> 1092 <translation> Decdizdira</translation>1093 </message> 1094 <message> 1095 <location filename="../basegui.cpp" line="1 673"/>1108 <translation>Gut. dizdira</translation> 1109 </message> 1110 <message> 1111 <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/> 1096 1112 <source>Inc brightness</source> 1097 <translation> Incdizdira</translation>1098 </message> 1099 <message> 1100 <location filename="../basegui.cpp" line="1 674"/>1113 <translation>Geh. dizdira</translation> 1114 </message> 1115 <message> 1116 <location filename="../basegui.cpp" line="1595"/> 1101 1117 <source>Dec hue</source> 1102 <translation> Decnabardura</translation>1103 </message> 1104 <message> 1105 <location filename="../basegui.cpp" line="1 675"/>1118 <translation>Gut. nabardura</translation> 1119 </message> 1120 <message> 1121 <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/> 1106 1122 <source>Inc hue</source> 1107 <translation> Incnabardura</translation>1108 </message> 1109 <message> 1110 <location filename="../basegui.cpp" line="1 676"/>1123 <translation>Geh. nabardura</translation> 1124 </message> 1125 <message> 1126 <location filename="../basegui.cpp" line="1597"/> 1111 1127 <source>Dec saturation</source> 1112 <translation> Decmargoasetasuna</translation>1113 </message> 1114 <message> 1115 <location filename="../basegui.cpp" line="1 678"/>1128 <translation>Gut. margoasetasuna</translation> 1129 </message> 1130 <message> 1131 <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/> 1116 1132 <source>Dec gamma</source> 1117 <translation> Decgamma</translation>1118 </message> 1119 <message> 1120 <location filename="../basegui.cpp" line="16 81"/>1133 <translation>Geh. gamma</translation> 1134 </message> 1135 <message> 1136 <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/> 1121 1137 <source>Next audio</source> 1122 1138 <translation>Hurrengo audioa</translation> 1123 1139 </message> 1124 1140 <message> 1125 <location filename="../basegui.cpp" line="16 82"/>1141 <location filename="../basegui.cpp" line="1603"/> 1126 1142 <source>Next subtitle</source> 1127 1143 <translation>Hurrengo azpidatzia</translation> 1128 1144 </message> 1129 1145 <message> 1130 <location filename="../basegui.cpp" line="16 83"/>1146 <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/> 1131 1147 <source>Next chapter</source> 1132 1148 <translation>Hurrengo atala</translation> 1133 1149 </message> 1134 1150 <message> 1135 <location filename="../basegui.cpp" line="16 84"/>1151 <location filename="../basegui.cpp" line="1605"/> 1136 1152 <source>Previous chapter</source> 1137 1153 <translation>Aurreko atala</translation> 1138 1154 </message> 1139 1155 <message> 1140 <location filename="../basegui.cpp" line="4725"/> 1156 <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/> 1157 <source>De&noise</source> 1158 <translation>&Zaratakentzea</translation> 1159 </message> 1160 <message> 1161 <location filename="../basegui.cpp" line="1707"/> 1162 <source>Blur/S&harp</source> 1163 <translation>Lauso/&Garbi</translation> 1164 </message> 1165 <message> 1166 <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/> 1167 <source>&Off</source> 1168 <comment>denoise menu</comment> 1169 <translation>E&tenda</translation> 1170 </message> 1171 <message> 1172 <location filename="../basegui.cpp" line="1730"/> 1173 <source>&Normal</source> 1174 <comment>denoise menu</comment> 1175 <translation>&Arrunta</translation> 1176 </message> 1177 <message> 1178 <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/> 1179 <source>&Soft</source> 1180 <comment>denoise menu</comment> 1181 <translation>&Biguna</translation> 1182 </message> 1183 <message> 1184 <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/> 1185 <source>&None</source> 1186 <comment>unsharp menu</comment> 1187 <translation>&Bat ere ez</translation> 1188 </message> 1189 <message> 1190 <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/> 1191 <source>&Blur</source> 1192 <comment>unsharp menu</comment> 1193 <translation>&Lausoa</translation> 1194 </message> 1195 <message> 1196 <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/> 1197 <source>&Sharpen</source> 1198 <comment>unsharp menu</comment> 1199 <translation>&Garbia</translation> 1200 </message> 1201 <message> 1202 <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/> 1203 <source>SMPlayer - MPlayer log</source> 1204 <translation>SMPlayer - Mplayer oharra</translation> 1205 </message> 1206 <message> 1207 <location filename="../basegui.cpp" line="1825"/> 1208 <source>SMPlayer - SMPlayer log</source> 1209 <translation>SMPlayer - SMPlayer oharra</translation> 1210 </message> 1211 <message> 1212 <location filename="../basegui.cpp" line="2714"/> 1213 <source>Information</source> 1214 <translation>Argibideak</translation> 1215 </message> 1216 <message> 1217 <location filename="../basegui.cpp" line="2715"/> 1218 <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source> 1219 <translation>SMPlayer berrabiarazi behar duzu GUI berria erabiltzeko.</translation> 1220 </message> 1221 <message> 1222 <location filename="../basegui.cpp" line="4677"/> 1141 1223 <source>An error happened - SMPlayer</source> 1142 <translation type="unfinished"></translation>1143 </message> 1144 <message> 1145 <location filename="../basegui.cpp" line="4 725"/>1224 <translation>Akats bat gertatu da - SMPlayer</translation> 1225 </message> 1226 <message> 1227 <location filename="../basegui.cpp" line="4677"/> 1146 1228 <source>The YouTube Browser couldn't be launched</source> 1147 <translation type="unfinished"></translation>1148 </message> 1149 <message> 1150 <location filename="../basegui.cpp" line="1 677"/>1229 <translation>YouTube Bilatzailea ezin da abiarazi</translation> 1230 </message> 1231 <message> 1232 <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/> 1151 1233 <source>Inc saturation</source> 1152 <translation> Incmargoasetasuna</translation>1153 </message> 1154 <message> 1155 <location filename="../basegui.cpp" line="16 79"/>1234 <translation>Geh. margoasetasuna</translation> 1235 </message> 1236 <message> 1237 <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/> 1156 1238 <source>Inc gamma</source> 1157 <translation> Incgamma</translation>1158 </message> 1159 <message> 1160 <location filename="../basegui.cpp" line="15 93"/>1239 <translation>Geh. gamma</translation> 1240 </message> 1241 <message> 1242 <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/> 1161 1243 <source>&Load external file...</source> 1162 1244 <translation>&Gertatu kanpoko agiria...</translation> 1163 1245 </message> 1164 1246 <message> 1165 <location filename="../basegui.cpp" line="1 805"/>1247 <location filename="../basegui.cpp" line="1727"/> 1166 1248 <source>&Kerndeint</source> 1167 1249 <translation>&Kerndeint</translation> 1168 1250 </message> 1169 1251 <message> 1170 <location filename="../basegui.cpp" line="1 802"/>1252 <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/> 1171 1253 <source>&Yadif (normal)</source> 1172 1254 <translation>&Yadif (normala)</translation> 1173 1255 </message> 1174 1256 <message> 1175 <location filename="../basegui.cpp" line="1 803"/>1257 <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/> 1176 1258 <source>Y&adif (double framerate)</source> 1177 1259 <translation>Y&adif (frameneurri bikoitza)</translation> 1178 1260 </message> 1179 1261 <message> 1180 <location filename="../basegui.cpp" line="1 648"/>1262 <location filename="../basegui.cpp" line="1569"/> 1181 1263 <source>&Next</source> 1182 1264 <translation>Hurre&ngoa</translation> 1183 1265 </message> 1184 1266 <message> 1185 <location filename="../basegui.cpp" line="1 649"/>1267 <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/> 1186 1268 <source>Pre&vious</source> 1187 1269 <translation>A&urrekoa</translation> 1188 1270 </message> 1189 1271 <message> 1190 <location filename="../basegui.cpp" line="15 99"/>1272 <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/> 1191 1273 <source>Volume &normalization</source> 1192 1274 <translation>Bolumen &normalkuntza</translation> 1193 1275 </message> 1194 1276 <message> 1195 <location filename="../basegui.cpp" line="1 482"/>1277 <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/> 1196 1278 <source>&Audio CD</source> 1197 1279 <translation>Audi&o CD-a</translation> 1198 1280 </message> 1199 1281 <message> 1200 <location filename="../basegui.cpp" line="1808"/>1201 1282 <source>Denoise nor&mal</source> 1202 <translation>Zaratakentze nor&mala</translation> 1203 </message> 1204 <message> 1205 <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/> 1283 <translation type="obsolete">Zaratakentze nor&mala</translation> 1284 </message> 1285 <message> 1206 1286 <source>Denoise &soft</source> 1207 <translation>Zaratakentze &biguna</translation> 1208 </message> 1209 <message> 1210 <location filename="../basegui.cpp" line="1807"/> 1287 <translation type="obsolete">Zaratakentze &biguna</translation> 1288 </message> 1289 <message> 1211 1290 <source>Denoise o&ff</source> 1212 <translation >Zara&takentzea ezgaituta</translation>1213 </message> 1214 <message> 1215 <location filename="../basegui.cpp" line="1 615"/>1291 <translation type="obsolete">Zara&takentzea ezgaituta</translation> 1292 </message> 1293 <message> 1294 <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/> 1216 1295 <source>Use SSA/&ASS library</source> 1217 1296 <translation>Erabili &SSA/ASS liburutegia</translation> 1218 1297 </message> 1219 1298 <message> 1220 <location filename="../basegui.cpp" line="16 85"/>1299 <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/> 1221 1300 <source>&Toggle double size</source> 1222 1301 <translation>&Aldatu neurri bikoitza</translation> 1223 1302 </message> 1224 1303 <message> 1225 <location filename="../basegui.cpp" line="1 609"/>1304 <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/> 1226 1305 <source>S&ize -</source> 1227 1306 <translation>&Neurria -</translation> 1228 1307 </message> 1229 1308 <message> 1230 <location filename="../basegui.cpp" line="1 610"/>1309 <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/> 1231 1310 <source>Si&ze +</source> 1232 1311 <translation>Ne&urria +</translation> 1233 1312 </message> 1234 1313 <message> 1235 <location filename="../basegui.cpp" line="1 580"/>1314 <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/> 1236 1315 <source>Add &black borders</source> 1237 1316 <translation>Gehitu &hertz beltzak</translation> 1238 1317 </message> 1239 1318 <message> 1240 <location filename="../basegui.cpp" line="1 581"/>1319 <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/> 1241 1320 <source>Soft&ware scaling</source> 1242 1321 <translation>Soft&ware eskalatzea</translation> 1243 1322 </message> 1244 1323 <message> 1245 <location filename="../basegui.cpp" line="1 640"/>1324 <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/> 1246 1325 <source>&FAQ</source> 1247 <translation> &SEG</translation>1248 </message> 1249 <message> 1250 <location filename="../basegui.cpp" line="1 641"/>1326 <translation>SE&G</translation> 1327 </message> 1328 <message> 1329 <location filename="../basegui.cpp" line="1562"/> 1251 1330 <source>&Command line options</source> 1252 1331 <translation>&Komando lerroko aukerak</translation> 1253 1332 </message> 1254 1333 <message> 1255 <location filename="../basegui.cpp" line="3 749"/>1334 <location filename="../basegui.cpp" line="3693"/> 1256 1335 <source>SMPlayer command line options</source> 1257 1336 <translation>SMPlayer-en komando lerroko aukerak</translation> 1258 1337 </message> 1259 1338 <message> 1260 <location filename="../basegui.cpp" line="1 616"/>1339 <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/> 1261 1340 <source>&Forced subtitles only</source> 1262 1341 <translation>Behartu azpidatziak bakarri&k</translation> 1263 1342 </message> 1264 1343 <message> 1265 <location filename="../basegui.cpp" line="16 86"/>1344 <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/> 1266 1345 <source>Reset video equalizer</source> 1267 1346 <translation>Birrezarri bideo ekulizagailua</translation> 1268 1347 </message> 1269 1348 <message> 1270 <location filename="../basegui.cpp" line="4 634"/>1349 <location filename="../basegui.cpp" line="4576"/> 1271 1350 <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source> 1272 1351 <translation>MPlayerrek ustekabean amaitu du.</translation> 1273 1352 </message> 1274 1353 <message> 1275 <location filename="../basegui.cpp" line="4 635"/>1354 <location filename="../basegui.cpp" line="4577"/> 1276 1355 <source>Exit code: %1</source> 1277 1356 <translation>Irteera kodea: %1</translation> 1278 1357 </message> 1279 1358 <message> 1280 <location filename="../basegui.cpp" line="4 652"/>1359 <location filename="../basegui.cpp" line="4596"/> 1281 1360 <source>MPlayer failed to start.</source> 1282 1361 <translation>MPlayerrek huts egin du abiaratzerakoan.</translation> 1283 1362 </message> 1284 1363 <message> 1285 <location filename="../basegui.cpp" line="4 653"/>1364 <location filename="../basegui.cpp" line="4597"/> 1286 1365 <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source> 1287 1366 <translation>Mesedez egiaztatu Mplayer helburua hobespenetan.</translation> 1288 1367 </message> 1289 1368 <message> 1290 <location filename="../basegui.cpp" line="4 655"/>1369 <location filename="../basegui.cpp" line="4599"/> 1291 1370 <source>MPlayer has crashed.</source> 1292 1371 <translation>MPlayerrek huts egin du.</translation> 1293 1372 </message> 1294 1373 <message> 1295 <location filename="../basegui.cpp" line="46 56"/>1374 <location filename="../basegui.cpp" line="4600"/> 1296 1375 <source>See the log for more info.</source> 1297 1376 <translation>Ikusi oharrak argibide gehiagorako.</translation> 1298 1377 </message> 1299 1378 <message> 1300 <location filename="../basegui.cpp" line="1 772"/>1379 <location filename="../basegui.cpp" line="1693"/> 1301 1380 <source>&Rotate</source> 1302 1381 <translation>I&tzulikatu</translation> 1303 1382 </message> 1304 1383 <message> 1305 <location filename="../basegui.cpp" line="1623"/> 1306 <location filename="../basegui.cpp" line="1811"/> 1384 <location filename="../basegui.cpp" line="1737"/> 1307 1385 <source>&Off</source> 1308 1386 <translation>E&tenda</translation> 1309 1387 </message> 1310 1388 <message> 1311 <location filename="../basegui.cpp" line="1 812"/>1389 <location filename="../basegui.cpp" line="1738"/> 1312 1390 <source>&Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source> 1313 1391 <translation>&Itzulikatu 90 gradu ordulari norabidean eta itzulikatu</translation> 1314 1392 </message> 1315 1393 <message> 1316 <location filename="../basegui.cpp" line="1 813"/>1394 <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/> 1317 1395 <source>Rotate by 90 degrees &clockwise</source> 1318 1396 <translation>I&tzulikatu 90 gradu &ordulari norabidean</translation> 1319 1397 </message> 1320 1398 <message> 1321 <location filename="../basegui.cpp" line="1 814"/>1399 <location filename="../basegui.cpp" line="1740"/> 1322 1400 <source>Rotate by 90 degrees counterclock&wise</source> 1323 1401 <translation>It&zulikatu 90 gradu ordulari norabide aurka</translation> 1324 1402 </message> 1325 1403 <message> 1326 <location filename="../basegui.cpp" line="1 815"/>1404 <location filename="../basegui.cpp" line="1741"/> 1327 1405 <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip</source> 1328 1406 <translation>Itz&ulikatu 90 gradu ordulari norabide aurka eta itzulikatu</translation> 1329 1407 </message> 1330 1408 <message> 1331 <location filename="../basegui.cpp" line="1 535"/>1409 <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/> 1332 1410 <source>&Jump to...</source> 1333 1411 <translation>&Jauzi egin hona...</translation> 1334 1412 </message> 1335 1413 <message> 1336 <location filename="../basegui.cpp" line="16 88"/>1414 <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/> 1337 1415 <source>Show context menu</source> 1338 1416 <translation>Erakutsi menua</translation> 1339 1417 </message> 1340 1418 <message> 1341 <location filename="../basegui.cpp" line="3 541"/>1419 <location filename="../basegui.cpp" line="3485"/> 1342 1420 <source>Multimedia</source> 1343 1421 <translation>Multimedia</translation> 1344 1422 </message> 1345 1423 <message> 1346 <location filename="../basegui.cpp" line="1 584"/>1424 <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/> 1347 1425 <source>E&qualizer</source> 1348 1426 <translation>Ek&ualizagailua</translation> 1349 1427 </message> 1350 1428 <message> 1351 <location filename="../basegui.cpp" line="16 87"/>1429 <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/> 1352 1430 <source>Reset audio equalizer</source> 1353 1431 <translation>Birrezarri audio ekualizagailua</translation> 1354 1432 </message> 1355 1433 <message> 1356 <location filename="../basegui.cpp" line="1 620"/>1434 <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/> 1357 1435 <source>Find subtitles on &OpenSubtitles.org...</source> 1358 1436 <translation>Bilatu azpidatziak hemen: &OpenSubtitles.org...</translation> 1359 1437 </message> 1360 1438 <message> 1361 <location filename="../basegui.cpp" line="1 621"/>1439 <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/> 1362 1440 <source>Upload su&btitles to OpenSubtitles.org...</source> 1363 1441 <translation>Igo a&zpidatziak hona: OpenSubtitles.org...</translation> 1364 1442 </message> 1365 1443 <message> 1366 <location filename="../basegui.cpp" line="17 88"/>1444 <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/> 1367 1445 <source>&Auto</source> 1368 1446 <translation>&Berez</translation> 1369 1447 </message> 1370 1448 <message> 1371 <location filename="../basegui.cpp" line="1 543"/>1449 <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/> 1372 1450 <source>Speed -&4%</source> 1373 1451 <translation>Abiadura -&4%</translation> 1374 1452 </message> 1375 1453 <message> 1376 <location filename="../basegui.cpp" line="1 544"/>1454 <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/> 1377 1455 <source>&Speed +4%</source> 1378 1456 <translation>&Abiadura +4%</translation> 1379 1457 </message> 1380 1458 <message> 1381 <location filename="../basegui.cpp" line="1 545"/>1459 <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/> 1382 1460 <source>Speed -&1%</source> 1383 1461 <translation>Abiadura -&1%</translation> 1384 1462 </message> 1385 1463 <message> 1386 <location filename="../basegui.cpp" line="1 546"/>1464 <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/> 1387 1465 <source>S&peed +1%</source> 1388 1466 <translation>Ab&iadura +1% </translation> 1389 1467 </message> 1390 1468 <message> 1391 <location filename="../basegui.cpp" line="17 79"/>1469 <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/> 1392 1470 <source>Scree&n</source> 1393 1471 <translation>&Ikusleihoa</translation> 1394 1472 </message> 1395 1473 <message> 1396 <location filename="../basegui.cpp" line="1 823"/>1474 <location filename="../basegui.cpp" line="1749"/> 1397 1475 <source>&Default</source> 1398 1476 <translation>&Berezkoa</translation> 1399 1477 </message> 1400 1478 <message> 1401 <location filename="../basegui.cpp" line="1 556"/>1479 <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/> 1402 1480 <source>Mirr&or image</source> 1403 1481 <translation>Iz&pilu irudia</translation> 1404 1482 </message> 1405 1483 <message> 1406 <location filename="../basegui.cpp" line="16 80"/>1484 <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/> 1407 1485 <source>Next video</source> 1408 1486 <translation>Hurrengo bideoa</translation> 1409 1487 </message> 1410 1488 <message> 1411 <location filename="../basegui.cpp" line="1 750"/>1489 <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/> 1412 1490 <source>&Track</source> 1413 1491 <comment>video</comment> … … 1415 1493 </message> 1416 1494 <message> 1417 <location filename="../basegui.cpp" line="1 827"/>1495 <location filename="../basegui.cpp" line="1753"/> 1418 1496 <source>&Track</source> 1419 1497 <comment>audio</comment> … … 1421 1499 </message> 1422 1500 <message> 1423 <location filename="../basegui.cpp" line="40 69"/>1501 <location filename="../basegui.cpp" line="4013"/> 1424 1502 <source>Warning - Using old MPlayer</source> 1425 1503 <translation>Kontuz - MPlayer zaharra erabiltzen ari zara</translation> 1426 1504 </message> 1427 1505 <message> 1428 <location filename="../basegui.cpp" line="40 70"/>1506 <location filename="../basegui.cpp" line="4014"/> 1429 1507 <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail...</source> 1430 <translation>Zure erabidean ezarritako MPlayer (%1) bertsioa zaharkitua dago. SMPlayerrek ezin du ongi lan egin horrekin: aukera batzuk ez dute lan egi nten, azpidatzi hautaketak huts egin dezake... </translation>1431 </message> 1432 <message> 1433 <location filename="../basegui.cpp" line="40 75"/>1508 <translation>Zure erabidean ezarritako MPlayer (%1) bertsioa zaharkitua dago. SMPlayerrek ezin du ongi lan egin horrekin: aukera batzuk ez dute lan egiten, azpidatzi hautaketak huts egin dezake... </translation> 1509 </message> 1510 <message> 1511 <location filename="../basegui.cpp" line="4019"/> 1434 1512 <source>Please, update your MPlayer.</source> 1435 1513 <translation>Mesedez, eguneratu zure MPlayerra.</translation> 1436 1514 </message> 1437 1515 <message> 1438 <location filename="../basegui.cpp" line="40 77"/>1516 <location filename="../basegui.cpp" line="4021"/> 1439 1517 <source>(This warning won't be displayed anymore)</source> 1440 1518 <translation>(Ohar hau ez da berriro erakutsiko)</translation> 1441 1519 </message> 1442 1520 <message> 1443 <location filename="../basegui.cpp" line="16 89"/>1521 <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/> 1444 1522 <source>Next aspect ratio</source> 1445 1523 <translation>Hurrengo ikuspegi maila</translation> 1446 1524 </message> 1447 1525 <message> 1448 <location filename="../basegui.cpp" line="1 561"/>1526 <location filename="../basegui.cpp" line="1475"/> 1449 1527 <source>&Auto zoom</source> 1450 1528 <translation>Berez &zooma</translation> 1451 1529 </message> 1452 1530 <message> 1453 <location filename="../basegui.cpp" line="1 562"/>1531 <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/> 1454 1532 <source>Zoom for &16:9</source> 1455 1533 <translation>Zooma &16:9</translation> 1456 1534 </message> 1457 1535 <message> 1458 <location filename="../basegui.cpp" line="1 563"/>1536 <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/> 1459 1537 <source>Zoom for &2.35:1</source> 1460 1538 <translation>Zooma &2.35:1</translation> 1461 1539 </message> 1462 1540 <message> 1463 <location filename="../basegui.cpp" line="1 554"/>1541 <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/> 1464 1542 <source>Pre&view...</source> 1465 1543 <translation>Aurrekoa&...</translation> 1466 1544 </message> 1467 1545 <message> 1468 <location filename="../basegui.cpp" line="1 817"/>1546 <location filename="../basegui.cpp" line="1743"/> 1469 1547 <source>&Always</source> 1470 1548 <translation>Be&tik</translation> 1471 1549 </message> 1472 1550 <message> 1473 <location filename="../basegui.cpp" line="1 818"/>1551 <location filename="../basegui.cpp" line="1744"/> 1474 1552 <source>&Never</source> 1475 1553 <translation>I&noiz ez</translation> 1476 1554 </message> 1477 1555 <message> 1478 <location filename="../basegui.cpp" line="1 819"/>1556 <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/> 1479 1557 <source>While &playing</source> 1480 1558 <translation>Irakurketan &zehar</translation> 1481 1559 </message> 1482 1560 <message> 1483 <location filename="../basegui.cpp" line="18 76"/>1561 <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/> 1484 1562 <source>DVD &menu</source> 1485 1563 <translation>DVD &menua</translation> 1486 1564 </message> 1487 1565 <message> 1488 <location filename="../basegui.cpp" line="18 78"/>1566 <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/> 1489 1567 <source>DVD &previous menu</source> 1490 1568 <translation>DVD a&urreko menua</translation> 1491 1569 </message> 1492 1570 <message> 1493 <location filename="../basegui.cpp" line="1 872"/>1571 <location filename="../basegui.cpp" line="1798"/> 1494 1572 <source>DVD menu, move up</source> 1495 1573 <translation>DVD menua, mugitu gora</translation> 1496 1574 </message> 1497 1575 <message> 1498 <location filename="../basegui.cpp" line="1 873"/>1576 <location filename="../basegui.cpp" line="1799"/> 1499 1577 <source>DVD menu, move down</source> 1500 1578 <translation>DVD menua, mugitu behera</translation> 1501 1579 </message> 1502 1580 <message> 1503 <location filename="../basegui.cpp" line="18 74"/>1581 <location filename="../basegui.cpp" line="1800"/> 1504 1582 <source>DVD menu, move left</source> 1505 1583 <translation>DVD menua, mugitu ezkerrera</translation> 1506 1584 </message> 1507 1585 <message> 1508 <location filename="../basegui.cpp" line="18 75"/>1586 <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/> 1509 1587 <source>DVD menu, move right</source> 1510 1588 <translation>DVD menua, mugitu eskuinera</translation> 1511 1589 </message> 1512 1590 <message> 1513 <location filename="../basegui.cpp" line="18 77"/>1591 <location filename="../basegui.cpp" line="1803"/> 1514 1592 <source>DVD menu, select option</source> 1515 1593 <translation>DVD menua, hautatu aukera</translation> 1516 1594 </message> 1517 1595 <message> 1518 <location filename="../basegui.cpp" line="18 79"/>1596 <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/> 1519 1597 <source>DVD menu, mouse click</source> 1520 1598 <translation>DVD menua, sagu klikaketa</translation> 1521 1599 </message> 1522 1600 <message> 1523 <location filename="../basegui.cpp" line="15 92"/>1601 <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/> 1524 1602 <source>Set dela&y...</source> 1525 1603 <translation>Ezarri atzera&pena...</translation> 1526 1604 </message> 1527 1605 <message> 1528 <location filename="../basegui.cpp" line="1 606"/>1606 <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/> 1529 1607 <source>Se&t delay...</source> 1530 1608 <translation>Ezarri atzera&pena...</translation> 1531 1609 </message> 1532 1610 <message> 1533 <location filename="../basegui.cpp" line="37 80"/>1611 <location filename="../basegui.cpp" line="3724"/> 1534 1612 <source>&Jump to:</source> 1535 1613 <translation>&Jauzi hona:</translation> 1536 1614 </message> 1537 1615 <message> 1538 <location filename="../basegui.cpp" line="37 81"/>1616 <location filename="../basegui.cpp" line="3725"/> 1539 1617 <source>SMPlayer - Seek</source> 1540 1618 <translation>SMPlayer - Bilatu</translation> 1541 1619 </message> 1542 1620 <message> 1543 <location filename="../basegui.cpp" line="37 91"/>1621 <location filename="../basegui.cpp" line="3735"/> 1544 1622 <source>SMPlayer - Audio delay</source> 1545 1623 <translation>SMPlayer - Audio atzerapena</translation> 1546 1624 </message> 1547 1625 <message> 1548 <location filename="../basegui.cpp" line="37 92"/>1626 <location filename="../basegui.cpp" line="3736"/> 1549 1627 <source>Audio delay (in milliseconds):</source> 1550 1628 <translation>Audio atzerapena (segundumilaenetan):</translation> 1551 1629 </message> 1552 1630 <message> 1553 <location filename="../basegui.cpp" line="3 801"/>1631 <location filename="../basegui.cpp" line="3745"/> 1554 1632 <source>SMPlayer - Subtitle delay</source> 1555 1633 <translation>SMPlayer - Azpidatziaren atzerapena</translation> 1556 1634 </message> 1557 1635 <message> 1558 <location filename="../basegui.cpp" line="3 802"/>1636 <location filename="../basegui.cpp" line="3746"/> 1559 1637 <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source> 1560 1638 <translation>Azpidatziaren atzerapena (segundumilaenetan):</translation> 1561 1639 </message> 1562 1640 <message> 1563 <location filename="../basegui.cpp" line="1 820"/>1641 <location filename="../basegui.cpp" line="1746"/> 1564 1642 <source>Toggle stay on top</source> 1565 1643 <translation>Aldatu eduki goianra</translation> 1566 1644 </message> 1567 1645 <message> 1568 <location filename="../basegui.cpp" line="43 69"/>1646 <location filename="../basegui.cpp" line="4313"/> 1569 1647 <source>Jump to %1</source> 1570 1648 <translation>Jauzi hona %1</translation> 1571 1649 </message> 1572 1650 <message> 1573 <location filename="../basegui.cpp" line="1 553"/>1651 <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/> 1574 1652 <source>Start/stop takin&g screenshots</source> 1575 1653 <translation>Hasi/gelditu ikusleiho-argazkiak &hartuz</translation> 1576 1654 </message> 1577 1655 <message> 1578 <location filename="../basegui.cpp" line="1 618"/>1656 <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/> 1579 1657 <source>Subtitle &visibility</source> 1580 1658 <translation>Azpi&datzien ikusgarritasuna</translation> 1581 1659 </message> 1582 1660 <message> 1583 <location filename="../basegui.cpp" line="16 90"/>1661 <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/> 1584 1662 <source>Next wheel function</source> 1585 1663 <translation>Hurrengo gurpil eginkizuna</translation> 1586 1664 </message> 1587 1665 <message> 1588 <location filename="../basegui.cpp" line="1 866"/>1666 <location filename="../basegui.cpp" line="1792"/> 1589 1667 <source>P&rogram</source> 1590 1668 <comment>program</comment> … … 1592 1670 </message> 1593 1671 <message> 1594 <location filename="../basegui.cpp" line="1 736"/>1672 <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/> 1595 1673 <source>&TV</source> 1596 1674 <translation>&TB</translation> 1597 1675 </message> 1598 1676 <message> 1599 <location filename="../basegui.cpp" line="1 739"/>1677 <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/> 1600 1678 <source>Radi&o</source> 1601 1679 <translation>&Irratia</translation> 1602 1680 </message> 1603 1681 <message> 1604 <location filename="../basegui.cpp" line="16 97"/>1682 <location filename="../basegui.cpp" line="1618"/> 1605 1683 <source>Subtitles onl&y</source> 1606 1684 <translation>Azpidatziak ba&karrik</translation> 1607 1685 </message> 1608 1686 <message> 1609 <location filename="../basegui.cpp" line="16 98"/>1687 <location filename="../basegui.cpp" line="1619"/> 1610 1688 <source>Volume + &Seek</source> 1611 1689 <translation>Bolumena + &Bilatu</translation> 1612 1690 </message> 1613 1691 <message> 1614 <location filename="../basegui.cpp" line="16 99"/>1692 <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/> 1615 1693 <source>Volume + Seek + &Timer</source> 1616 1694 <translation>Bolumena + Bilatu + &Denbora</translation> 1617 1695 </message> 1618 1696 <message> 1619 <location filename="../basegui.cpp" line="1 700"/>1697 <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/> 1620 1698 <source>Volume + Seek + Timer + T&otal time</source> 1621 1699 <translation>Bolumena + Bilatu + Denbora + Denbora &guztira</translation> 1622 1700 </message> 1623 1701 <message> 1624 <location filename="../basegui.cpp" line="1 435"/>1702 <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/> 1625 1703 <source>Video filters are disabled when using vdpau</source> 1626 1704 <translation>Bideo iragazkiak ezgaituta daude vdpau erabiltzean</translation> 1627 1705 </message> 1628 1706 <message> 1629 <location filename="../basegui.cpp" line="1 555"/>1707 <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/> 1630 1708 <source>Fli&p image</source> 1631 1709 <translation>Itzu&likatu irudia</translation> 1632 1710 </message> 1633 1711 <message> 1634 <location filename="../basegui.cpp" line="1 760"/>1712 <location filename="../basegui.cpp" line="1681"/> 1635 1713 <source>Zoo&m</source> 1636 1714 <translation>&Zooma</translation> 1637 1715 </message> 1638 1716 <message> 1639 <location filename="../basegui.cpp" line="16 92"/>1717 <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/> 1640 1718 <source>Show filename on OSD</source> 1641 1719 <translation>Erakutsi agirizena OSD-an</translation> 1642 1720 </message> 1643 1721 <message> 1644 <location filename="../basegui.cpp" line="1 530"/>1722 <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/> 1645 1723 <source>Set &A marker</source> 1646 1724 <translation>Ezarri &A marka</translation> 1647 1725 </message> 1648 1726 <message> 1649 <location filename="../basegui.cpp" line="1 531"/>1727 <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/> 1650 1728 <source>Set &B marker</source> 1651 1729 <translation>Ezarri &B marka</translation> 1652 1730 </message> 1653 1731 <message> 1654 <location filename="../basegui.cpp" line="1 532"/>1732 <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/> 1655 1733 <source>&Clear A-B markers</source> 1656 1734 <translation>&Garbitu A-B markak</translation> 1657 1735 </message> 1658 1736 <message> 1659 <location filename="../basegui.cpp" line="1 746"/>1737 <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/> 1660 1738 <source>&A-B section</source> 1661 1739 <translation>&A-B atalak</translation> 1662 1740 </message> 1663 1741 <message> 1664 <location filename="../basegui.cpp" line="16 93"/>1742 <location filename="../basegui.cpp" line="1614"/> 1665 1743 <source>Toggle deinterlacing</source> 1666 1744 <translation>Aldatu ezelkarlotu</translation> 1667 1745 </message> 1668 1746 <message> 1669 <location filename="../basegui.cpp" line="1 643"/>1747 <location filename="../basegui.cpp" line="1564"/> 1670 1748 <source>&Donate</source> 1671 <translation>E gin &Donaziobat</translation>1672 </message> 1673 <message> 1674 <location filename="../basegui.cpp" line="1 852"/>1749 <translation>Eman &Dirulaguntza bat</translation> 1750 </message> 1751 <message> 1752 <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/> 1675 1753 <source>&Closed captions</source> 1676 1754 <translation>&Ezkutuko giro-azpidatziak</translation> 1677 1755 </message> 1678 1756 <message> 1679 <location filename="../basegui.cpp" line="37 61"/>1757 <location filename="../basegui.cpp" line="3705"/> 1680 1758 <source>Donate</source> 1681 1759 <translation>Egin Donazio Bat</translation> 1682 1760 </message> 1683 1761 <message> 1684 <location filename="../basegui.cpp" line="37 62"/>1762 <location filename="../basegui.cpp" line="3706"/> 1685 1763 <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source> 1686 <translation>SM Irakurgailua atsegin baduzu, sostengatzeko bide on bat d onaziobat bidaltzea da, txikia izanda ere asko eskertzen da.</translation>1687 </message> 1688 <message> 1689 <location filename="../basegui.cpp" line="37 63"/>1764 <translation>SM Irakurgailua atsegin baduzu, sostengatzeko bide on bat dirulaguntza bat bidaltzea da, txikia izanda ere asko eskertzen da.</translation> 1765 </message> 1766 <message> 1767 <location filename="../basegui.cpp" line="3707"/> 1690 1768 <source>You can send your donation using %1.</source> 1691 1769 <translation>Zure donazioa bidali dezakezu %1 erabiliz.</translation> 1692 1770 </message> 1693 1771 <message> 1694 <location filename="../basegui.cpp" line="37 63"/>1772 <location filename="../basegui.cpp" line="3707"/> 1695 1773 <source>this form</source> 1696 1774 <translation>forma hau</translation> 1697 1775 </message> 1698 1776 <message> 1699 <location filename="../basegui.cpp" line="1 729"/>1777 <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/> 1700 1778 <source>&Disc</source> 1701 <translation type="unfinished"></translation>1702 </message> 1703 <message> 1704 <location filename="../basegui.cpp" line="1 733"/>1779 <translation>&Diska</translation> 1780 </message> 1781 <message> 1782 <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/> 1705 1783 <source>F&avorites</source> 1706 <translation type="unfinished"></translation>1707 </message> 1708 <message> 1709 <location filename="../basegui.cpp" line="1 642"/>1784 <translation>&Gogokoenak</translation> 1785 </message> 1786 <message> 1787 <location filename="../basegui.cpp" line="1563"/> 1710 1788 <source>Check for &updates</source> 1711 <translation type="unfinished"></translation>1789 <translation>Egiaztatu &Eguneraketak</translation> 1712 1790 </message> 1713 1791 </context> … … 1748 1826 <name>Core</name> 1749 1827 <message> 1750 <location filename="../core.cpp" line="2 683"/>1828 <location filename="../core.cpp" line="2743"/> 1751 1829 <source>Brightness: %1</source> 1752 1830 <translation>Dizdira: %1</translation> 1753 1831 </message> 1754 1832 <message> 1755 <location filename="../core.cpp" line="2 698"/>1833 <location filename="../core.cpp" line="2758"/> 1756 1834 <source>Contrast: %1</source> 1757 1835 <translation>Zuribeltztasuna: %1</translation> 1758 1836 </message> 1759 1837 <message> 1760 <location filename="../core.cpp" line="27 12"/>1838 <location filename="../core.cpp" line="2772"/> 1761 1839 <source>Gamma: %1</source> 1762 1840 <translation>Gamma: %1</translation> 1763 1841 </message> 1764 1842 <message> 1765 <location filename="../core.cpp" line="27 26"/>1843 <location filename="../core.cpp" line="2786"/> 1766 1844 <source>Hue: %1</source> 1767 1845 <translation>Nabardura: %1</translation> 1768 1846 </message> 1769 1847 <message> 1770 <location filename="../core.cpp" line="2 740"/>1848 <location filename="../core.cpp" line="2800"/> 1771 1849 <source>Saturation: %1</source> 1772 1850 <translation>Margoasetasuna: %1</translation> 1773 1851 </message> 1774 1852 <message> 1775 <location filename="../core.cpp" line="2 869"/>1853 <location filename="../core.cpp" line="2929"/> 1776 1854 <source>Volume: %1</source> 1777 1855 <translation>Bolumena: %1</translation> 1778 1856 </message> 1779 1857 <message> 1780 <location filename="../core.cpp" line="3 682"/>1858 <location filename="../core.cpp" line="3742"/> 1781 1859 <source>Zoom: %1</source> 1782 1860 <translation>Zooma: %1</translation> 1783 1861 </message> 1784 1862 <message> 1785 <location filename="../core.cpp" line=" 2985"/>1786 <location filename="../core.cpp" line=" 2997"/>1863 <location filename="../core.cpp" line="3045"/> 1864 <location filename="../core.cpp" line="3057"/> 1787 1865 <source>Font scale: %1</source> 1788 1866 <translation>Hizki neurria: %1</translation> 1789 1867 </message> 1790 1868 <message> 1791 <location filename="../core.cpp" line="3 553"/>1869 <location filename="../core.cpp" line="3613"/> 1792 1870 <source>Aspect ratio: %1</source> 1793 1871 <translation>Ikuspegi maila: %1</translation> 1794 1872 </message> 1795 1873 <message> 1796 <location filename="../core.cpp" line="39 25"/>1874 <location filename="../core.cpp" line="3985"/> 1797 1875 <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source> 1798 1876 <translation>Hizki katxea eguneratzen. Honek segundu batzuk hartu ditzake...</translation> 1799 1877 </message> 1800 1878 <message> 1801 <location filename="../core.cpp" line="29 11"/>1879 <location filename="../core.cpp" line="2971"/> 1802 1880 <source>Subtitle delay: %1 ms</source> 1803 1881 <translation>Azpidatzi atzerapena: %1 sm</translation> 1804 1882 </message> 1805 1883 <message> 1806 <location filename="../core.cpp" line="29 28"/>1884 <location filename="../core.cpp" line="2988"/> 1807 1885 <source>Audio delay: %1 ms</source> 1808 1886 <translation>Audio atzerapena: %1 sm</translation> 1809 1887 </message> 1810 1888 <message> 1811 <location filename="../core.cpp" line="2 794"/>1889 <location filename="../core.cpp" line="2854"/> 1812 1890 <source>Speed: %1</source> 1813 1891 <translation>Abiadura: %1</translation> 1814 1892 </message> 1815 1893 <message> 1816 <location filename="../core.cpp" line="3 040"/>1894 <location filename="../core.cpp" line="3100"/> 1817 1895 <source>Subtitles on</source> 1818 1896 <translation>Azpidatziak eraginda</translation> 1819 1897 </message> 1820 1898 <message> 1821 <location filename="../core.cpp" line="3 042"/>1899 <location filename="../core.cpp" line="3102"/> 1822 1900 <source>Subtitles off</source> 1823 1901 <translation>Azpidatziak etenda</translation> 1824 1902 </message> 1825 1903 <message> 1826 <location filename="../core.cpp" line="36 00"/>1904 <location filename="../core.cpp" line="3660"/> 1827 1905 <source>Mouse wheel seeks now</source> 1828 1906 <translation>Sagu gurpilak orain bilaketa egiten du</translation> 1829 1907 </message> 1830 1908 <message> 1831 <location filename="../core.cpp" line="36 03"/>1909 <location filename="../core.cpp" line="3663"/> 1832 1910 <source>Mouse wheel changes volume now</source> 1833 1911 <translation>Sagu gurpilak orain bolumena aldatzen du</translation> 1834 1912 </message> 1835 1913 <message> 1836 <location filename="../core.cpp" line="36 06"/>1914 <location filename="../core.cpp" line="3666"/> 1837 1915 <source>Mouse wheel changes zoom level now</source> 1838 1916 <translation>Sagu gurpilak orain zoom maila aldatzen du</translation> 1839 1917 </message> 1840 1918 <message> 1841 <location filename="../core.cpp" line="36 09"/>1919 <location filename="../core.cpp" line="3669"/> 1842 1920 <source>Mouse wheel changes speed now</source> 1843 1921 <translation>Sagu gurpilak orain abiadura aldatzen du</translation> 1844 1922 </message> 1845 1923 <message> 1846 <location filename="../core.cpp" line="12 37"/>1924 <location filename="../core.cpp" line="1243"/> 1847 1925 <source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source> 1848 1926 <translation>Ikusleiho-argazkia EZ da hartu, agiritegia itxuratugabe dago</translation> 1849 1927 </message> 1850 1928 <message> 1851 <location filename="../core.cpp" line="125 0"/>1929 <location filename="../core.cpp" line="1256"/> 1852 1930 <source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source> 1853 1931 <translation>Ikusleiho-argazkiak EZ dira hartu, agiritegia itxuratugabe dago</translation> 1854 1932 </message> 1855 1933 <message> 1856 <location filename="../core.cpp" line="24 38"/>1934 <location filename="../core.cpp" line="2478"/> 1857 1935 <source>"A" marker set to %1</source> 1858 1936 <translation>"A" marka ezarri hemen: %1</translation> 1859 1937 </message> 1860 1938 <message> 1861 <location filename="../core.cpp" line="24 55"/>1939 <location filename="../core.cpp" line="2495"/> 1862 1940 <source>"B" marker set to %1</source> 1863 1941 <translation>"B" marka ezarri hemen: %1</translation> 1864 1942 </message> 1865 1943 <message> 1866 <location filename="../core.cpp" line="2 470"/>1944 <location filename="../core.cpp" line="2510"/> 1867 1945 <source>A-B markers cleared</source> 1868 1946 <translation>A-B markak garbituta</translation> 1869 1947 </message> 1870 1948 <message> 1871 <location filename="../core.cpp" line="50 0"/>1949 <location filename="../core.cpp" line="504"/> 1872 1950 <source>Connecting to %1</source> 1873 <translation type="unfinished"></translation>1874 </message> 1875 <message> 1876 <location filename="../core.cpp" line="50 4"/>1951 <translation>%1-ra elkarketatzen</translation> 1952 </message> 1953 <message> 1954 <location filename="../core.cpp" line="508"/> 1877 1955 <source>Unable to retrieve youtube page</source> 1878 <translation type="unfinished"></translation>1879 </message> 1880 <message> 1881 <location filename="../core.cpp" line="5 08"/>1956 <translation>Ezinezkoa youtube orrialdea berreskuratzea</translation> 1957 </message> 1958 <message> 1959 <location filename="../core.cpp" line="512"/> 1882 1960 <source>Unable to locate the url of the video</source> 1883 <translation type="unfinished"></translation>1961 <translation>Ezinezkoa bideoaren url-a aurkitzea</translation> 1884 1962 </message> 1885 1963 </context> … … 1887 1965 <name>DefaultGui</name> 1888 1966 <message> 1889 <location filename="../defaultgui.cpp" line="4 06"/>1967 <location filename="../defaultgui.cpp" line="480"/> 1890 1968 <source>Welcome to SMPlayer</source> 1891 1969 <translation>Ongietorri SMPlayerrera</translation> 1892 1970 </message> 1893 1971 <message> 1894 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 434"/>1972 <location filename="../defaultgui.cpp" line="508"/> 1895 1973 <source>Audio</source> 1896 1974 <translation>Audioa</translation> 1897 1975 </message> 1898 1976 <message> 1899 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 435"/>1977 <location filename="../defaultgui.cpp" line="509"/> 1900 1978 <source>Subtitle</source> 1901 1979 <translation>Azpidatzia</translation> 1902 1980 </message> 1903 1981 <message> 1904 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 428"/>1982 <location filename="../defaultgui.cpp" line="502"/> 1905 1983 <source>&Main toolbar</source> 1906 1984 <translation>Tresnabarra &nagusia</translation> 1907 1985 </message> 1908 1986 <message> 1909 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 431"/>1987 <location filename="../defaultgui.cpp" line="505"/> 1910 1988 <source>&Language toolbar</source> 1911 1989 <translation>&Hizkuntza tresnabarra</translation> 1912 1990 </message> 1913 1991 <message> 1914 <location filename="../defaultgui.cpp" line="4 22"/>1992 <location filename="../defaultgui.cpp" line="496"/> 1915 1993 <source>&Toolbars</source> 1916 1994 <translation>&Tresnabarrak</translation> 1917 1995 </message> 1918 1996 <message> 1919 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 455"/>1997 <location filename="../defaultgui.cpp" line="536"/> 1920 1998 <source>A:%1</source> 1921 1999 <translation>A:%1</translation> 1922 2000 </message> 1923 2001 <message> 1924 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 459"/>2002 <location filename="../defaultgui.cpp" line="540"/> 1925 2003 <source>B:%1</source> 1926 2004 <translation>B:%1</translation> 1927 2005 </message> 1928 2006 <message> 1929 <location filename="../defaultgui.cpp" line="4 25"/>2007 <location filename="../defaultgui.cpp" line="499"/> 1930 2008 <source>Status&bar</source> 1931 2009 <translation>Egoera-&barra</translation> 1932 2010 </message> 1933 2011 <message> 1934 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 437"/>2012 <location filename="../defaultgui.cpp" line="511"/> 1935 2013 <source>&Video info</source> 1936 2014 <translation>&Bideo argibideak</translation> 1937 2015 </message> 1938 2016 <message> 1939 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 438"/>2017 <location filename="../defaultgui.cpp" line="512"/> 1940 2018 <source>&Frame counter</source> 1941 2019 <translation>&Frame zenbagailua</translation> 1942 2020 </message> 1943 2021 <message> 1944 <location filename="../defaultgui.cpp" line="468"/> 2022 <location filename="../defaultgui.cpp" line="515"/> 2023 <source>Edit main &toolbar</source> 2024 <translation>Editatu &tresnabarra nagusia</translation> 2025 </message> 2026 <message> 2027 <location filename="../defaultgui.cpp" line="516"/> 2028 <source>Edit &control bar</source> 2029 <translation>Editatu &agintebarra</translation> 2030 </message> 2031 <message> 2032 <location filename="../defaultgui.cpp" line="517"/> 2033 <source>Edit m&ini control bar</source> 2034 <translation>Editatu agintebarra t&xikia</translation> 2035 </message> 2036 <message> 2037 <location filename="../defaultgui.cpp" line="518"/> 2038 <source>Edit &floating control</source> 2039 <translation>Editatu &gaineko agintea</translation> 2040 </message> 2041 <message> 2042 <location filename="../defaultgui.cpp" line="549"/> 1945 2043 <source>%1x%2 %3 fps</source> 1946 2044 <comment>width + height + fps</comment> … … 1953 2051 <location filename="../eqslider.ui" line="22"/> 1954 2052 <source>icon</source> 1955 <translation>ik onoa</translation>2053 <translation>ikurra</translation> 1956 2054 </message> 1957 2055 </context> … … 1977 2075 <location filename="../errordialog.ui" line="41"/> 1978 2076 <source>icon</source> 1979 <translation>ik onoa</translation>2077 <translation>ikurra</translation> 1980 2078 </message> 1981 2079 <message> … … 1990 2088 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="94"/> 1991 2089 <source>Icon</source> 1992 <translation>Ik onoa</translation>2090 <translation>Ikurra</translation> 1993 2091 </message> 1994 2092 <message> … … 2023 2121 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="341"/> 2024 2122 <source>Select an icon file</source> 2025 <translation>Hautatu ik onoagiri bat</translation>2123 <translation>Hautatu ikur agiri bat</translation> 2026 2124 </message> 2027 2125 <message> … … 2033 2131 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="18"/> 2034 2132 <source>icon</source> 2035 <translation>ik onoa</translation>2133 <translation>ikurra</translation> 2036 2134 </message> 2037 2135 <message> … … 2254 2352 <message> 2255 2353 <location filename="../filters.cpp" line="33"/> 2354 <source>gradfun</source> 2355 <translation>gradfun</translation> 2356 </message> 2357 <message> 2358 <location filename="../filters.cpp" line="34"/> 2256 2359 <source>normal denoise</source> 2257 2360 <translation>zaratakentze normala</translation> 2258 2361 </message> 2259 2362 <message> 2260 <location filename="../filters.cpp" line="3 4"/>2363 <location filename="../filters.cpp" line="35"/> 2261 2364 <source>soft denoise</source> 2262 2365 <translation>zaratakentze biguna</translation> 2263 2366 </message> 2264 2367 <message> 2368 <location filename="../filters.cpp" line="36"/> 2369 <source>blur</source> 2370 <translation>lauso</translation> 2371 </message> 2372 <message> 2265 2373 <location filename="../filters.cpp" line="37"/> 2374 <source>sharpen</source> 2375 <translation>garbi</translation> 2376 </message> 2377 <message> 2378 <location filename="../filters.cpp" line="40"/> 2266 2379 <source>volume normalization</source> 2267 2380 <translation>bolumen normalkuntza</translation> … … 2318 2431 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="20"/> 2319 2432 <source>Server</source> 2320 <translation type="unfinished"></translation>2433 <translation>Zerbitzaria</translation> 2321 2434 </message> 2322 2435 <message> 2323 2436 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="26"/> 2324 2437 <source>&Opensubtitles server:</source> 2325 <translation type="unfinished"></translation>2438 <translation>&Opensubtitles zerbitzaria:</translation> 2326 2439 </message> 2327 2440 <message> … … 2364 2477 <name>FindSubtitlesWindow</name> 2365 2478 <message> 2366 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="19 5"/>2479 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="196"/> 2367 2480 <source>Language</source> 2368 2481 <translation>Hizkuntza</translation> 2369 2482 </message> 2370 2483 <message> 2371 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="19 5"/>2484 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="196"/> 2372 2485 <source>Name</source> 2373 2486 <translation>Izena</translation> 2374 2487 </message> 2375 2488 <message> 2376 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="19 5"/>2489 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="196"/> 2377 2490 <source>Format</source> 2378 <translation> Formatua</translation>2379 </message> 2380 <message> 2381 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="19 6"/>2491 <translation>Heuskarria</translation> 2492 </message> 2493 <message> 2494 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="197"/> 2382 2495 <source>Files</source> 2383 2496 <translation>Agiriak</translation> 2384 2497 </message> 2385 2498 <message> 2386 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="19 6"/>2499 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="197"/> 2387 2500 <source>Date</source> 2388 2501 <translation>Eguna</translation> 2389 2502 </message> 2390 2503 <message> 2391 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="19 6"/>2504 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="197"/> 2392 2505 <source>Uploaded by</source> 2393 2506 <translation>Igotzailea</translation> 2394 2507 </message> 2395 2508 <message> 2396 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="21 2"/>2509 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="213"/> 2397 2510 <source>All</source> 2398 <translation>Dena </translation>2399 </message> 2400 <message> 2401 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="21 8"/>2511 <translation>Denak</translation> 2512 </message> 2513 <message> 2514 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="219"/> 2402 2515 <source>Close</source> 2403 2516 <translation>Itxi</translation> … … 2405 2518 <message> 2406 2519 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/> 2407 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="22 2"/>2520 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="223"/> 2408 2521 <source>&Download</source> 2409 2522 <translation>&Jeitsi</translation> 2410 2523 </message> 2411 2524 <message> 2412 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="22 3"/>2525 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="224"/> 2413 2526 <source>&Copy link to clipboard</source> 2414 2527 <translation>&Kopiatu lotura gakora</translation> 2415 2528 </message> 2416 2529 <message> 2417 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="30 4"/>2530 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="305"/> 2418 2531 <source>Error</source> 2419 2532 <translation>Akatsa</translation> 2420 2533 </message> 2421 2534 <message> 2422 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="30 5"/>2535 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="306"/> 2423 2536 <source>Download failed: %1.</source> 2424 2537 <translation>Jeisketak huts egin du: %1.</translation> 2425 2538 </message> 2426 2539 <message> 2427 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="31 0"/>2540 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="311"/> 2428 2541 <source>Connecting to %1...</source> 2429 2542 <translation>Elkarketatzen honekin: %1...</translation> 2430 2543 </message> 2431 2544 <message> 2432 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="31 6"/>2545 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="317"/> 2433 2546 <source>Downloading...</source> 2434 2547 <translation>Jeisten...</translation> 2435 2548 </message> 2436 2549 <message> 2437 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="32 4"/>2550 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="325"/> 2438 2551 <source>Done.</source> 2439 2552 <translation>Eginda.</translation> 2440 2553 </message> 2441 2554 <message> 2442 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="37 0"/>2555 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="371"/> 2443 2556 <source>%1 files available</source> 2444 2557 <translation>%1 agiri eskuragarri</translation> 2445 2558 </message> 2446 2559 <message> 2447 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3 79"/>2560 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="380"/> 2448 2561 <source>Failed to parse the received data.</source> 2449 2562 <translation>Hutsegitea jasotako datuak aztertzerakoan.</translation> … … 2470 2583 </message> 2471 2584 <message> 2472 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="52 4"/>2585 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="525"/> 2473 2586 <source>Subtitle saved as %1</source> 2474 2587 <translation>Azpidatzia honela gordeta: %1</translation> 2475 2588 </message> 2476 2589 <message numerus="yes"> 2477 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="54 7"/>2590 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="548"/> 2478 2591 <source>%1 subtitle(s) extracted</source> 2479 2592 <translation> … … 2483 2596 </message> 2484 2597 <message> 2485 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="56 1"/>2598 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="562"/> 2486 2599 <source>Overwrite?</source> 2487 2600 <translation>Gainidatzi?</translation> 2488 2601 </message> 2489 2602 <message> 2490 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="56 2"/>2603 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="563"/> 2491 2604 <source>The file %1 already exits, overwrite?</source> 2492 2605 <translation> %1 agiria jadanik badago, gainidatzi?</translation> 2493 2606 </message> 2494 2607 <message> 2495 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="4 79"/>2608 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="480"/> 2496 2609 <source>Error saving file</source> 2497 2610 <translation>Akatsa agiria gordetzerakoan</translation> 2498 2611 </message> 2499 2612 <message> 2500 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="48 0"/>2613 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="481"/> 2501 2614 <source>It wasn't possible to save the downloaded 2502 2615 file in folder %1 … … 2507 2620 </message> 2508 2621 <message> 2509 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="30 2"/>2510 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="47 3"/>2622 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="303"/> 2623 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="474"/> 2511 2624 <source>Download failed</source> 2512 2625 <translation>Jeisketak huts egin du</translation> 2513 2626 </message> 2514 2627 <message> 2515 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="45 7"/>2628 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="458"/> 2516 2629 <source>Temporary file %1</source> 2517 2630 <translation>%1 aldibaterako agiria</translation> … … 2631 2744 <location filename="../infofile.cpp" line="111"/> 2632 2745 <source>Format</source> 2633 <translation> Formatua</translation>2746 <translation>Heuskarria</translation> 2634 2747 </message> 2635 2748 <message> … … 2801 2914 <location filename="../inputurl.ui" line="13"/> 2802 2915 <source>SMPlayer - Enter URL</source> 2803 <translation>SMPlayer - sar URLa</translation>2916 <translation>SMPlayer - Sartu URL-a</translation> 2804 2917 </message> 2805 2918 <message> … … 3452 3565 <location filename="../languages.cpp" line="240"/> 3453 3566 <source>Portuguese - Brazil</source> 3454 <translation>Portugalera - Brazil ekoa</translation>3567 <translation>Portugalera - Brazilkoa</translation> 3455 3568 </message> 3456 3569 <message> 3457 3570 <location filename="../languages.cpp" line="241"/> 3458 3571 <source>Portuguese - Portugal</source> 3459 <translation>Portugalera - Portugal ekoa</translation>3572 <translation>Portugalera - Portugalkoa</translation> 3460 3573 </message> 3461 3574 <message> 3462 3575 <location filename="../languages.cpp" line="251"/> 3463 3576 <source>Simplified-Chinese</source> 3464 <translation>Txinera- arrunta</translation>3577 <translation>Txinera-Arrunta</translation> 3465 3578 </message> 3466 3579 <message> … … 3906 4019 <location filename="../logwindow.cpp" line="105"/> 3907 4020 <source>Confirm overwrite?</source> 3908 <translation>Gainidazketa b erretsi?</translation>4021 <translation>Gainidazketa baieztatu?</translation> 3909 4022 </message> 3910 4023 <message> … … 3964 4077 <name>MiniGui</name> 3965 4078 <message> 3966 <location filename="../minigui.cpp" line="1 25"/>4079 <location filename="../minigui.cpp" line="157"/> 3967 4080 <source>Control bar</source> 3968 4081 <translation>Aginte-barra</translation> 4082 </message> 4083 <message> 4084 <location filename="../minigui.cpp" line="160"/> 4085 <source>Edit &control bar</source> 4086 <translation>Editatu &agintebarra</translation> 4087 </message> 4088 <message> 4089 <location filename="../minigui.cpp" line="161"/> 4090 <source>Edit &floating control</source> 4091 <translation>Editatu &gaineko agintea</translation> 3969 4092 </message> 3970 4093 </context> … … 3972 4095 <name>MpcGui</name> 3973 4096 <message> 3974 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="13 4"/>4097 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="133"/> 3975 4098 <source>Control bar</source> 3976 4099 <translation>Aginte-barra</translation> 3977 4100 </message> 3978 4101 <message> 3979 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="435"/> 3980 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="436"/> 3981 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="437"/> 4102 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="134"/> 4103 <source>Seek bar</source> 4104 <translation>Bilaketa barra</translation> 4105 </message> 4106 <message> 4107 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="427"/> 4108 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="428"/> 4109 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="429"/> 3982 4110 <source>-%1</source> 3983 4111 <translation>-%1</translation> 3984 4112 </message> 3985 4113 <message> 3986 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="43 9"/>3987 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4 40"/>3988 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4 41"/>4114 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="431"/> 4115 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="432"/> 4116 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="433"/> 3989 4117 <source>+%1</source> 3990 4118 <translation>+%1</translation> … … 4032 4160 <location filename="../playlist.cpp" line="833"/> 4033 4161 <source>Confirm overwrite?</source> 4034 <translation>Gainidazketa b erretsi?</translation>4162 <translation>Gainidazketa baieztatu?</translation> 4035 4163 </message> 4036 4164 <message> … … 4149 4277 <location filename="../playlist.cpp" line="859"/> 4150 4278 <source>Playlist modified</source> 4151 <translation>Irakur-zerrenda aldatu a</translation>4279 <translation>Irakur-zerrenda aldatuta</translation> 4152 4280 </message> 4153 4281 <message> … … 4165 4293 <name>PrefAdvanced</name> 4166 4294 <message> 4167 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 60"/>4168 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3 68"/>4295 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="74"/> 4296 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/> 4169 4297 <source>Advanced</source> 4170 4298 <translation>Aurreratua</translation> 4171 4299 </message> 4172 4300 <message> 4173 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 73"/>4301 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="87"/> 4174 4302 <source>Auto</source> 4175 4303 <translation>Berez</translation> 4176 4304 </message> 4177 4305 <message> 4178 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 32"/>4306 <location filename="../prefadvanced.ui" line="24"/> 4179 4307 <source>&Advanced</source> 4180 4308 <translation>&Aurreratua</translation> 4181 4309 </message> 4182 4310 <message> 4183 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 55"/>4311 <location filename="../prefadvanced.ui" line="38"/> 4184 4312 <source>icon</source> 4185 <translation>ik onoa</translation>4186 </message> 4187 <message> 4188 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 332"/>4313 <translation>ikurra</translation> 4314 </message> 4315 <message> 4316 <location filename="../prefadvanced.ui" line="297"/> 4189 4317 <source>Here you can pass extra options to MPlayer. 4190 4318 Write them separated by spaces. 4191 4319 Example: -flip -nosound</source> 4192 4320 <translation>Hemen aukera gehigarriak bidali ahal dizkiozu MPlyerri. 4193 Zuri runez bereizirik idatzi.4321 Zuriunez bereizirik idatzi. 4194 4322 Adibidez: -flip -nosound</translation> 4195 4323 </message> 4196 4324 <message> 4197 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 401"/>4325 <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/> 4198 4326 <source>You can also pass additional video filters. 4199 4327 Separate them with ",". Do not use spaces! … … 4204 4332 </message> 4205 4333 <message> 4206 <location filename="../prefadvanced.ui" line="4 70"/>4334 <location filename="../prefadvanced.ui" line="417"/> 4207 4335 <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters. 4208 4336 Example: resample=44100:0:0,volnorm</source> 4209 <translation> Baita ereaudio iragazkiak. Bideo iragazkien arau berdinekin.4337 <translation>Eta baita audio iragazkiak. Bideo iragazkien arau berdinekin. 4210 4338 Adibidea: resample=44100:0:0,volnorm</translation> 4211 4339 </message> 4212 4340 <message> 4213 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 72"/>4341 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="499"/> 4214 4342 <source>Log MPlayer output</source> 4215 4343 <translation>Ohartu MPlayer irteera</translation> 4216 4344 </message> 4217 4345 <message> 4218 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 61"/>4346 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/> 4219 4347 <source>Log SMPlayer output</source> 4220 4348 <translation>Ohartu SMPlayer irteera</translation> 4221 4349 </message> 4222 4350 <message> 4223 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 732"/>4351 <location filename="../prefadvanced.ui" line="658"/> 4224 4352 <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source> 4225 4353 <translation>Aukera hau aplikazio garbiketarako jarria izan da nagusiki.</translation> 4226 4354 </message> 4227 4355 <message> 4228 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 09"/>4356 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/> 4229 4357 <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly.</source> 4230 4358 <translation>Aukera hau hautatuz dirdira gutxitu dezakezu, baina bideoa behar bezala ez ikustea eragin dezake.</translation> 4231 4359 </message> 4232 4360 <message> 4233 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 488"/>4361 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="517"/> 4234 4362 <source>Filter for SMPlayer logs</source> 4235 4363 <translation>SMPlayer oharren iragazkia</translation> 4236 4364 </message> 4237 4365 <message> 4238 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 65"/>4366 <location filename="../prefadvanced.ui" line="48"/> 4239 4367 <source>&Monitor aspect:</source> 4240 4368 <translation>Monitore &ikuspegia:</translation> 4241 4369 </message> 4242 4370 <message> 4243 <location filename="../prefadvanced.ui" line="1 22"/>4371 <location filename="../prefadvanced.ui" line="105"/> 4244 4372 <source>&Run MPlayer in its own window</source> 4245 4373 <translation>Abiarazi M&Player bere leihoan</translation> 4246 4374 </message> 4247 4375 <message> 4248 <location filename="../prefadvanced.ui" line="3 64"/>4376 <location filename="../prefadvanced.ui" line="320"/> 4249 4377 <source>&Options:</source> 4250 4378 <translation>&Aukerak:</translation> 4251 4379 </message> 4252 4380 <message> 4253 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 433"/>4381 <location filename="../prefadvanced.ui" line="380"/> 4254 4382 <source>V&ideo filters:</source> 4255 4383 <translation>B&ideo iragazkiak:</translation> 4256 4384 </message> 4257 4385 <message> 4258 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 501"/>4386 <location filename="../prefadvanced.ui" line="439"/> 4259 4387 <source>Audio &filters:</source> 4260 4388 <translation>Audio ira&gazkiak:</translation> 4261 4389 </message> 4262 4390 <message> 4263 <location filename="../prefadvanced.ui" line="2 39"/>4391 <location filename="../prefadvanced.ui" line="213"/> 4264 4392 <source>&Colorkey:</source> 4265 4393 <translation>Margogil&tza:</translation> 4394 </message> 4395 <message> 4396 <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/> 4397 <source>MPlayer</source> 4398 <translation>MPlayer</translation> 4399 </message> 4400 <message> 4401 <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/> 4402 <source>SMPlayer</source> 4403 <translation>SMPlayer</translation> 4266 4404 </message> 4267 4405 <message> … … 4271 4409 </message> 4272 4410 <message> 4273 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 742"/>4411 <location filename="../prefadvanced.ui" line="668"/> 4274 4412 <source>&Filter for SMPlayer logs:</source> 4275 4413 <translation>SMPlayer oharren &iragazkia:</translation> 4276 4414 </message> 4277 4415 <message> 4278 <location filename="../prefadvanced.ui" line="2 62"/>4416 <location filename="../prefadvanced.ui" line="236"/> 4279 4417 <source>C&hange...</source> 4280 4418 <translation>A&ldatu...</translation> 4281 4419 </message> 4282 4420 <message> 4283 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 59"/>4421 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="483"/> 4284 4422 <source>Logs</source> 4285 4423 <translation>Oharrak</translation> 4286 4424 </message> 4287 4425 <message> 4288 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 648"/>4426 <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/> 4289 4427 <source>Log MPlayer &output</source> 4290 4428 <translation>Ohartu MPlayer &irteera</translation> 4291 4429 </message> 4292 4430 <message> 4293 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 311"/>4431 <location filename="../prefadvanced.ui" line="285"/> 4294 4432 <source>Options for MP&layer</source> 4295 4433 <translation>&MPlayer aukerak</translation> 4296 4434 </message> 4297 4435 <message> 4298 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 478"/>4436 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="505"/> 4299 4437 <source>Autosave MPlayer log</source> 4300 4438 <translation>MPlayer oharrak berezgaitasunez gorde</translation> 4301 4439 </message> 4302 4440 <message> 4303 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 479"/>4441 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="506"/> 4304 4442 <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing.</source> 4305 4443 <translation>Aukera hau hautaturik badago MPlayer oharra ezarritako agirian gordeko da agiri berri bat irakurtzen hasten den bakoitzean. Hau kanpo aplikazioentzat da beraiek irakurtzen ari zaren agiriaren argibideak izan ditzaten.</translation> 4306 4444 </message> 4307 4445 <message> 4308 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 484"/>4446 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="511"/> 4309 4447 <source>Autosave MPlayer log filename</source> 4310 4448 <translation>Berezgaitasunez gorde MPlayer ohar agirizena</translation> 4311 4449 </message> 4312 4450 <message> 4313 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 485"/>4451 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="512"/> 4314 4452 <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source> 4315 4453 <translation>Idatzi hemen MPlayer oharrak gordetzeko erabiliko den helburua eta agirizena.</translation> 4316 4454 </message> 4317 4455 <message> 4318 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 696"/>4456 <location filename="../prefadvanced.ui" line="571"/> 4319 4457 <source>A&utosave MPlayer log to file</source> 4320 4458 <translation>&Berezgaitasunez gorde MPlayer oharra agirian</translation> 4321 4459 </message> 4322 4460 <message> 4323 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 399"/>4461 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/> 4324 4462 <source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source> 4325 4463 <translation>Bidali agirizen laburrak (8+3) MPlyaerri</translation> 4326 4464 </message> 4327 4465 <message> 4328 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 00"/>4466 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="424"/> 4329 4467 <source>Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source> 4330 <translation>Oraingoz MPlayerrek ezin du orrialde-kode lokaletik kanpoko hizkirik duen agiririk irakurri. Aukera hau hautatuz SMPlayerrek MPlayerri agirizen bertsio laburra bidaliko dio eta hauek irekitzeko gai izan beharko litzake.</translation>4331 </message> 4332 <message> 4333 <location filename="../prefadvanced.ui" line="1 66"/>4468 <translation>Oraingoz MPlayerrek ezin du tokiko orrialde-kodetik kanpoko hizkirik duen agiririk irakurri. Aukera hau hautatuz SMPlayerrek MPlayerri agirizen bertsio laburra bidaliko dio eta hauek irekitzeko gai izan beharko litzake.</translation> 4469 </message> 4470 <message> 4471 <location filename="../prefadvanced.ui" line="149"/> 4334 4472 <source>&Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source> 4335 4473 <translation>&Bidali agirizen laburrak (8+3) MPlyaerri</translation> 4336 4474 </message> 4337 4475 <message> 4338 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3 70"/>4476 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="394"/> 4339 4477 <source>Monitor aspect</source> 4340 4478 <translation>Monitore ikuspegia</translation> 4341 4479 </message> 4342 4480 <message> 4343 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3 71"/>4481 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="395"/> 4344 4482 <source>Select the aspect ratio of your monitor.</source> 4345 4483 <translation>Hautatu zure monitorearentzako ikuspegi maila.</translation> 4346 4484 </message> 4347 4485 <message> 4348 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3 73"/>4486 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/> 4349 4487 <source>Run MPlayer in its own window</source> 4350 4488 <translation>Ekin MPlayer bere leihoan</translation> 4351 4489 </message> 4352 4490 <message> 4353 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3 74"/>4491 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="398"/> 4354 4492 <source>If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus.</source> 4355 <translation>Aukera hau hautatzen baduzu, MPlayerren bideo leihoa ez da SMPlayerren leiho nagusian barneratuko baina ordez bere leihoa erabiliko du. Nabaritu sagua eta teklatua zuzenean kudeatu daitezkela MPlayerretik, honek esanahi du lasterbide teklak eta sagu klikak zihurrenik ez dutela nahi bezala lan egingo MPlayerren leihoa k fokua duenean.</translation>4356 </message> 4357 <message> 4358 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 14"/>4493 <translation>Aukera hau hautatzen baduzu, MPlayerren bideo leihoa ez da SMPlayerren leiho nagusian barneratuko baina ordez bere leihoa erabiliko du. Nabaritu sagua eta teklatua zuzenean kudeatu daitezkela MPlayerretik, honek esanahi du lasterbide teklak eta sagu klikak zihurrenik ez dutela nahi bezala lan egingo MPlayerren leihoa fokutua dagoenean.</translation> 4494 </message> 4495 <message> 4496 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/> 4359 4497 <source>Colorkey</source> 4360 4498 <translation>Margogiltza</translation> 4361 4499 </message> 4362 4500 <message> 4363 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 15"/>4501 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/> 4364 4502 <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source> 4365 4503 <translation>Bideoaren zati batzuk beste leiho baten gainetik ikusten badituzu, margogiltza aldatu dezakezu zuzentzeko. Saiatu beltzetik hurbil dagoen margo bat hautatzen.</translation> 4366 4504 </message> 4367 4505 <message> 4368 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 37"/>4506 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/> 4369 4507 <source>Options for MPlayer</source> 4370 4508 <translation>MPlayer aukerak</translation> 4371 4509 </message> 4372 4510 <message> 4373 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 39"/>4511 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="463"/> 4374 4512 <source>Options</source> 4375 4513 <translation>Aukerak</translation> 4376 4514 </message> 4377 4515 <message> 4378 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 40"/>4516 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="464"/> 4379 4517 <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source> 4380 4518 <translation>Hemen MPlayerrentzako aukerak idatzi ditzakezu. Idatzi itzazu tarte batez bananduta.</translation> 4381 4519 </message> 4382 4520 <message> 4383 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 43"/>4521 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="467"/> 4384 4522 <source>Video filters</source> 4385 4523 <translation>Bideo iragazkiak</translation> 4386 4524 </message> 4387 4525 <message> 4388 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 44"/>4526 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/> 4389 4527 <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source> 4390 4528 <translation>Hemen MPlayerrentzako bideo iragazkiak gehitu ditzakezu. Idatzi itzazu kakotxaz banandute. Ez erabili tarterik!</translation> 4391 4529 </message> 4392 4530 <message> 4393 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 47"/>4531 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="471"/> 4394 4532 <source>Audio filters</source> 4395 4533 <translation>Audio iragazkiak</translation> 4396 4534 </message> 4397 4535 <message> 4398 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 48"/>4536 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/> 4399 4537 <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source> 4400 4538 <translation>Hemen MPlayerrentzako audio iragazkiak gehitu ditzakezu. Idatzi itzazu kakotxaz banandute. Ez erabili tarterik!</translation> 4401 4539 </message> 4402 4540 <message> 4403 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 08"/>4541 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/> 4404 4542 <source>Repaint the background of the video window</source> 4405 4543 <translation>Birmargotu bideo leihoaren barrena</translation> 4406 4544 </message> 4407 4545 <message> 4408 <location filename="../prefadvanced.ui" line="1 73"/>4546 <location filename="../prefadvanced.ui" line="156"/> 4409 4547 <source>Repaint the backgroun&d of the video window</source> 4410 4548 <translation>Birmar&gotu bideo leihoaren barrena</translation> 4411 4549 </message> 4412 4550 <message> 4413 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 53"/>4551 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="477"/> 4414 4552 <source>IPv4</source> 4415 4553 <translation>IPv4</translation> 4416 4554 </message> 4417 4555 <message> 4418 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 54"/>4556 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/> 4419 4557 <source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source> 4420 4558 <translation>Erabili IPv4 sare elkarketatan. IPv6 erabiltzen du berezgaitasunez.</translation> 4421 4559 </message> 4422 4560 <message> 4423 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 56"/>4561 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="480"/> 4424 4562 <source>IPv6</source> 4425 4563 <translation>IPv6</translation> 4426 4564 </message> 4427 4565 <message> 4428 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 57"/>4566 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="481"/> 4429 4567 <source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source> 4430 4568 <translation>Erabili IPv6 sare elkarketatan. IPv4 erabiltzen du berezgaitasunez.</translation> 4431 4569 </message> 4432 4570 <message> 4433 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 539"/>4571 <location filename="../prefadvanced.ui" line="477"/> 4434 4572 <source>Network Connection</source> 4435 4573 <translation>Sare Elkarketa</translation> 4436 4574 </message> 4437 4575 <message> 4438 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 560"/>4576 <location filename="../prefadvanced.ui" line="489"/> 4439 4577 <source>IPv&4</source> 4440 4578 <translation>IPv&4</translation> 4441 4579 </message> 4442 4580 <message> 4443 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 567"/>4581 <location filename="../prefadvanced.ui" line="496"/> 4444 4582 <source>IPv&6</source> 4445 4583 <translation>IPv&6</translation> 4446 4584 </message> 4447 4585 <message> 4448 <location filename="../prefadvanced.ui" line="5 91"/>4586 <location filename="../prefadvanced.ui" line="520"/> 4449 4587 <source>Lo&gs</source> 4450 4588 <translation>&Oharrak</translation> 4451 4589 </message> 4452 4590 <message> 4453 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 381"/>4591 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="405"/> 4454 4592 <source>Rebuild index if needed</source> 4455 4593 <translation>Birreraiki aurkibidetzea beharrezkoa bada</translation> 4456 4594 </message> 4457 4595 <message> 4458 <location filename="../prefadvanced.ui" line="1 29"/>4596 <location filename="../prefadvanced.ui" line="112"/> 4459 4597 <source>Rebuild &index if needed</source> 4460 4598 <translation>Bir&reraiki aurkibidetzea beharrezkoa bada</translation> 4461 4599 </message> 4462 4600 <message> 4463 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 62"/>4601 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="487"/> 4464 4602 <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source> 4465 4603 <translation>Aukera hau gaiturik badago, SMPlayerrek irteerako garbiketa mezuak biltegiratuko ditu (oharra hemen ikusi dezakezu: <b>Aukerak -> Ikusi oharrak -> SMPlayer</b>). Argibide hauek oso erabilgarriak izan daitezke garatzailearentzako okerren bat aurkitzen baduzu.</translation> 4466 4604 </message> 4467 4605 <message> 4468 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 473"/>4606 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="500"/> 4469 4607 <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked.</source> 4470 4608 <translation>Hautatua bada, SMPlayerrek MPlayerren irteera biltegiratuko du (ikusi dezakezu <b>Aukerak -> Ikusi oharrak -> MPlayer</b>). Arazoak badira ohar honek argibide garrantzitsuak lortzen lagundu dezake, hortaz aukera hau gaituta edukitzea gomendatzen da. </translation> 4471 4609 </message> 4472 4610 <message> 4473 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 489"/>4611 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="518"/> 4474 4612 <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i></source> 4475 4613 <translation>Aukera honek ahalbidetzen du iragaztea oharren gordeko diren SMPlayerren mezuak. Hemen edozein adierazpen arrunt idatzi dezakezu.<br>Eskabidea: <i>^Core::.*</i> honela hitz horrekin hasten diren lerroak bakarrik erakutsiko ditu <i>Core::</i></translation> 4476 4614 </message> 4477 4615 <message> 4478 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 388"/>4616 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="412"/> 4479 4617 <source>Correct pts</source> 4480 4618 <translation>Pts zuzena</translation> 4481 4619 </message> 4482 4620 <message> 4483 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 389"/>4621 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="413"/> 4484 4622 <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source> 4485 4623 <translation>Aldatzen du MPlayer modu esperimental batera non bideo framentzako denbora markak ezberdin kalkulatzen diren eta bideo iragazkiek frame berriak gehitzen dituzte edo denbora markak aldatzea sostengatuta dagoen. Denbora marka zehatzagoak ikusi daitezke adibidez azpidatziak irakurtzen denboratuta agerraldi aldaketetarako SSA/ASS liburutegia gaiturik. Pts zuzen gabe azpidatzien denboratzea frame batzuetan aldiberetugabe joango da. Aukera honek ez du zuzen lan egiten demultiplexatzaile eta kodek batzuekin.</translation> 4486 4624 </message> 4487 4625 <message> 4488 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 20"/>4626 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="444"/> 4489 4627 <source>Actions list</source> 4490 4628 <translation>Ekintza zerrenda</translation> 4491 4629 </message> 4492 4630 <message> 4493 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 21"/>4631 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/> 4494 4632 <source>Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action.</source> 4495 4633 <translation>Hemen adierazi dezakezu <i>ekintza</i> zerrenda bat agiri bat irekitzen den bakoitzean ekiteko. Ekintza eskuragarri guztiak aurkituko dituzu editorearen lasterbidean <b>Teklatua eta sagua</b> atalean. Ekintzak tartez banandu behar dira. Ekintza hautagarriak hurrengoak izan daitezke <i>egia</i> edo <i>gezurra</i> gaitzeko edo ezgaitzeko ekintza.</translation> 4496 4634 </message> 4497 4635 <message> 4498 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 28"/>4636 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/> 4499 4637 <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source> 4500 4638 <translation>Mugapena: ekintzek agiri bat irekita denean bakarrik ekiten dute eta ez mplayer birrabiaraztean (adib. audio edo bideo iragazki bat hautatzen duzunean).</translation> 4501 4639 </message> 4502 4640 <message> 4503 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 51"/>4641 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="475"/> 4504 4642 <source>Network</source> 4505 4643 <translation>Sarea</translation> 4506 4644 </message> 4507 4645 <message> 4508 <location filename="../prefadvanced.ui" line="1 93"/>4646 <location filename="../prefadvanced.ui" line="176"/> 4509 4647 <source>R&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source> 4510 4648 <translation>E&kin hurrengo ekintzak agiri bat irekia den bakoitzean. Ekintzak tartez banandu behar dira:</translation> 4511 4649 </message> 4512 4650 <message> 4513 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 533"/>4651 <location filename="../prefadvanced.ui" line="471"/> 4514 4652 <source>&Network</source> 4515 4653 <translation>&Sarea</translation> 4516 4654 </message> 4517 4655 <message> 4518 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 27"/>4656 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/> 4519 4657 <source>Example:</source> 4520 4658 <translation>Adibidea:</translation> 4521 4659 </message> 4522 4660 <message> 4523 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 382"/>4661 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/> 4524 4662 <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time.</source> 4525 4663 <translation>Agirien aurkibidetze birreraiketa ez badago aurkibideturik, hurrengo bilaketan. Erabilgarria jeisketa hondatu/osatugabeetan, edo gaizki sortutako agirietan. Aukera honek lan egiten du bakarrik azpiko multimedia sostengu bilaketan (ez stdin, pipe, etab.-ekin). <br> <b>Oharra:</b> aurkibidearen sortzeak denbora apur bat hartu dezake.</translation> 4526 4664 </message> 4527 4665 <message> 4528 <location filename="../prefadvanced.ui" line="1 38"/>4666 <location filename="../prefadvanced.ui" line="121"/> 4529 4667 <source>C&orrect PTS:</source> 4530 4668 <translation>PTS zu&zena:</translation> 4531 4669 </message> 4532 4670 <message> 4533 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 689"/>4671 <location filename="../prefadvanced.ui" line="564"/> 4534 4672 <source>&Verbose</source> 4535 4673 <translation>&Hitzjarioa</translation> 4536 4674 </message> 4537 4675 <message> 4538 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 68"/>4676 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="493"/> 4539 4677 <source>Save SMPlayer log to file</source> 4540 4678 <translation>Gorde SMPlayer oharra agirian</translation> 4541 4679 </message> 4542 4680 <message> 4543 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 69"/>4681 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="494"/> 4544 4682 <source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source> 4545 4683 <translation>Aukera hau hautatua bada, SMPlayer oharr hemen grabatuko da: %1</translation> 4546 4684 </message> 4547 4685 <message> 4548 <location filename="../prefadvanced.ui" line="6 38"/>4686 <location filename="../prefadvanced.ui" line="629"/> 4549 4687 <source>Sa&ve SMPlayer log to a file</source> 4550 4688 <translation>&Gorde SMPlayer oharra agiri batean</translation> 4551 4689 </message> 4552 4690 <message> 4553 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 32"/>4691 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/> 4554 4692 <source>Show tag info in window title</source> 4555 4693 <translation>Erakutsi argibide etiketa leihoaren izenburuan</translation> 4556 4694 </message> 4557 4695 <message> 4558 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 33"/>4696 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/> 4559 4697 <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source> 4560 4698 <translation>Aukera hau gaituta badago, etiketen argibideak leihoaren izenburan erakutsiko dira. Besteal agirizena bakarrik erakutsiko da.</translation> 4561 4699 </message> 4562 4700 <message> 4563 <location filename="../prefadvanced.ui" line="2 87"/>4701 <location filename="../prefadvanced.ui" line="261"/> 4564 4702 <source>Show tag in&fo in window title</source> 4565 4703 <translation>Erakutsi eti&keta argibideak leihoaren izenburuan</translation> … … 4651 4789 <location filename="../prefdrives.ui" line="202"/> 4652 4790 <source>icon</source> 4653 <translation>ik onoa</translation>4791 <translation>ikurra</translation> 4654 4792 </message> 4655 4793 <message> … … 4701 4839 <location filename="../prefdrives.cpp" line="197"/> 4702 4840 <source><b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance.</source> 4703 <translation><b>1 Oharra</b>: katxea ezgaitu egin daiteke, honek performanzeari eragin diezaioke.</translation>4841 <translation><b>1 Oharra</b>: katxea ezgaitu egin daiteke, honek egintzari eragin diezaioke.</translation> 4704 4842 </message> 4705 4843 <message> 4706 4844 <location filename="../prefdrives.cpp" line="198"/> 4707 4845 <source><b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons.</source> 4708 <translation><b>2 Oharra</b>: "eragin aukera DVD menuetan" ekintza esleitzea nnahi izan dezakezu saguaren botoi bati.</translation>4846 <translation><b>2 Oharra</b>: "eragin aukera DVD menuetan" ekintza esleitzea nahi izan dezakezu saguaren botoi bati.</translation> 4709 4847 </message> 4710 4848 <message> … … 4845 4983 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="910"/> 4846 4984 <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source> 4847 <translation>Postprozesatze dinamiko aldaketak erabilgarri dagoen CPU denbora askearen araberakoak dira. Ezarritako zenbakiak erabiliko den maila gehiena. Normaleanzenbaki handi bat erabili dezakezu.</translation>4985 <translation>Postprozesatze dinamiko aldaketak erabilgarri dagoen CPU denbora askearen araberakoak dira. Ezarritako zenbakiak erabiliko den maila gehiena. Arrunt zenbaki handi bat erabili dezakezu.</translation> 4848 4986 </message> 4849 4987 <message> … … 4895 5033 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/> 4896 5034 <source>Direct rendering</source> 4897 <translation> Errenderizaziozuzena</translation>5035 <translation>Aurkezpen zuzena</translation> 4898 5036 </message> 4899 5037 <message> … … 4905 5043 <location filename="../prefgeneral.ui" line="469"/> 4906 5044 <source>D&irect rendering</source> 4907 <translation> Errenderizaziozuzen&a</translation>5045 <translation>Aurkezpen zuzen&a</translation> 4908 5046 </message> 4909 5047 <message> … … 4940 5078 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/> 4941 5079 <source>2 (Stereo)</source> 4942 <translation>2 ( Stereoa)</translation>5080 <translation>2 (Estereoa)</translation> 4943 5081 </message> 4944 5082 <message> … … 4975 5113 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/> 4976 5114 <source>Max. Amplification</source> 4977 <translation>Geh. anplifikazioa</translation>5115 <translation>Geh. Handipena</translation> 4978 5116 </message> 4979 5117 <message> … … 4985 5123 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/> 4986 5124 <source>Volume normalization by default</source> 4987 <translation>Bolumen normal izazioa lehenespen bezala</translation>5125 <translation>Bolumen normalkuntza lehenespen bezala</translation> 4988 5126 </message> 4989 5127 <message> … … 4995 5133 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/> 4996 5134 <source>Channels by default</source> 4997 <translation> Lehenetsiriko bideak</translation>5135 <translation>Berezko bideak</translation> 4998 5136 </message> 4999 5137 <message> 5000 5138 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1034"/> 5001 5139 <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source> 5002 <translation>Ezartzen du gehienezko anplifikazio maila ehunekotan (lehenetsia:110). 200-eko balio batekin bolumena uneko mailaren bikoitzera igo ahal izango duzu. </translation>5140 <translation>Ezartzen du gehienezko handipen maila ehunekotan (berez:110). 200-eko balio batekin bolumena uneko mailaren bikoitzera igo ahal izango duzu. </translation> 5003 5141 </message> 5004 5142 <message> … … 5015 5153 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1073"/> 5016 5154 <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option.</source> 5017 <translation>Agiri berriak irakurtzean erabiliko den lehenetsiriko audio bidea ezartzen du. Bidea ez badago, lehenengoa erabiliko da. <br><b>Oharra:</b><i>"hobetsiriko audio hizkuntza"</i> aukera lehenesten da honen aurreran.</translation>5155 <translation>Agiri berriak irakurtzean erabiliko den berezko audio bidea ezartzen du. Bidea ez badago, lehenengoa erabiliko da. <br><b>Oharra:</b><i>"hobetsiriko audio hizkuntza"</i> aukera lehenesten da honen aurreran.</translation> 5018 5156 </message> 5019 5157 <message> … … 5025 5163 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1079"/> 5026 5164 <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option.</source> 5027 <translation>Agiri berriak irakurtzean erabiliko den lehenetsiriko azpidatzi bidea ezartzen du. Bidea ez badago, lehenengoa erabiliko da. <br><b>Oharra:</b><i>"hobetsiriko azpidatzi hizkuntza"</i> aukera lehenesten da honen aurreran.</translation>5165 <translation>Agiri berriak irakurtzean erabiliko den berezko azpidatzi bidea ezartzen du. Bidea ez badago, lehenengoa erabiliko da. <br><b>Oharra:</b><i>"hobetsiriko azpidatzi hizkuntza"</i> aukera lehenesten da honen aurreran.</translation> 5028 5166 </message> 5029 5167 <message> … … 5040 5178 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1119"/> 5041 5179 <source>Preferred language:</source> 5042 <translation>H iobetsiriko hizkuntza:</translation>5180 <translation>Hobetsiriko hizkuntza:</translation> 5043 5181 </message> 5044 5182 <message> … … 5147 5285 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/> 5148 5286 <source>Deinterlace by default</source> 5149 <translation>Ezelkarlotuta lehenetsita</translation>5287 <translation>Ezelkarlotuta berez</translation> 5150 5288 </message> 5151 5289 <message> … … 5187 5325 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="940"/> 5188 5326 <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source> 5189 <translation>Gaitu/ezgaitu bideo marrazketa 16-pixeleko garaierako xerra/bandekin. Ezgaiturik bada, frame osoa ekinaldi bakarrean marrazten da. Izan daiteke azkarragoa edo astiroagoa, bideo txartelaren eta katxe eskuragarriaren arabera. Eragina bakarrik libmpeg2 eta libavcodec kodek -ekin du.</translation>5327 <translation>Gaitu/ezgaitu bideo marrazketa 16-pixeleko garaierako xerra/bandekin. Ezgaiturik bada, frame osoa ekinaldi bakarrean marrazten da. Izan daiteke azkarragoa edo astiroagoa, bideo txartelaren eta katxe eskuragarriaren arabera. Eragina bakarrik libmpeg2 eta libavcodec kodekekin du.</translation> 5190 5328 </message> 5191 5329 <message> … … 5387 5525 <location filename="../prefgeneral.ui" line="156"/> 5388 5526 <source>&Enable screenshots</source> 5389 <translation>G&aitu Ikusleiho-argazkiak</translation>5527 <translation>G&aitu ikusleiho-argazkiak</translation> 5390 5528 </message> 5391 5529 <message> … … 5397 5535 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/> 5398 5536 <source>Global volume</source> 5399 <translation>Bolumen globala</translation>5537 <translation>Bolumen orokorra</translation> 5400 5538 </message> 5401 5539 <message> … … 5412 5550 <location filename="../prefgeneral.ui" line="755"/> 5413 5551 <source>Glo&bal volume</source> 5414 <translation>Bo&lumen globala</translation>5552 <translation>Bo&lumen orokorra</translation> 5415 5553 </message> 5416 5554 <message> … … 5502 5640 <location filename="../prefgeneral.ui" line="371"/> 5503 5641 <source>Dei&nterlace by default (except for TV):</source> 5504 <translation>Eze&lkarlotura lehenetsita(TB-rako izan ezik):</translation>5642 <translation>Eze&lkarlotura berez (TB-rako izan ezik):</translation> 5505 5643 </message> 5506 5644 <message> … … 5561 5699 <location filename="../prefinput.ui" line="344"/> 5562 5700 <source>icon</source> 5563 <translation>ik onoa</translation>5701 <translation>ikurra</translation> 5564 5702 </message> 5565 5703 <message> … … 6010 6148 <name>PrefInterface</name> 6011 6149 <message> 6012 <location filename="../prefinterface.cpp" line="8 4"/>6013 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 36"/>6150 <location filename="../prefinterface.cpp" line="88"/> 6151 <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/> 6014 6152 <source>Interface</source> 6015 6153 <translation>Interfazea</translation> 6016 6154 </message> 6017 6155 <message> 6018 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 99"/>6156 <location filename="../prefinterface.cpp" line="103"/> 6019 6157 <source><Autodetect></source> 6020 6158 <translation><Berez-atzeman></translation> 6021 6159 </message> 6022 6160 <message> 6023 <location filename="../prefinterface.cpp" line="1 48"/>6024 <location filename="../prefinterface.cpp" line="15 1"/>6161 <location filename="../prefinterface.cpp" line="154"/> 6162 <location filename="../prefinterface.cpp" line="157"/> 6025 6163 <source>Default</source> 6026 <translation> Lehenetsia</translation>6027 </message> 6028 <message> 6029 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 35"/>6164 <translation>Berez</translation> 6165 </message> 6166 <message> 6167 <location filename="../prefinterface.ui" line="27"/> 6030 6168 <source>&Interface</source> 6031 6169 <translation>&Interfazea</translation> 6032 6170 </message> 6033 6171 <message> 6034 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 118"/>6172 <location filename="../prefinterface.ui" line="83"/> 6035 6173 <source>Never</source> 6036 6174 <translation>Inoiz ez</translation> 6037 6175 </message> 6038 6176 <message> 6039 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 123"/>6177 <location filename="../prefinterface.ui" line="88"/> 6040 6178 <source>Whenever it's needed</source> 6041 6179 <translation>Beharrezkoa denean</translation> 6042 6180 </message> 6043 6181 <message> 6044 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 128"/>6182 <location filename="../prefinterface.ui" line="93"/> 6045 6183 <source>Only after loading a new video</source> 6046 6184 <translation>Bideo berri bat gertatu ondoren bakarrik</translation> 6047 6185 </message> 6048 6186 <message> 6049 <location filename="../prefinterface.ui" line="1 68"/>6050 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 49"/>6187 <location filename="../prefinterface.ui" line="133"/> 6188 <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/> 6051 6189 <source>Recent files</source> 6052 6190 <translation>Azken agiriak</translation> 6053 6191 </message> 6054 6192 <message> 6055 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 54"/>6193 <location filename="../prefinterface.cpp" line="535"/> 6056 6194 <source>Language</source> 6057 6195 <translation>Hizkuntza</translation> 6058 6196 </message> 6059 6197 <message> 6060 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 55"/>6198 <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/> 6061 6199 <source>Here you can change the language of the application.</source> 6062 6200 <translation>Hemen aplikazioaren hizkuntza aldatu dezakezu.</translation> 6063 6201 </message> 6064 6202 <message> 6065 <location filename="../prefinterface.cpp" line="1 26"/>6203 <location filename="../prefinterface.cpp" line="132"/> 6066 6204 <source>&Short jump</source> 6067 6205 <translation> Jauzi lab&urra</translation> 6068 6206 </message> 6069 6207 <message> 6070 <location filename="../prefinterface.cpp" line="1 27"/>6208 <location filename="../prefinterface.cpp" line="133"/> 6071 6209 <source>&Medium jump</source> 6072 6210 <translation> Jauzi &ertaina</translation> 6073 6211 </message> 6074 6212 <message> 6075 <location filename="../prefinterface.cpp" line="1 28"/>6213 <location filename="../prefinterface.cpp" line="134"/> 6076 6214 <source>&Long jump</source> 6077 6215 <translation> Jauzi &luzea</translation> 6078 6216 </message> 6079 6217 <message> 6080 <location filename="../prefinterface.cpp" line="1 29"/>6218 <location filename="../prefinterface.cpp" line="135"/> 6081 6219 <source>Mouse &wheel jump</source> 6082 6220 <translation> Sagu gurpil &jauzia</translation> 6083 6221 </message> 6084 6222 <message> 6085 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 714"/>6223 <location filename="../prefinterface.ui" line="584"/> 6086 6224 <source>&Use only one running instance of SMPlayer</source> 6087 6225 <translation>&SMPlayerren ekite eskabide bakarra erabili </translation> 6088 6226 </message> 6089 6227 <message> 6090 <location filename="../prefinterface.ui" line="1 89"/>6228 <location filename="../prefinterface.ui" line="145"/> 6091 6229 <source>Ma&x. items</source> 6092 6230 <translation>Geh. gaia&k</translation> 6093 6231 </message> 6094 6232 <message> 6095 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 320"/>6233 <location filename="../prefinterface.ui" line="264"/> 6096 6234 <source>St&yle:</source> 6097 6235 <translation>Esti&loa:</translation> 6098 6236 </message> 6099 6237 <message> 6100 <location filename="../prefinterface.ui" line="2 74"/>6238 <location filename="../prefinterface.ui" line="218"/> 6101 6239 <source>Ico&n set:</source> 6102 6240 <translation>Iko&no ezarpenak:</translation> 6103 6241 </message> 6104 6242 <message> 6105 <location filename="../prefinterface.ui" line="2 61"/>6243 <location filename="../prefinterface.ui" line="205"/> 6106 6244 <source>L&anguage:</source> 6107 6245 <translation>&Hizkuntza:</translation> 6108 6246 </message> 6109 6247 <message> 6110 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 56"/>6248 <location filename="../prefinterface.ui" line="39"/> 6111 6249 <source>Main window</source> 6112 6250 <translation>Leiho nagusia</translation> 6113 6251 </message> 6114 6252 <message> 6115 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 101"/>6253 <location filename="../prefinterface.ui" line="66"/> 6116 6254 <source>Auto&resize:</source> 6117 6255 <translation>Be&rezbirneurriratu:</translation> 6118 6256 </message> 6119 6257 <message> 6120 <location filename="../prefinterface.ui" line="1 36"/>6258 <location filename="../prefinterface.ui" line="101"/> 6121 6259 <source>R&emember position and size</source> 6122 6260 <translation>G&ogoratu kokalekua eta neurria</translation> 6123 6261 </message> 6124 6262 <message> 6125 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 434"/>6263 <location filename="../prefinterface.ui" line="369"/> 6126 6264 <source>Default font:</source> 6127 <translation> Lehenetsiriko hizki mota:</translation>6128 </message> 6129 <message> 6130 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 448"/>6265 <translation>Berezko hizki mota:</translation> 6266 </message> 6267 <message> 6268 <location filename="../prefinterface.ui" line="383"/> 6131 6269 <source>&Change...</source> 6132 6270 <translation>&Aldatu...</translation> 6133 6271 </message> 6134 6272 <message> 6135 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 551"/>6273 <location filename="../prefinterface.ui" line="468"/> 6136 6274 <source>&Behaviour of time slider:</source> 6137 6275 <translation>&Denbora irriskariaren jokabidea:</translation> 6138 6276 </message> 6139 6277 <message> 6140 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 568"/>6278 <location filename="../prefinterface.ui" line="485"/> 6141 6279 <source>Seek to position while dragging</source> 6142 6280 <translation>Bilatu kokalekua arrastatzean</translation> 6143 6281 </message> 6144 6282 <message> 6145 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 573"/>6283 <location filename="../prefinterface.ui" line="490"/> 6146 6284 <source>Seek to position when released</source> 6147 6285 <translation>Bilatu kokalekua askatzean</translation> 6148 6286 </message> 6149 6287 <message> 6150 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 77"/>6151 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 690"/>6288 <location filename="../prefinterface.ui" line="51"/> 6289 <location filename="../prefinterface.ui" line="577"/> 6152 6290 <source>TextLabel</source> 6153 6291 <translation>IdazkiEtiketa</translation> 6154 6292 </message> 6155 6293 <message> 6156 <location filename="../prefinterface.ui" line="4 71"/>6294 <location filename="../prefinterface.ui" line="406"/> 6157 6295 <source>&Seeking</source> 6158 6296 <translation>&Bilatzen</translation> 6159 6297 </message> 6160 6298 <message> 6161 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 652"/>6299 <location filename="../prefinterface.ui" line="569"/> 6162 6300 <source>Ins&tances</source> 6163 6301 <translation>E&skabideak</translation> 6164 6302 </message> 6165 6303 <message> 6166 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 38"/>6304 <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/> 6167 6305 <source>Autoresize</source> 6168 6306 <translation>Berez-birneurriratu</translation> 6169 6307 </message> 6170 6308 <message> 6171 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 39"/>6309 <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/> 6172 6310 <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source> 6173 6311 <translation>Leiho nagusia berezgaitasunez birneurriratu daiteke. Hautatu hobetsitako aukera.</translation> 6174 6312 </message> 6175 6313 <message> 6176 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 42"/>6314 <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/> 6177 6315 <source>Remember position and size</source> 6178 6316 <translation>Gogoratu kokapena eta neurria</translation> 6179 6317 </message> 6180 6318 <message> 6181 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 43"/>6319 <location filename="../prefinterface.cpp" line="524"/> 6182 6320 <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source> 6183 6321 <translation>Aukera hau hautatzen baduzu, leiho nagusiaren kokapena eta neurria gorde egingo da eta bere horretan jarraituko du SMPlayer berriro abiatzerakoan.</translation> 6184 6322 </message> 6185 6323 <message> 6186 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 50"/>6324 <location filename="../prefinterface.cpp" line="531"/> 6187 6325 <source>Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all.</source> 6188 6326 <translation>Hautatu erakutsiko diren gai zenbateko gehiena <b>Ireki->Azken agiriak</b> azpimenua. Ezartzen baduzu 0 menuak ez ditu denak erautsiko.</translation> 6189 6327 </message> 6190 6328 <message> 6191 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 57"/>6329 <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/> 6192 6330 <source>Icon set</source> 6193 <translation>Ik onoezarpenak</translation>6194 </message> 6195 <message> 6196 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 58"/>6331 <translation>Ikur ezarpenak</translation> 6332 </message> 6333 <message> 6334 <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/> 6197 6335 <source>Select the icon set you prefer for the application.</source> 6198 <translation>Hautatu aplikazioarentzako hobetsitako ik onoa.</translation>6199 </message> 6200 <message> 6201 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 60"/>6336 <translation>Hautatu aplikazioarentzako hobetsitako ikurra.</translation> 6337 </message> 6338 <message> 6339 <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/> 6202 6340 <source>Style</source> 6203 6341 <translation>Estiloa</translation> 6204 6342 </message> 6205 6343 <message> 6206 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 61"/>6344 <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/> 6207 6345 <source>Select the style you prefer for the application.</source> 6208 6346 <translation>Hautatu aplikazioarentzat hobetsitako estiloa.</translation> 6209 6347 </message> 6210 6348 <message> 6211 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 73"/>6349 <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/> 6212 6350 <source>Default font</source> 6213 6351 <translation>Berezko hizkia</translation> 6214 6352 </message> 6215 6353 <message> 6216 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 74"/>6354 <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/> 6217 6355 <source>You can change here the application's font.</source> 6218 6356 <translation>Hemen aplikazioaren hizki mota aldatu dezakezu.</translation> 6219 6357 </message> 6220 6358 <message> 6221 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 76"/>6359 <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/> 6222 6360 <source>Seeking</source> 6223 6361 <translation>Bilatzen</translation> 6224 6362 </message> 6225 6363 <message> 6226 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 78"/>6364 <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/> 6227 6365 <source>Short jump</source> 6228 6366 <translation>Jauzi laburra</translation> 6229 6367 </message> 6230 6368 <message> 6231 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 79"/>6232 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 83"/>6233 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 87"/>6369 <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/> 6370 <location filename="../prefinterface.cpp" line="564"/> 6371 <location filename="../prefinterface.cpp" line="568"/> 6234 6372 <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source> 6235 6373 <translation>Hautatu aurrerako edo atzerako denbora zuk %1 ekintza hautatzen duzunean.</translation> 6236 6374 </message> 6237 6375 <message> 6238 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 80"/>6376 <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/> 6239 6377 <source>short jump</source> 6240 6378 <translation>jauzi laburra</translation> 6241 6379 </message> 6242 6380 <message> 6243 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 82"/>6381 <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/> 6244 6382 <source>Medium jump</source> 6245 6383 <translation>Jauzi ertaina</translation> 6246 6384 </message> 6247 6385 <message> 6248 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 84"/>6386 <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/> 6249 6387 <source>medium jump</source> 6250 6388 <translation>jauzi ertaina</translation> 6251 6389 </message> 6252 6390 <message> 6253 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 86"/>6391 <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/> 6254 6392 <source>Long jump</source> 6255 6393 <translation>Jauzi luzea</translation> 6256 6394 </message> 6257 6395 <message> 6258 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 88"/>6396 <location filename="../prefinterface.cpp" line="569"/> 6259 6397 <source>long jump</source> 6260 6398 <translation>jauzi luzea</translation> 6261 6399 </message> 6262 6400 <message> 6263 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 90"/>6401 <location filename="../prefinterface.cpp" line="571"/> 6264 6402 <source>Mouse wheel jump</source> 6265 6403 <translation>Sagu gurpil jauzia</translation> 6266 6404 </message> 6267 6405 <message> 6268 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 91"/>6406 <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/> 6269 6407 <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source> 6270 6408 <translation>Hautatu aurrerako edo atzerako denbora zure saguaren gurpila mugitzen duzunean.</translation> 6271 6409 </message> 6272 6410 <message> 6273 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 94"/>6411 <location filename="../prefinterface.cpp" line="575"/> 6274 6412 <source>Behaviour of time slider</source> 6275 6413 <translation>Denbora irriskariaren jokabidea</translation> 6276 6414 </message> 6277 6415 <message> 6278 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 95"/>6416 <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/> 6279 6417 <source>Select what to do when dragging the time slider.</source> 6280 6418 <translation>Hautatu zer egin denbora irriskaria arrastatuz.</translation> 6281 6419 </message> 6282 6420 <message> 6283 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 607"/>6421 <location filename="../prefinterface.cpp" line="589"/> 6284 6422 <source>Instances</source> 6285 6423 <translation>Eskabideak</translation> 6286 6424 </message> 6287 6425 <message> 6288 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 610"/>6426 <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/> 6289 6427 <source>Use only one running instance of SMPlayer</source> 6290 6428 <translation>Erabili bakarrik SMPlayerren ekin eskabide bakar bat</translation> 6291 6429 </message> 6292 6430 <message> 6293 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 611"/>6431 <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/> 6294 6432 <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source> 6295 6433 <translation>Hautatu aukera hau nahi baduzu erabiltzea jadanik ekinean dagoen SMPlayerren eskabide bat beste agiri batzuk irekitzerakoan.</translation> 6296 6434 </message> 6297 6435 <message> 6298 <location filename="../prefinterface.cpp" line="620"/> 6299 <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source> 6300 <translation>SMPlayerrek behar du ataka bat aditzea beste eskabide batzuetatik komandoak jasotzeko. Ataka aldatu dezakezu berezkoetako bat beste aplikazio batek erabiltzen badu.</translation> 6301 </message> 6302 <message> 6303 <location filename="../prefinterface.cpp" line="156"/> 6436 <location filename="../prefinterface.cpp" line="162"/> 6304 6437 <source>Default GUI</source> 6305 <translation> Lehenetsitako GUI</translation>6306 </message> 6307 <message> 6308 <location filename="../prefinterface.cpp" line="1 57"/>6438 <translation>Berezko GUI</translation> 6439 </message> 6440 <message> 6441 <location filename="../prefinterface.cpp" line="163"/> 6309 6442 <source>Mini GUI</source> 6310 6443 <translation>Mini GUI</translation> 6311 6444 </message> 6312 6445 <message> 6313 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 63"/>6446 <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/> 6314 6447 <source>GUI</source> 6315 6448 <translation>GUI</translation> 6316 6449 </message> 6317 6450 <message> 6318 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 64"/>6451 <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/> 6319 6452 <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.<br><b>Note:</b> this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source> 6320 6453 <translation>Hautatu aplikaziorako nahiago duzun GUI-a. Arrunt bi daude eskuragarri. Berezko GUI-a eta Mini GUI-a. <br>Berezko <b>GUI-ak</b> GUI tradizionala eskaintzen du, tresna-barrarekin eta aginte-barrarekin. <b>Mini GUI-ak</b> GUI arruntago bat eskaintzen du, tresna-barra gabe eta botoi gutxi batzuko aginte-barrarekin. <br><b>Oharra:</b> aukera honek SMPlayer abiarazten duzun hurrengoan izango du eragina.</translation> 6321 6454 </message> 6322 6455 <message> 6323 <location filename="../prefinterface.ui" line="3 69"/>6456 <location filename="../prefinterface.ui" line="313"/> 6324 6457 <source>&GUI</source> 6325 6458 <translation>G&UI</translation> 6326 6459 </message> 6327 6460 <message> 6328 <location filename="../prefinterface.cpp" line="614"/> 6329 <source>Automatic port</source> 6330 <translation>Berezgaitasunezko ataka</translation> 6331 </message> 6332 <message> 6333 <location filename="../prefinterface.cpp" line="615"/> 6334 <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source> 6335 <translation>SMPlayerrek behar du ataka bat aditzea beste eskabide batzuetatik komandoak jasotzeko. Aukera hau hautatzen baduzu, berezgaitasunez hautatuko da ataka bat.</translation> 6336 </message> 6337 <message> 6338 <location filename="../prefinterface.cpp" line="619"/> 6339 <source>Manual port</source> 6340 <translation>Eskuzko ataka</translation> 6341 </message> 6342 <message> 6343 <location filename="../prefinterface.ui" line="724"/> 6344 <source>Port to listen</source> 6345 <translation>Aditze ataka</translation> 6346 </message> 6347 <message> 6348 <location filename="../prefinterface.ui" line="745"/> 6349 <source>&Automatic</source> 6350 <translation>&Berezgaitasunez</translation> 6351 </message> 6352 <message> 6353 <location filename="../prefinterface.ui" line="769"/> 6354 <source>&Manual</source> 6355 <translation>&Eskuz</translation> 6356 </message> 6357 <message> 6358 <location filename="../prefinterface.cpp" line="626"/> 6461 <location filename="../prefinterface.cpp" line="597"/> 6359 6462 <source>Floating control</source> 6360 6463 <translation>Gaineko agintea</translation> 6361 6464 </message> 6362 6465 <message> 6363 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 628"/>6466 <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/> 6364 6467 <source>Animated</source> 6365 6468 <translation>Animaturik</translation> 6366 6469 </message> 6367 6470 <message> 6368 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 29"/>6471 <location filename="../prefinterface.cpp" line="600"/> 6369 6472 <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source> 6370 6473 <translation>Aukera hau gaiturik badago, gaineko agintea animazio batekin agertuko da.</translation> 6371 6474 </message> 6372 6475 <message> 6373 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 32"/>6476 <location filename="../prefinterface.cpp" line="603"/> 6374 6477 <source>Width</source> 6375 6478 <translation>Zabalera</translation> 6376 6479 </message> 6377 6480 <message> 6378 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 33"/>6481 <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/> 6379 6482 <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source> 6380 6483 <translation>Agintearen zabalera adierazten du (ehuneko bat bezala).</translation> 6381 6484 </message> 6382 6485 <message> 6383 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 35"/>6486 <location filename="../prefinterface.cpp" line="606"/> 6384 6487 <source>Margin</source> 6385 6488 <translation>Bazterra</translation> 6386 6489 </message> 6387 6490 <message> 6388 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 36"/>6491 <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/> 6389 6492 <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source> 6390 6493 <translation>Aukera honek ezartzen ditu gaineko aginteak izango dituen pixelak ikusleihoaren behekaldetik. Erabilgarria ikusleihoa TB denean, gainmihaketak agintea ikusgarria izatea aurreikusi dezakeen bezala.</translation> 6391 6494 </message> 6392 6495 <message> 6393 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 41"/>6496 <location filename="../prefinterface.cpp" line="612"/> 6394 6497 <source>Display in compact mode too</source> 6395 6498 <translation>Erakutsi modu trinkoan ere</translation> 6396 6499 </message> 6397 6500 <message> 6398 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 47"/>6501 <location filename="../prefinterface.cpp" line="618"/> 6399 6502 <source>Bypass window manager</source> 6400 6503 <translation>Bypass leiho kudeatzailea</translation> 6401 6504 </message> 6402 6505 <message> 6403 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 48"/>6506 <location filename="../prefinterface.cpp" line="619"/> 6404 6507 <source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn't work well with your window manager.</source> 6405 6508 <translation>Aukera hau hautatua bada, agintea bypassing leiho kudeatzailean erakusten da. Ezagaitu aukera hau gaineko aginteak ez badu ongi lan egiten zure leiho kudeatzailearekin.</translation> 6406 6509 </message> 6407 6510 <message> 6408 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 825"/>6511 <location filename="../prefinterface.ui" line="620"/> 6409 6512 <source>&Floating control</source> 6410 6513 <translation>&Gaineko agintea</translation> 6411 6514 </message> 6412 6515 <message> 6413 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 831"/>6516 <location filename="../prefinterface.ui" line="626"/> 6414 6517 <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source> 6415 <translation>Gaineko agintea ikusleiho-osoko moduan agertzen da sagua ikusleihoaren behe kaldetik mugitzen denean.</translation>6416 </message> 6417 <message> 6418 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 841"/>6518 <translation>Gaineko agintea ikusleiho-osoko moduan agertzen da sagua ikusleihoaren behealdetik mugitzen denean.</translation> 6519 </message> 6520 <message> 6521 <location filename="../prefinterface.ui" line="636"/> 6419 6522 <source>&Animated</source> 6420 6523 <translation>&Animatuta</translation> 6421 6524 </message> 6422 6525 <message> 6423 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 850"/>6526 <location filename="../prefinterface.ui" line="645"/> 6424 6527 <source>&Width:</source> 6425 6528 <translation>&Zabalera:</translation> 6426 6529 </message> 6427 6530 <message> 6428 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 876"/>6429 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 909"/>6531 <location filename="../prefinterface.ui" line="671"/> 6532 <location filename="../prefinterface.ui" line="704"/> 6430 6533 <source>0</source> 6431 6534 <translation>0</translation> 6432 6535 </message> 6433 6536 <message> 6434 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 883"/>6537 <location filename="../prefinterface.ui" line="678"/> 6435 6538 <source>&Margin:</source> 6436 6539 <translation>&Bazterra:</translation> 6437 6540 </message> 6438 6541 <message> 6439 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 918"/>6542 <location filename="../prefinterface.ui" line="713"/> 6440 6543 <source>Display in &compact mode too</source> 6441 6544 <translation>Erakutsi modu &trinkoan ere</translation> 6442 6545 </message> 6443 6546 <message> 6444 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 925"/>6547 <location filename="../prefinterface.ui" line="720"/> 6445 6548 <source>&Bypass window manager</source> 6446 6549 <translation>B&ypass leiho kudeatzailea</translation> 6447 6550 </message> 6448 6551 <message> 6449 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 42"/>6552 <location filename="../prefinterface.cpp" line="613"/> 6450 6553 <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source> 6451 6554 <translation>Aukera hau gaiturik badago, gaineko agintea modu trinkoan ere agertuko da. <b>Kontuz:</b> gaineko agintea ez dago modu trinkoan jarduteko egina eta badaiteke ongi lan ez egitea.</translation> 6452 6555 </message> 6453 6556 <message> 6454 <location filename="../prefinterface.cpp" line="1 58"/>6557 <location filename="../prefinterface.cpp" line="164"/> 6455 6558 <source>Mpc GUI</source> 6456 6559 <translation>Mpc GUI</translation> 6457 6560 </message> 6458 6561 <message> 6459 <location filename="../prefinterface.ui" line="5 96"/>6460 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 97"/>6562 <location filename="../prefinterface.ui" line="513"/> 6563 <location filename="../prefinterface.cpp" line="578"/> 6461 6564 <source>Seeking method</source> 6462 6565 <translation>Bilaketa metodoa</translation> 6463 6566 </message> 6464 6567 <message> 6465 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 98"/>6568 <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/> 6466 6569 <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source> 6467 6570 <translation>Ezarri irriskariarekin bilatzerakoan erabiltzeko metodoa. Bilaketa osoa apur bat zehatzagoa izan daiteke, bilaketa erlatiboak aldiz hobeto lan egin dezake luzera okerreko agiriekin.</translation> 6468 6571 </message> 6469 6572 <message> 6470 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 608"/>6573 <location filename="../prefinterface.ui" line="525"/> 6471 6574 <source>&Absolute seeking</source> 6472 6575 <translation>Bilaketa &osoa</translation> 6473 6576 </message> 6474 6577 <message> 6475 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 621"/>6578 <location filename="../prefinterface.ui" line="538"/> 6476 6579 <source>&Relative seeking</source> 6477 6580 <translation>Bilaketa &erlatiboa</translation> 6478 6581 </message> 6479 6582 <message> 6480 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 46"/>6583 <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/> 6481 6584 <source>Hide video window when playing audio files</source> 6482 6585 <translation>Ezkutatu bideo leihoa audio agiriak irakurtzerakoan</translation> 6483 6586 </message> 6484 6587 <message> 6485 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 47"/>6588 <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/> 6486 6589 <source>If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files.</source> 6487 6590 <translation>Aukera hau gaituta badago bideo leihoa ezkutatu egingo da audio agiriak irakurtzerakoan.</translation> 6488 6591 </message> 6489 6592 <message> 6490 <location filename="../prefinterface.ui" line="1 43"/>6593 <location filename="../prefinterface.ui" line="108"/> 6491 6594 <source>&Hide video window when playing audio files</source> 6492 6595 <translation>E&zkutatu bideo leihoa audio agiriak irakurtzerakoan</translation> 6493 6596 </message> 6494 6597 <message> 6495 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 602"/>6598 <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/> 6496 6599 <source>Precise seeking</source> 6497 <translation type="unfinished"></translation>6498 </message> 6499 <message> 6500 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 603"/>6600 <translation>Bilaketa zehatza</translation> 6601 </message> 6602 <message> 6603 <location filename="../prefinterface.cpp" line="584"/> 6501 6604 <source>If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats.</source> 6502 <translation type="unfinished"></translation>6503 </message> 6504 <message> 6505 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 605"/>6605 <translation>Aukera hau gaituta badago, bilaketa zehatzagoa da baina apur bat astiroagoa izan daiteke. Badaiteke zenbait bideo heuskarrirekin lan ez egitea.</translation> 6606 </message> 6607 <message> 6608 <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/> 6506 6609 <source>Note: this option only works with MPlayer2</source> 6507 <translation type="unfinished"></translation>6508 </message> 6509 <message> 6510 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 644"/>6610 <translation>Oharra: aukera honek MPlayer2-rekin bakarrik egiten du lan</translation> 6611 </message> 6612 <message> 6613 <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/> 6511 6614 <source>&Precise seeking</source> 6512 <translation type="unfinished"></translation>6615 <translation>&Bilaketa zehatza</translation> 6513 6616 </message> 6514 6617 </context> … … 6580 6683 <location filename="../prefperformance.ui" line="396"/> 6581 6684 <source>Setting a cache may improve performance on slow media</source> 6582 <translation> Cache bat ezartzeakeuskarri geldoen performatzia hobetuko du</translation>6685 <translation>Katxe bat ezartzeak heuskarri geldoen performatzia hobetuko du</translation> 6583 6686 </message> 6584 6687 <message> … … 6590 6693 <location filename="../prefperformance.cpp" line="288"/> 6591 6694 <source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source> 6592 <translation>Zenbait framen ikustaraztea baztertu sistema geldoetan A/B aldiberetzea mantentzeko.</translation>6695 <translation>Zenbait framen ikustaraztea jauzi sistema geldoetan A/B aldiberetzeari heusteko.</translation> 6593 6696 </message> 6594 6697 <message> … … 6830 6933 <location filename="../prefperformance.cpp" line="333"/> 6831 6934 <source>Youtube quality</source> 6832 <translation>Youtube kalitatea</translation>6935 <translation>Youtube ontasuna</translation> 6833 6936 </message> 6834 6937 <message> … … 6840 6943 <location filename="../prefperformance.ui" line="348"/> 6841 6944 <source>Youtube &quality</source> 6842 <translation> Youtube &kalitatea</translation>6945 <translation>&Youtube ontasuna</translation> 6843 6946 </message> 6844 6947 </context> … … 7052 7155 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="149"/> 7053 7156 <source>&Default subtitle encoding:</source> 7054 <translation> Lehenetsiriko azpidatzi ko&deaketa:</translation>7157 <translation>Berezko azpidatzi ko&deaketa:</translation> 7055 7158 </message> 7056 7159 <message> 7057 7160 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="581"/> 7058 7161 <source>Default &position of the subtitles on screen</source> 7059 <translation>Azpidatzien &ikusleihoan lehenetsiriko kokapena</translation>7162 <translation>Azpidatzien berezko kokapena &ikusleihoan </translation> 7060 7163 </message> 7061 7164 <message> … … 7137 7240 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="414"/> 7138 7241 <source>Select the subtitle autoload method.</source> 7139 <translation>Hautatu azpidatzien berez- igotze metodoa.</translation>7242 <translation>Hautatu azpidatzien berez-gertatze metodoa.</translation> 7140 7243 </message> 7141 7244 <message> 7142 7245 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="417"/> 7143 7246 <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead.</source> 7144 <translation>Azpidatzi bide bat edo gehiago eskuragarri badira, beraietako bat berezgaitasunez hautatuko da, arrunt lehena, nahiz eta beraietako bat erabiltzaileak lehenetsitako hizkuntza izan.</translation>7247 <translation>Azpidatzi bide bat edo gehiago eskuragarri badira, beraietako bat berezgaitasunez hautatuko da, arrunt lehena, nahiz eta beraietako bat erabiltzaileak hobetsitako hizkuntza izan.</translation> 7145 7248 </message> 7146 7249 <message> … … 7461 7564 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/> 7462 7565 <source>Default scale</source> 7463 <translation> Lehenetsitako neurria</translation>7566 <translation>Berezko neurria</translation> 7464 7567 </message> 7465 7568 <message> … … 7531 7634 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="443"/> 7532 7635 <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make that subtitles won't work at all!</b></source> 7533 <translation>Arrunt ez zenuke aukera hau ezgaitu beharko. Egin bakarrik zure MPlayerra freetype sostengu gabe ari bada. <b>Aukera hau ezgaitzeak eragin dezake azpidatziek ez lan egitea betik!</b></translation>7636 <translation>Arrunt ez zenuke aukera hau ezgaitu beharko. Egin bakarrik zure MPlayerra freetype sostengu gabe ari bada. <b>Aukera hau ezgaitzeak eragin dezake azpidatziek ez lan egitea betik!</b></translation> 7534 7637 </message> 7535 7638 <message> … … 7541 7644 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="439"/> 7542 7645 <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes.</source> 7543 <translation>Aukera hau hautatua bada, azpidatziak ikuslehio-argazkietan agertuko dira. <b>Oharra:</b> batzuetan arazoak sortu ditzake.</translation>7646 <translation>Aukera hau hautatua bada, azpidatziak ikuslehio-argazkietan agertuko dira. <b>Oharra:</b> batzuetan arazoak sortu ditzake.</translation> 7544 7647 </message> 7545 7648 <message> … … 7639 7742 <location filename="../preftv.cpp" line="105"/> 7640 7743 <source>Deinterlace by default for TV</source> 7641 <translation>Ezelkarloturik lehenetsitaTB-rako</translation>7744 <translation>Ezelkarloturik berez TB-rako</translation> 7642 7745 </message> 7643 7746 <message> … … 7649 7752 <location filename="../preftv.cpp" line="109"/> 7650 7753 <source>Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup</source> 7651 <translation>Birmihatu: ~/.mplayer/channels.conf on startup</translation>7754 <translation>Birmihatu: ~/.mplayer/channels.conf hasieran</translation> 7652 7755 </message> 7653 7756 <message> … … 7659 7762 <location filename="../preftv.ui" line="55"/> 7660 7763 <source>Dei&nterlace by default for TV:</source> 7661 <translation>E&zelkarloturik lehenetsitaTB-rako:</translation>7764 <translation>E&zelkarloturik berez TB-rako:</translation> 7662 7765 </message> 7663 7766 <message> … … 7719 7822 </message> 7720 7823 <message> 7721 <location filename="../smplayer.cpp" line=" 373"/>7824 <location filename="../smplayer.cpp" line="409"/> 7722 7825 <source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source> 7723 7826 <translation>SMPlayer %1 bertsioa %2-n abiarazia</translation> … … 7731 7834 <location filename="../clhelp.cpp" line="134"/> 7732 7835 <source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source> 7733 <translation>ekintza_zerrenda zuriunez bereiziriko ekintza zerrenda bat da. Ek nitzak agiria igo ondoren (batenbat balego) exekutatuko dira zuk sartutako orden berdinean. Ekintza hautagarrietan egia ala gezurra parametro gisa bidali dezakezu. Adibidez_ -actions "fullscreen compact true". Gakotxak beharrezkoak dira ekintza bat baino gehiago bidaltzeko.</translation>7836 <translation>ekintza_zerrenda zuriunez bereiziriko ekintza zerrenda bat da. Ekintzak agiria gertatu ondoren (bat balego) exekutatuko dira zuk sartutako orden berdinean. Ekintza hautagarrietan egia ala gezurra parametro gisa bidali dezakezu. Adibidez_ -actions "fullscreen compact true". Kakotxak beharrezkoak dira ekintza bat baino gehiago bidaltzeko.</translation> 7734 7837 </message> 7735 7838 <message> 7736 7839 <location filename="../clhelp.cpp" line="98"/> 7737 <location filename="../clhelp.cpp" line="17 6"/>7840 <location filename="../clhelp.cpp" line="172"/> 7738 7841 <source>media</source> 7739 7842 <translation>multimedia</translation> … … 7767 7870 <location filename="../clhelp.cpp" line="114"/> 7768 7871 <source>opens the mini gui instead of the default one.</source> 7769 <translation>Interfaze txikia irekitzen du lehenetsirikoaren ordez.</translation>7872 <translation>Interfaze txikia irekitzen du berezkoaren ordez.</translation> 7770 7873 </message> 7771 7874 <message> … … 7814 7917 <location filename="../helper.cpp" line="83"/> 7815 7918 <source>%n second(s)</source> 7816 <translation type="unfinished">7817 <numerusform> </numerusform>7818 <numerusform> </numerusform>7919 <translation> 7920 <numerusform>%n segundu</numerusform> 7921 <numerusform>%n segundu</numerusform> 7819 7922 </translation> 7820 7923 </message> … … 7823 7926 <location filename="../helper.cpp" line="82"/> 7824 7927 <source>%n minute(s)</source> 7825 <translation type="unfinished">7826 <numerusform> </numerusform>7827 <numerusform> </numerusform>7928 <translation> 7929 <numerusform>%n minutu</numerusform> 7930 <numerusform>%n minutu</numerusform> 7828 7931 </translation> 7829 7932 </message> … … 7839 7942 </message> 7840 7943 <message> 7841 <location filename="../mediasettings.cpp" line="15 5"/>7944 <location filename="../mediasettings.cpp" line="157"/> 7842 7945 <source>disabled</source> 7843 7946 <comment>aspect_ratio</comment> … … 7845 7948 </message> 7846 7949 <message> 7847 <location filename="../mediasettings.cpp" line="16 5"/>7950 <location filename="../mediasettings.cpp" line="167"/> 7848 7951 <source>auto</source> 7849 7952 <comment>aspect_ratio</comment> … … 7851 7954 </message> 7852 7955 <message> 7853 <location filename="../mediasettings.cpp" line="16 6"/>7956 <location filename="../mediasettings.cpp" line="168"/> 7854 7957 <source>unknown</source> 7855 7958 <comment>aspect_ratio</comment> … … 7882 7985 </message> 7883 7986 <message> 7884 <location filename="../clhelp.cpp" line="17 6"/>7987 <location filename="../clhelp.cpp" line="172"/> 7885 7988 <source>'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls.</source> 7886 7989 <translation>'multimedia' SM Irakurgailuak ireki dezakeen edozein agiri heuskarri da. Izan daiteke tokiko agiri bat, DVD bat (adib.. dvd://1), Internet jario bat (adib. mms://....) edo tokiko irakur-zerrenda bat m3u edo pls heuskarrian.</translation> 7887 </message>7888 <message>7889 <location filename="../clhelp.cpp" line="172"/>7890 <source>Disables the server used to communicate with other instances. This disables too the possibility to use a single instance.</source>7891 <translation type="unfinished"></translation>7892 7990 </message> 7893 7991 </context> … … 7905 8003 <location filename="../seekwidget.ui" line="22"/> 7906 8004 <source>icon</source> 7907 <translation>ik onoa</translation>8005 <translation>ikurra</translation> 7908 8006 </message> 7909 8007 <message> … … 7983 8081 <source>&Jump to:</source> 7984 8082 <translation>&Jauzi hona:</translation> 8083 </message> 8084 </context> 8085 <context> 8086 <name>ToolbarEditor</name> 8087 <message> 8088 <location filename="../toolbareditor.ui" line="14"/> 8089 <source>Toolbar Editor</source> 8090 <translation>Tresnabarra Editatzailea</translation> 8091 </message> 8092 <message> 8093 <location filename="../toolbareditor.ui" line="22"/> 8094 <source>&Available actions:</source> 8095 <translation>E&kintza eskuragarriak:</translation> 8096 </message> 8097 <message> 8098 <location filename="../toolbareditor.ui" line="57"/> 8099 <source>&Left</source> 8100 <translation>E&zkerrera</translation> 8101 </message> 8102 <message> 8103 <location filename="../toolbareditor.ui" line="67"/> 8104 <source>&Right</source> 8105 <translation>E&skuinera</translation> 8106 </message> 8107 <message> 8108 <location filename="../toolbareditor.ui" line="77"/> 8109 <source>&Down</source> 8110 <translation>&Behera</translation> 8111 </message> 8112 <message> 8113 <location filename="../toolbareditor.ui" line="87"/> 8114 <source>&Up</source> 8115 <translation>&Gora</translation> 8116 </message> 8117 <message> 8118 <location filename="../toolbareditor.ui" line="113"/> 8119 <source>Curre&nt actions:</source> 8120 <translation>&Uneko ekintzak:</translation> 8121 </message> 8122 <message> 8123 <location filename="../toolbareditor.ui" line="143"/> 8124 <source>Add &separator</source> 8125 <translation>Ge&hitu banantzailea</translation> 8126 </message> 8127 <message> 8128 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="87"/> 8129 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="180"/> 8130 <source>(separator)</source> 8131 <translation>(banantzailea)</translation> 8132 </message> 8133 <message> 8134 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="239"/> 8135 <source>Time slider</source> 8136 <translation>Denbora irristaria</translation> 8137 </message> 8138 <message> 8139 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="241"/> 8140 <source>Volume slider</source> 8141 <translation>Bolumen irrisktaria</translation> 8142 </message> 8143 <message> 8144 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="243"/> 8145 <source>Display time</source> 8146 <translation>Erakutsi denbora</translation> 8147 </message> 8148 <message> 8149 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="245"/> 8150 <source>3 in 1 rewind</source> 8151 <translation>3 1-en atzera</translation> 8152 </message> 8153 <message> 8154 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="247"/> 8155 <source>3 in 1 forward</source> 8156 <translation>3 1-en aurrera</translation> 7985 8157 </message> 7986 8158 </context> … … 8091 8263 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="97"/> 8092 8264 <source>Use the current values as default values for new videos.</source> 8093 <translation>Erabili uneko balioak lehenetsiriko balioak bezala bideo berrientzat.</translation>8265 <translation>Erabili uneko balioak berezko balioak bezala bideo berrientzat.</translation> 8094 8266 </message> 8095 8267 <message> … … 8215 8387 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="481"/> 8216 8388 <source>The mplayer process didn't start while trying to get info about the video</source> 8217 <translation> MPlayer garapena k ezin du ekinbideoari buruzko argibideak lortzen saiatzen den bitartean</translation>8389 <translation> MPlayer garapena ezin da hasi bideoari buruzko argibideak lortzen saiatzen den bitartean</translation> 8218 8390 </message> 8219 8391 <message> … … 8299 8471 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="165"/> 8300 8472 <source>&Seconds to skip at the beginnning:</source> 8301 <translation>&Segundu ahaztuhasieran:</translation>8473 <translation>&Segundu jauzteko hasieran:</translation> 8302 8474 </message> 8303 8475 <message>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.