Ignore:
Timestamp:
Dec 27, 2011, 5:44:12 PM (14 years ago)
Author:
Silvan Scherrer
Message:

SMPlayer: latest svn update

Location:
smplayer/trunk
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • smplayer/trunk

  • smplayer/trunk/src/translations/smplayer_pt.ts

    r113 r119  
    99    </message>
    1010    <message>
    11         <location filename="../about.cpp" line="90"/>
     11        <location filename="../about.cpp" line="85"/>
    1212        <source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
    1313        <translation>Este programa é um software livre; pode ser distribuido e/ou modificado sob os termos da GNU General Public License conforme publicada pela Free Software Foundation; tanto na versão 2 ou , em alternativa, qualquer uma mais recente.</translation>
    1414    </message>
    1515    <message>
    16         <location filename="../about.cpp" line="153"/>
     16        <location filename="../about.cpp" line="148"/>
    1717        <source>The following people have contributed with translations:</source>
    1818        <translation>As seguintes pessoas contribuiram com traduções:</translation>
    1919    </message>
    2020    <message>
    21         <location filename="../about.cpp" line="158"/>
     21        <location filename="../about.cpp" line="153"/>
    2222        <source>German</source>
    2323        <translation>Alemão</translation>
    2424    </message>
    2525    <message>
    26         <location filename="../about.cpp" line="159"/>
     26        <location filename="../about.cpp" line="154"/>
    2727        <source>Slovak</source>
    2828        <translation>Eslovaco</translation>
    2929    </message>
    3030    <message>
    31         <location filename="../about.cpp" line="160"/>
     31        <location filename="../about.cpp" line="155"/>
    3232        <source>Italian</source>
    3333        <translation>Italiano</translation>
    3434    </message>
    3535    <message>
    36         <location filename="../about.cpp" line="163"/>
     36        <location filename="../about.cpp" line="158"/>
    3737        <source>French</source>
    3838        <translation>Francês</translation>
    3939    </message>
    4040    <message>
    41         <location filename="../about.cpp" line="227"/>
     41        <location filename="../about.cpp" line="224"/>
    4242        <source>%1, %2 and %3</source>
    4343        <translation>%1, %2 e %3</translation>
    4444    </message>
    4545    <message>
    46         <location filename="../about.cpp" line="167"/>
     46        <location filename="../about.cpp" line="162"/>
    4747        <source>Simplified-Chinese</source>
    4848        <translation>Chinês Simplificado</translation>
    4949    </message>
    5050    <message>
    51         <location filename="../about.cpp" line="168"/>
     51        <location filename="../about.cpp" line="163"/>
    5252        <source>Russian</source>
    5353        <translation>Russo</translation>
    5454    </message>
    5555    <message>
    56         <location filename="../about.cpp" line="226"/>
     56        <location filename="../about.cpp" line="223"/>
    5757        <source>%1 and %2</source>
    5858        <translation>%1 e %2 </translation>
    5959    </message>
    6060    <message>
    61         <location filename="../about.cpp" line="169"/>
     61        <location filename="../about.cpp" line="164"/>
    6262        <source>Hungarian</source>
    6363        <translation>Húngaro</translation>
    6464    </message>
    6565    <message>
    66         <location filename="../about.cpp" line="172"/>
     66        <location filename="../about.cpp" line="167"/>
    6767        <source>Polish</source>
    6868        <translation>Polaco</translation>
    6969    </message>
    7070    <message>
    71         <location filename="../about.cpp" line="175"/>
     71        <location filename="../about.cpp" line="171"/>
    7272        <source>Japanese</source>
    7373        <translation>Japonês</translation>
    7474    </message>
    7575    <message>
    76         <location filename="../about.cpp" line="176"/>
     76        <location filename="../about.cpp" line="172"/>
    7777        <source>Dutch</source>
    7878        <translation>Holandês</translation>
    7979    </message>
    8080    <message>
    81         <location filename="../about.cpp" line="180"/>
     81        <location filename="../about.cpp" line="176"/>
    8282        <source>Ukrainian</source>
    8383        <translation>Ucraniano</translation>
    8484    </message>
    8585    <message>
    86         <location filename="../about.cpp" line="183"/>
     86        <location filename="../about.cpp" line="179"/>
    8787        <source>Portuguese - Brazil</source>
    8888        <translation>Português - Brasil</translation>
    8989    </message>
    9090    <message>
    91         <location filename="../about.cpp" line="184"/>
     91        <location filename="../about.cpp" line="180"/>
    9292        <source>Georgian</source>
    9393        <translation>Georgiano</translation>
    9494    </message>
    9595    <message>
    96         <location filename="../about.cpp" line="185"/>
     96        <location filename="../about.cpp" line="181"/>
    9797        <source>Czech</source>
    9898        <translation>Checo</translation>
    9999    </message>
    100100    <message>
    101         <location filename="../about.cpp" line="188"/>
     101        <location filename="../about.cpp" line="184"/>
    102102        <source>Bulgarian</source>
    103103        <translation>Búlgaro</translation>
    104104    </message>
    105105    <message>
    106         <location filename="../about.cpp" line="189"/>
     106        <location filename="../about.cpp" line="185"/>
    107107        <source>Turkish</source>
    108108        <translation>Turco</translation>
    109109    </message>
    110110    <message>
    111         <location filename="../about.cpp" line="190"/>
     111        <location filename="../about.cpp" line="186"/>
    112112        <source>Swedish</source>
    113113        <translation>Sueco</translation>
    114114    </message>
    115115    <message>
    116         <location filename="../about.cpp" line="191"/>
     116        <location filename="../about.cpp" line="187"/>
    117117        <source>Serbian</source>
    118118        <translation>Sérvio</translation>
    119119    </message>
    120120    <message>
    121         <location filename="../about.cpp" line="192"/>
     121        <location filename="../about.cpp" line="188"/>
    122122        <source>Traditional Chinese</source>
    123123        <translation>Chinês Tradicional</translation>
    124124    </message>
    125125    <message>
    126         <location filename="../about.cpp" line="193"/>
     126        <location filename="../about.cpp" line="189"/>
    127127        <source>Romanian</source>
    128128        <translation>Romeno</translation>
    129129    </message>
    130130    <message>
    131         <location filename="../about.cpp" line="194"/>
     131        <location filename="../about.cpp" line="190"/>
    132132        <source>Portuguese - Portugal</source>
    133133        <translation>Português - Portugal</translation>
    134134    </message>
    135135    <message>
    136         <location filename="../about.cpp" line="197"/>
     136        <location filename="../about.cpp" line="193"/>
    137137        <source>Greek</source>
    138138        <translation>Grego</translation>
    139139    </message>
    140140    <message>
    141         <location filename="../about.cpp" line="198"/>
     141        <location filename="../about.cpp" line="194"/>
    142142        <source>Finnish</source>
    143143        <translation>Finlândes</translation>
    144144    </message>
    145145    <message>
    146         <location filename="../about.cpp" line="249"/>
     146        <location filename="../about.cpp" line="246"/>
    147147        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
    148148        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
    149149    </message>
    150150    <message>
    151         <location filename="../about.cpp" line="270"/>
     151        <location filename="../about.cpp" line="267"/>
    152152        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
    153153        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
     
    189189    </message>
    190190    <message>
    191         <location filename="../about.cpp" line="64"/>
     191        <location filename="../about.cpp" line="63"/>
    192192        <source>Get help in our forum:</source>
    193193        <translation>Obtenha ajuda no fórum:</translation>
    194194    </message>
    195195    <message>
    196         <location filename="../about.cpp" line="66"/>
     196        <location filename="about.cpp" line="66"/>
    197197        <source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
    198         <translation>Pode ajudar no desenvolvimento do SMPlayer se fizer uma doação.</translation>
    199     </message>
    200     <message>
    201         <location filename="../about.cpp" line="67"/>
     198        <translation type="obsolete">Pode ajudar no desenvolvimento do SMPlayer se fizer uma doação.</translation>
     199    </message>
     200    <message>
     201        <location filename="about.cpp" line="67"/>
    202202        <source>More info</source>
    203         <translation>Mais informação</translation>
    204     </message>
    205     <message>
    206         <location filename="../about.cpp" line="199"/>
     203        <translation type="obsolete">Mais informação</translation>
     204    </message>
     205    <message>
     206        <location filename="../about.cpp" line="195"/>
    207207        <source>Korean</source>
    208208        <translation>Coreano</translation>
    209209    </message>
    210210    <message>
    211         <location filename="../about.cpp" line="200"/>
     211        <location filename="../about.cpp" line="196"/>
    212212        <source>Macedonian</source>
    213213        <translation>Macedónio</translation>
    214214    </message>
    215215    <message>
    216         <location filename="../about.cpp" line="201"/>
     216        <location filename="../about.cpp" line="197"/>
    217217        <source>Basque</source>
    218218        <translation>Basco</translation>
     
    224224    </message>
    225225    <message>
    226         <location filename="../about.cpp" line="202"/>
     226        <location filename="../about.cpp" line="198"/>
    227227        <source>Catalan</source>
    228228        <translation>Catalão</translation>
     
    239239    </message>
    240240    <message>
    241         <location filename="../about.cpp" line="203"/>
     241        <location filename="../about.cpp" line="199"/>
    242242        <source>Slovenian</source>
    243243        <translation>Esloveno</translation>
    244244    </message>
    245245    <message>
    246         <location filename="../about.cpp" line="204"/>
     246        <location filename="../about.cpp" line="200"/>
    247247        <source>Arabic</source>
    248248        <translation>Árabe</translation>
    249249    </message>
    250250    <message>
    251         <location filename="../about.cpp" line="205"/>
     251        <location filename="../about.cpp" line="201"/>
    252252        <source>Kurdish</source>
    253253        <translation>Curdo</translation>
    254254    </message>
    255255    <message>
    256         <location filename="../about.cpp" line="206"/>
     256        <location filename="../about.cpp" line="202"/>
    257257        <source>Galician</source>
    258258        <translation>Galego</translation>
    259259    </message>
    260260    <message>
    261         <location filename="../about.cpp" line="99"/>
     261        <location filename="../about.cpp" line="94"/>
    262262        <source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
    263263        <translation>As seguintes pessoas contribuiram com correcções (veja o changelog para detalhes):</translation>
    264264    </message>
    265265    <message>
    266         <location filename="../about.cpp" line="118"/>
     266        <location filename="../about.cpp" line="113"/>
    267267        <source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
    268268        <translation>Se encontrar alguma omissão, reporte-a.</translation>
    269269    </message>
    270270    <message>
    271         <location filename="../about.cpp" line="96"/>
     271        <location filename="../about.cpp" line="91"/>
    272272        <source>SMPlayer logo by %1</source>
    273273        <translation>Logo SMPlayer por %1</translation>
    274274    </message>
    275275    <message>
    276         <location filename="../about.cpp" line="228"/>
     276        <location filename="../about.cpp" line="225"/>
    277277        <source>%1, %2, %3 and %4</source>
    278278        <translation>%1, %2, %3 e %4</translation>
    279279    </message>
    280280    <message>
    281         <location filename="../about.cpp" line="229"/>
     281        <location filename="../about.cpp" line="226"/>
    282282        <source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
    283283        <translation>%1, %2, %3, %4 e %5</translation>
    284284    </message>
    285285    <message>
    286         <location filename="../about.cpp" line="207"/>
     286        <location filename="../about.cpp" line="203"/>
    287287        <source>Vietnamese</source>
    288288        <translation>Vietnamita</translation>
    289289    </message>
    290290    <message>
    291         <location filename="../about.cpp" line="208"/>
     291        <location filename="../about.cpp" line="204"/>
    292292        <source>Estonian</source>
    293293        <translation>Estónio</translation>
    294294    </message>
    295295    <message>
    296         <location filename="../about.cpp" line="209"/>
     296        <location filename="../about.cpp" line="205"/>
    297297        <source>Lithuanian</source>
    298298        <translation>Lituano</translation>
     299    </message>
     300    <message>
     301        <location filename="../about.cpp" line="206"/>
     302        <source>Danish</source>
     303        <translation>Dinamarquês</translation>
    299304    </message>
    300305</context>
     
    470475    <name>BaseGui</name>
    471476    <message>
    472         <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
     477        <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
    473478        <source>SMPlayer - mplayer log</source>
    474479        <translation>SMPlayer - registos mplayer</translation>
    475480    </message>
    476481    <message>
    477         <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
     482        <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
    478483        <source>SMPlayer - smplayer log</source>
    479484        <translation>SMPlayer - registos smplayer</translation>
    480485    </message>
    481486    <message>
    482         <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
     487        <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
    483488        <source>&amp;Open</source>
    484489        <translation>A&amp;brir</translation>
    485490    </message>
    486491    <message>
    487         <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
     492        <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>
    488493        <source>&amp;Play</source>
    489494        <translation>&amp;Reproduzir</translation>
    490495    </message>
    491496    <message>
    492         <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
     497        <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
    493498        <source>&amp;Video</source>
    494499        <translation>&amp;Vídeo</translation>
    495500    </message>
    496501    <message>
    497         <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
     502        <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
    498503        <source>&amp;Audio</source>
    499504        <translation>Á&amp;udio</translation>
    500505    </message>
    501506    <message>
    502         <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
     507        <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
    503508        <source>&amp;Subtitles</source>
    504509        <translation>&amp;Legendas</translation>
    505510    </message>
    506511    <message>
    507         <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
     512        <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
    508513        <source>&amp;Browse</source>
    509514        <translation>&amp;Navegar</translation>
    510515    </message>
    511516    <message>
    512         <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
     517        <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
    513518        <source>Op&amp;tions</source>
    514519        <translation>&amp;Opções</translation>
    515520    </message>
    516521    <message>
    517         <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
     522        <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
    518523        <source>&amp;Help</source>
    519524        <translation>&amp;Ajuda</translation>
    520525    </message>
    521526    <message>
    522         <location filename="../basegui.cpp" line="1340"/>
     527        <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
    523528        <source>&amp;File...</source>
    524529        <translation>&amp;Ficheiro...</translation>
    525530    </message>
    526531    <message>
    527         <location filename="../basegui.cpp" line="1341"/>
     532        <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
    528533        <source>D&amp;irectory...</source>
    529534        <translation>D&amp;irectório...</translation>
    530535    </message>
    531536    <message>
    532         <location filename="../basegui.cpp" line="1342"/>
     537        <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
    533538        <source>&amp;Playlist...</source>
    534539        <translation>&amp;Lista de reprodução...</translation>
    535540    </message>
    536541    <message>
    537         <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
     542        <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
    538543        <source>&amp;DVD from drive</source>
    539544        <translation>&amp;DVD a partir do leitor</translation>
    540545    </message>
    541546    <message>
    542         <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
     547        <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
    543548        <source>D&amp;VD from folder...</source>
    544549        <translation>D&amp;VD a partir de uma pasta...</translation>
    545550    </message>
    546551    <message>
    547         <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
     552        <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
    548553        <source>&amp;URL...</source>
    549554        <translation>&amp;URL...</translation>
    550555    </message>
    551556    <message>
    552         <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
     557        <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
    553558        <source>&amp;Clear</source>
    554559        <translation>&amp;Limpar</translation>
    555560    </message>
    556561    <message>
    557         <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
     562        <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
    558563        <source>&amp;Recent files</source>
    559564        <translation>Ficheiros &amp;recentes</translation>
    560565    </message>
    561566    <message>
    562         <location filename="../basegui.cpp" line="1362"/>
     567        <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
    563568        <source>P&amp;lay</source>
    564569        <translation>&amp;Reproduzir</translation>
    565570    </message>
    566571    <message>
    567         <location filename="../basegui.cpp" line="1368"/>
     572        <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
    568573        <source>&amp;Pause</source>
    569574        <translation>&amp;Pausa</translation>
    570575    </message>
    571576    <message>
    572         <location filename="../basegui.cpp" line="1369"/>
     577        <location filename="../basegui.cpp" line="1484"/>
    573578        <source>&amp;Stop</source>
    574579        <translation>&amp;Stop</translation>
    575580    </message>
    576581    <message>
    577         <location filename="../basegui.cpp" line="1370"/>
     582        <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/>
    578583        <source>&amp;Frame step</source>
    579584        <translation>Avançar &amp;Frame</translation>
    580585    </message>
    581586    <message>
    582         <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
     587        <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
    583588        <source>&amp;Normal speed</source>
    584589        <translation>Velocidade &amp;normal</translation>
    585590    </message>
    586591    <message>
    587         <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
     592        <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
    588593        <source>&amp;Halve speed</source>
    589594        <translation>&amp;Reduzir a metade</translation>
    590595    </message>
    591596    <message>
    592         <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
     597        <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
    593598        <source>&amp;Double speed</source>
    594599        <translation>&amp;Dobro da velocidade</translation>
    595600    </message>
    596601    <message>
    597         <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
     602        <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
    598603        <source>Speed &amp;-10%</source>
    599604        <translation>Velocidade &amp;-10%</translation>
    600605    </message>
    601606    <message>
    602         <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
     607        <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
    603608        <source>Speed &amp;+10%</source>
    604609        <translation>Velocidade &amp;+10%</translation>
    605610    </message>
    606611    <message>
    607         <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
     612        <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
    608613        <source>Sp&amp;eed</source>
    609614        <translation>&amp;Velocidade</translation>
    610615    </message>
    611616    <message>
    612         <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
     617        <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
    613618        <source>&amp;Repeat</source>
    614619        <translation>R&amp;epetir</translation>
    615620    </message>
    616621    <message>
    617         <location filename="../basegui.cpp" line="1402"/>
     622        <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
    618623        <source>&amp;Fullscreen</source>
    619624        <translation>Ecrã &amp;Completo</translation>
    620625    </message>
    621626    <message>
    622         <location filename="../basegui.cpp" line="1403"/>
     627        <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
    623628        <source>&amp;Compact mode</source>
    624629        <translation>&amp;Modo Compacto</translation>
    625630    </message>
    626631    <message>
    627         <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
     632        <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
    628633        <source>Si&amp;ze</source>
    629634        <translation>&amp;Tamanho</translation>
    630635    </message>
    631636    <message>
    632         <location filename="basegui.cpp" line="1502"/>
     637        <location filename="basegui.cpp" line="1594"/>
    633638        <source>4:3 &amp;Letterbox</source>
    634639        <translation type="obsolete">4:3 &amp;Letterbox</translation>
    635640    </message>
    636641    <message>
    637         <location filename="basegui.cpp" line="1503"/>
     642        <location filename="basegui.cpp" line="1594"/>
    638643        <source>16:9 L&amp;etterbox</source>
    639644        <translation type="obsolete">16:9 L&amp;etterbox</translation>
    640645    </message>
    641646    <message>
    642         <location filename="basegui.cpp" line="1504"/>
     647        <location filename="basegui.cpp" line="1594"/>
    643648        <source>4:3 &amp;Panscan</source>
    644649        <translation type="obsolete">4:3 &amp;Panscan</translation>
    645650    </message>
    646651    <message>
    647         <location filename="basegui.cpp" line="1505"/>
     652        <location filename="basegui.cpp" line="1594"/>
    648653        <source>4:3 &amp;to 16:9</source>
    649654        <translation type="obsolete">4:3 &amp;a 16:9</translation>
    650655    </message>
    651656    <message>
    652         <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
     657        <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
    653658        <source>&amp;Aspect ratio</source>
    654659        <translation>Tamanho do &amp;Vídeo</translation>
    655660    </message>
    656661    <message>
    657         <location filename="../basegui.cpp" line="2777"/>
     662        <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>
    658663        <source>&amp;None</source>
    659664        <translation>&amp;Nenhum</translation>
    660665    </message>
    661666    <message>
    662         <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
     667        <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
    663668        <source>&amp;Lowpass5</source>
    664669        <translation>&amp;Lowpass5</translation>
    665670    </message>
    666671    <message>
    667         <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
     672        <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
    668673        <source>Linear &amp;Blend</source>
    669674        <translation>&amp;Mistura Linear</translation>
    670675    </message>
    671676    <message>
    672         <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
     677        <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
    673678        <source>&amp;Deinterlace</source>
    674679        <translation>&amp;Desentrelaçar</translation>
    675680    </message>
    676681    <message>
    677         <location filename="../basegui.cpp" line="1430"/>
     682        <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
    678683        <source>&amp;Postprocessing</source>
    679684        <translation>&amp;Pós-processamento</translation>
    680685    </message>
    681686    <message>
    682         <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
     687        <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
    683688        <source>&amp;Autodetect phase</source>
    684689        <translation>&amp;Auto detecção de fase</translation>
    685690    </message>
    686691    <message>
    687         <location filename="../basegui.cpp" line="1432"/>
     692        <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
    688693        <source>&amp;Deblock</source>
    689694        <translation>&amp;Deblock</translation>
    690695    </message>
    691696    <message>
    692         <location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
     697        <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
    693698        <source>De&amp;ring</source>
    694699        <translation>De&amp;ring</translation>
    695700    </message>
    696701    <message>
    697         <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
     702        <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
    698703        <source>Add n&amp;oise</source>
    699704        <translation>Adicionar r&amp;uído</translation>
    700705    </message>
    701706    <message>
    702         <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
     707        <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
    703708        <source>F&amp;ilters</source>
    704709        <translation>F&amp;iltros</translation>
    705710    </message>
    706711    <message>
    707         <location filename="../basegui.cpp" line="1404"/>
     712        <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
    708713        <source>&amp;Equalizer</source>
    709714        <translation>&amp;Equalizador</translation>
    710715    </message>
    711716    <message>
    712         <location filename="../basegui.cpp" line="1405"/>
     717        <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
    713718        <source>&amp;Screenshot</source>
    714719        <translation>C&amp;aptura</translation>
    715720    </message>
    716721    <message>
    717         <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
     722        <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
    718723        <source>S&amp;tay on top</source>
    719724        <translation>Manter no &amp;topo</translation>
    720725    </message>
    721726    <message>
    722         <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
     727        <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
    723728        <source>&amp;Extrastereo</source>
    724729        <translation>&amp;Extra-estéreo</translation>
    725730    </message>
    726731    <message>
    727         <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
     732        <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
    728733        <source>&amp;Karaoke</source>
    729734        <translation>&amp;Karaoke</translation>
    730735    </message>
    731736    <message>
    732         <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
     737        <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>
    733738        <source>&amp;Filters</source>
    734739        <translation>F&amp;iltros</translation>
    735740    </message>
    736741    <message>
    737         <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
     742        <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
    738743        <source>&amp;Stereo</source>
    739744        <translation>E&amp;stéreo</translation>
    740745    </message>
    741746    <message>
    742         <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
     747        <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
    743748        <source>&amp;4.0 Surround</source>
    744749        <translation>&amp;4.0 Surround</translation>
    745750    </message>
    746751    <message>
    747         <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
     752        <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
    748753        <source>&amp;5.1 Surround</source>
    749754        <translation>&amp;5.1 Surround</translation>
    750755    </message>
    751756    <message>
    752         <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
     757        <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
    753758        <source>&amp;Channels</source>
    754759        <translation>&amp;Canais</translation>
    755760    </message>
    756761    <message>
    757         <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
     762        <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
    758763        <source>&amp;Left channel</source>
    759764        <translation>Canal &amp;esquerdo</translation>
    760765    </message>
    761766    <message>
    762         <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
     767        <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/>
    763768        <source>&amp;Right channel</source>
    764769        <translation>Canal &amp;direito</translation>
    765770    </message>
    766771    <message>
    767         <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
     772        <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
    768773        <source>&amp;Stereo mode</source>
    769774        <translation>&amp;Modo estéreo</translation>
    770775    </message>
    771776    <message>
    772         <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
     777        <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
    773778        <source>&amp;Mute</source>
    774779        <translation>&amp;Silenciar</translation>
    775780    </message>
    776781    <message>
    777         <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
     782        <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
    778783        <source>Volume &amp;-</source>
    779784        <translation>Volume &amp;-</translation>
    780785    </message>
    781786    <message>
    782         <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
     787        <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
    783788        <source>Volume &amp;+</source>
    784789        <translation>Volume &amp;+</translation>
    785790    </message>
    786791    <message>
    787         <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/>
     792        <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
    788793        <source>&amp;Delay -</source>
    789794        <translation>&amp;Atraso -</translation>
    790795    </message>
    791796    <message>
    792         <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
     797        <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
    793798        <source>D&amp;elay +</source>
    794799        <translation>A&amp;traso +</translation>
    795800    </message>
    796801    <message>
    797         <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
     802        <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
    798803        <source>&amp;Select</source>
    799804        <translation>&amp;Seleccionar</translation>
    800805    </message>
    801806    <message>
    802         <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
     807        <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
    803808        <source>&amp;Load...</source>
    804809        <translation>&amp;Carregar...</translation>
    805810    </message>
    806811    <message>
    807         <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
     812        <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
    808813        <source>Delay &amp;-</source>
    809814        <translation>Atraso &amp;-</translation>
    810815    </message>
    811816    <message>
    812         <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
     817        <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
    813818        <source>Delay &amp;+</source>
    814819        <translation>Atraso &amp;+</translation>
    815820    </message>
    816821    <message>
    817         <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
     822        <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
    818823        <source>&amp;Up</source>
    819824        <translation>&amp;Para cima</translation>
    820825    </message>
    821826    <message>
    822         <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
     827        <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
    823828        <source>&amp;Down</source>
    824829        <translation>P&amp;ara baixo</translation>
    825830    </message>
    826831    <message>
    827         <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
     832        <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/>
    828833        <source>&amp;Title</source>
    829834        <translation>&amp;Título</translation>
    830835    </message>
    831836    <message>
    832         <location filename="../basegui.cpp" line="1697"/>
     837        <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
    833838        <source>&amp;Chapter</source>
    834839        <translation>&amp;Capítulo</translation>
    835840    </message>
    836841    <message>
    837         <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
     842        <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
    838843        <source>&amp;Angle</source>
    839844        <translation>Â&amp;ngulo</translation>
    840845    </message>
    841846    <message>
    842         <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
     847        <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
    843848        <source>&amp;Playlist</source>
    844849        <translation>&amp;Lista de reprodução</translation>
    845850    </message>
    846851    <message>
    847         <location filename="basegui.cpp" line="1483"/>
     852        <location filename="basegui.cpp" line="1480"/>
    848853        <source>&amp;Show frame counter</source>
    849854        <translation type="obsolete">&amp;Mostrar contador de frames</translation>
    850855    </message>
    851856    <message>
    852         <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
     857        <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
    853858        <source>&amp;Disabled</source>
    854859        <translation>&amp;Desactivado</translation>
    855860    </message>
    856861    <message>
    857         <location filename="basegui.cpp" line="1477"/>
     862        <location filename="basegui.cpp" line="1639"/>
    858863        <source>&amp;Seek bar</source>
    859864        <translation type="obsolete">&amp;Barra de procura</translation>
    860865    </message>
    861866    <message>
    862         <location filename="basegui.cpp" line="1478"/>
     867        <location filename="basegui.cpp" line="1639"/>
    863868        <source>&amp;Time</source>
    864869        <translation type="obsolete">&amp;Tempo</translation>
    865870    </message>
    866871    <message>
    867         <location filename="basegui.cpp" line="1479"/>
     872        <location filename="basegui.cpp" line="1639"/>
    868873        <source>Time + T&amp;otal time</source>
    869874        <translation type="obsolete">Tempo + Tempo t&amp;otal</translation>
    870875    </message>
    871876    <message>
    872         <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
     877        <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
    873878        <source>&amp;OSD</source>
    874879        <translation>&amp;OSD</translation>
    875880    </message>
    876881    <message>
    877         <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
     882        <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
    878883        <source>&amp;View logs</source>
    879884        <translation>&amp;Ver registos</translation>
    880885    </message>
    881886    <message>
    882         <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/>
     887        <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
    883888        <source>P&amp;references</source>
    884889        <translation>P&amp;referências</translation>
    885890    </message>
    886891    <message>
    887         <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
     892        <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
    888893        <source>About &amp;Qt</source>
    889894        <translation>Sobre &amp;Qt</translation>
    890895    </message>
    891896    <message>
    892         <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
     897        <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
    893898        <source>About &amp;SMPlayer</source>
    894899        <translation>Sobre &amp;SMPlayer</translation>
    895900    </message>
    896901    <message>
    897         <location filename="../basegui.cpp" line="2942"/>
     902        <location filename="../basegui.cpp" line="3089"/>
    898903        <source>&lt;empty&gt;</source>
    899904        <translation>&lt;vazio&gt;</translation>
    900905    </message>
    901906    <message>
    902         <location filename="../basegui.cpp" line="3303"/>
     907        <location filename="../basegui.cpp" line="3449"/>
    903908        <source>Video</source>
    904909        <translation>Vídeo</translation>
    905910    </message>
    906911    <message>
    907         <location filename="../basegui.cpp" line="3494"/>
     912        <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>
    908913        <source>Audio</source>
    909914        <translation>Áudio</translation>
    910915    </message>
    911916    <message>
    912         <location filename="../basegui.cpp" line="3305"/>
     917        <location filename="../basegui.cpp" line="3451"/>
    913918        <source>Playlists</source>
    914919        <translation>Listas de reprodução</translation>
    915920    </message>
    916921    <message>
    917         <location filename="../basegui.cpp" line="3495"/>
     922        <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/>
    918923        <source>All files</source>
    919924        <translation>Todos os ficheiros</translation>
    920925    </message>
    921926    <message>
    922         <location filename="../basegui.cpp" line="3492"/>
     927        <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/>
    923928        <source>Choose a file</source>
    924929        <translation>Escolha um ficheiro</translation>
    925930    </message>
    926931    <message>
    927         <location filename="../basegui.cpp" line="3353"/>
     932        <location filename="../basegui.cpp" line="3499"/>
    928933        <source>SMPlayer - Information</source>
    929934        <translation>SMPlayer - Informação</translation>
    930935    </message>
    931936    <message>
    932         <location filename="../basegui.cpp" line="3356"/>
     937        <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/>
    933938        <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
    934939The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
     
    937942    </message>
    938943    <message>
    939         <location filename="../basegui.cpp" line="3437"/>
     944        <location filename="../basegui.cpp" line="3583"/>
    940945        <source>Choose a directory</source>
    941946        <translation>Escolha um directório</translation>
    942947    </message>
    943948    <message>
    944         <location filename="../basegui.cpp" line="3473"/>
     949        <location filename="../basegui.cpp" line="3619"/>
    945950        <source>Subtitles</source>
    946951        <translation>Legendas</translation>
    947952    </message>
    948953    <message>
    949         <location filename="../basegui.cpp" line="3525"/>
     954        <location filename="../basegui.cpp" line="3680"/>
    950955        <source>About Qt</source>
    951956        <translation>Sobre Qt</translation>
    952957    </message>
    953958    <message>
    954         <location filename="../basegui.cpp" line="3979"/>
     959        <location filename="../basegui.cpp" line="4152"/>
    955960        <source>Playing %1</source>
    956961        <translation>Reproduzindo %1</translation>
    957962    </message>
    958963    <message>
    959         <location filename="../basegui.cpp" line="3980"/>
     964        <location filename="../basegui.cpp" line="4153"/>
    960965        <source>Pause</source>
    961966        <translation>Pausa</translation>
    962967    </message>
    963968    <message>
    964         <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
     969        <location filename="../basegui.cpp" line="4154"/>
    965970        <source>Stop</source>
    966971        <translation>Stop</translation>
    967972    </message>
    968973    <message>
    969         <location filename="../basegui.cpp" line="1372"/>
     974        <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
    970975        <source>Play / Pause</source>
    971976        <translation>Reproduzir / Pausa</translation>
    972977    </message>
    973978    <message>
    974         <location filename="../basegui.cpp" line="1378"/>
     979        <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
    975980        <source>Pause / Frame step</source>
    976981        <translation>Pausa / Avançar frame</translation>
    977982    </message>
    978983    <message>
    979         <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
     984        <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
    980985        <source>U&amp;nload</source>
    981986        <translation>&amp;Descarregar</translation>
    982987    </message>
    983988    <message>
    984         <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
     989        <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
    985990        <source>V&amp;CD</source>
    986991        <translation>V&amp;CD</translation>
    987992    </message>
    988993    <message>
    989         <location filename="../basegui.cpp" line="1348"/>
     994        <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
    990995        <source>C&amp;lose</source>
    991996        <translation>F&amp;echar</translation>
    992997    </message>
    993998    <message>
    994         <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
     999        <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
    9951000        <source>View &amp;info and properties...</source>
    9961001        <translation>Ver &amp;informação e propriedades...</translation>
    9971002    </message>
    9981003    <message>
    999         <location filename="../basegui.cpp" line="1413"/>
     1004        <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
    10001005        <source>Zoom &amp;-</source>
    10011006        <translation>Zoom &amp;-</translation>
    10021007    </message>
    10031008    <message>
    1004         <location filename="../basegui.cpp" line="1414"/>
     1009        <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
    10051010        <source>Zoom &amp;+</source>
    10061011        <translation>Zoom &amp;+</translation>
    10071012    </message>
    10081013    <message>
    1009         <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
     1014        <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
    10101015        <source>&amp;Reset</source>
    10111016        <translation>&amp;Repor</translation>
    10121017    </message>
    10131018    <message>
    1014         <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
     1019        <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
    10151020        <source>Move &amp;left</source>
    10161021        <translation>Mover para a &amp;esquerda</translation>
    10171022    </message>
    10181023    <message>
    1019         <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
     1024        <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
    10201025        <source>Move &amp;right</source>
    10211026        <translation>Mover para a &amp;direita</translation>
    10221027    </message>
    10231028    <message>
    1024         <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
     1029        <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
    10251030        <source>Move &amp;up</source>
    10261031        <translation>Mover para &amp;cima</translation>
    10271032    </message>
    10281033    <message>
    1029         <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
     1034        <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
    10301035        <source>Move &amp;down</source>
    10311036        <translation>Mover para &amp;baixo</translation>
    10321037    </message>
    10331038    <message>
    1034         <location filename="basegui.cpp" line="1536"/>
     1039        <location filename="basegui.cpp" line="1422"/>
    10351040        <source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
    10361041        <translation type="obsolete">&amp;Pan &amp;&amp; scan</translation>
    10371042    </message>
    10381043    <message>
    1039         <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
     1044        <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
    10401045        <source>&amp;Previous line in subtitles</source>
    10411046        <translation>&amp;Linha anterior nas legendas</translation>
    10421047    </message>
    10431048    <message>
    1044         <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
     1049        <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
    10451050        <source>N&amp;ext line in subtitles</source>
    10461051        <translation>L&amp;inha seguinte nas legendas</translation>
    10471052    </message>
    10481053    <message>
    1049         <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
     1054        <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
    10501055        <source>-%1</source>
    10511056        <translation>-%1</translation>
    10521057    </message>
    10531058    <message>
    1054         <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
     1059        <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
    10551060        <source>+%1</source>
    10561061        <translation>+%1</translation>
    10571062    </message>
    10581063    <message>
    1059         <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
     1064        <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
    10601065        <source>Dec volume (2)</source>
    10611066        <translation>Diminuir volume (2)</translation>
    10621067    </message>
    10631068    <message>
    1064         <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
     1069        <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
    10651070        <source>Inc volume (2)</source>
    10661071        <translation>Aumentar volume (2)</translation>
    10671072    </message>
    10681073    <message>
    1069         <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
     1074        <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
    10701075        <source>Exit fullscreen</source>
    10711076        <translation>Sair de Ecrã Completo</translation>
    10721077    </message>
    10731078    <message>
    1074         <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
     1079        <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
    10751080        <source>OSD - Next level</source>
    10761081        <translation>OSD - Nível seguinte</translation>
    10771082    </message>
    10781083    <message>
    1079         <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
     1084        <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
    10801085        <source>Dec contrast</source>
    10811086        <translation>Diminuir contraste</translation>
    10821087    </message>
    10831088    <message>
    1084         <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
     1089        <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
    10851090        <source>Inc contrast</source>
    10861091        <translation>Aumentar contraste</translation>
    10871092    </message>
    10881093    <message>
    1089         <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
     1094        <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
    10901095        <source>Dec brightness</source>
    10911096        <translation>Diminuir brilho</translation>
    10921097    </message>
    10931098    <message>
    1094         <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
     1099        <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
    10951100        <source>Inc brightness</source>
    10961101        <translation>Aumentar brilho</translation>
    10971102    </message>
    10981103    <message>
    1099         <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
     1104        <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>
    11001105        <source>Dec hue</source>
    11011106        <translation>Diminuir tonalidade</translation>
    11021107    </message>
    11031108    <message>
    1104         <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
     1109        <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
    11051110        <source>Inc hue</source>
    11061111        <translation>Aumentar tonalidade</translation>
    11071112    </message>
    11081113    <message>
    1109         <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
     1114        <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
    11101115        <source>Dec saturation</source>
    11111116        <translation>Diminuir saturação</translation>
    11121117    </message>
    11131118    <message>
    1114         <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
     1119        <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
    11151120        <source>Dec gamma</source>
    11161121        <translation>Diminuir gamma</translation>
    11171122    </message>
    11181123    <message>
    1119         <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
     1124        <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
    11201125        <source>Next audio</source>
    11211126        <translation>Áudio seguinte</translation>
    11221127    </message>
    11231128    <message>
    1124         <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
     1129        <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
    11251130        <source>Next subtitle</source>
    11261131        <translation>Legenda seguinte</translation>
    11271132    </message>
    11281133    <message>
    1129         <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
     1134        <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
    11301135        <source>Next chapter</source>
    11311136        <translation>Capítulo seguinte</translation>
    11321137    </message>
    11331138    <message>
    1134         <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
     1139        <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
    11351140        <source>Previous chapter</source>
    11361141        <translation>Capítulo anterior</translation>
    11371142    </message>
    11381143    <message>
    1139         <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
     1144        <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
    11401145        <source>Inc saturation</source>
    11411146        <translation>Aumentar saturação</translation>
    11421147    </message>
    11431148    <message>
    1144         <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
     1149        <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
    11451150        <source>Inc gamma</source>
    11461151        <translation>Aumentar gamma</translation>
    11471152    </message>
    11481153    <message>
    1149         <location filename="../basegui.cpp" line="1448"/>
     1154        <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
    11501155        <source>&amp;Load external file...</source>
    11511156        <translation>Carregar ficheiro e&amp;xterno...</translation>
    11521157    </message>
    11531158    <message>
    1154         <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
     1159        <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
    11551160        <source>&amp;Kerndeint</source>
    11561161        <translation>&amp;Kerndeint</translation>
    11571162    </message>
    11581163    <message>
    1159         <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
     1164        <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
    11601165        <source>&amp;Yadif (normal)</source>
    11611166        <translation>&amp;Yadif (normal)</translation>
    11621167    </message>
    11631168    <message>
    1164         <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
     1169        <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
    11651170        <source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
    11661171        <translation>Y&amp;adif (taxa dupla)</translation>
    11671172    </message>
    11681173    <message>
    1169         <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
     1174        <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
    11701175        <source>&amp;Next</source>
    11711176        <translation>&amp;Seguinte</translation>
    11721177    </message>
    11731178    <message>
    1174         <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
     1179        <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
    11751180        <source>Pre&amp;vious</source>
    11761181        <translation>&amp;Anterior</translation>
    11771182    </message>
    11781183    <message>
    1179         <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
     1184        <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
    11801185        <source>Volume &amp;normalization</source>
    11811186        <translation>&amp;Normalização de volume</translation>
    11821187    </message>
    11831188    <message>
    1184         <location filename="../basegui.cpp" line="1344"/>
     1189        <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
    11851190        <source>&amp;Audio CD</source>
    11861191        <translation>CD &amp;Audio</translation>
    11871192    </message>
    11881193    <message>
    1189         <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
     1194        <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
    11901195        <source>Denoise nor&amp;mal</source>
    11911196        <translation>Redução de ruído  - nor&amp;mal</translation>
    11921197    </message>
    11931198    <message>
    1194         <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
     1199        <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
    11951200        <source>Denoise &amp;soft</source>
    11961201        <translation>Redução de ruído - &amp;suave</translation>
    11971202    </message>
    11981203    <message>
    1199         <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
     1204        <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
    12001205        <source>Denoise o&amp;ff</source>
    12011206        <translation>Redução de ruído - Desli&amp;gado</translation>
    12021207    </message>
    12031208    <message>
    1204         <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
     1209        <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
    12051210        <source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
    12061211        <translation>Usar bibliotecas SSA/&amp;ASS</translation>
    12071212    </message>
    12081213    <message>
    1209         <location filename="basegui.cpp" line="1356"/>
     1214        <location filename="basegui.cpp" line="1470"/>
    12101215        <source>Flip i&amp;mage</source>
    12111216        <translation type="obsolete">Inverter I&amp;magem</translation>
    12121217    </message>
    12131218    <message>
    1214         <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
     1219        <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
    12151220        <source>&amp;Toggle double size</source>
    12161221        <translation>Activar/Desactivar &amp;Tamanho duplo</translation>
    12171222    </message>
    12181223    <message>
    1219         <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
     1224        <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
    12201225        <source>S&amp;ize -</source>
    12211226        <translation>Tamanho (&amp;-)</translation>
    12221227    </message>
    12231228    <message>
    1224         <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
     1229        <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
    12251230        <source>Si&amp;ze +</source>
    12261231        <translation>Tamanho (&amp;+)</translation>
    12271232    </message>
    12281233    <message>
    1229         <location filename="../basegui.cpp" line="1435"/>
     1234        <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
    12301235        <source>Add &amp;black borders</source>
    12311236        <translation>Adicionar &amp;contornos negros</translation>
    12321237    </message>
    12331238    <message>
    1234         <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
     1239        <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
    12351240        <source>Soft&amp;ware scaling</source>
    12361241        <translation>Gradação de soft&amp;ware</translation>
    12371242    </message>
    12381243    <message>
    1239         <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
     1244        <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
    12401245        <source>&amp;FAQ</source>
    12411246        <translation>&amp;FAQ</translation>
    12421247    </message>
    12431248    <message>
    1244         <location filename="../basegui.cpp" line="1411"/>
     1249        <location filename="basegui.cpp" line="1412"/>
    12451250        <source>Visualize &amp;motion vectors</source>
    1246         <translation>Visualizar vectores de ani&amp;mação </translation>
    1247     </message>
    1248     <message>
    1249         <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
     1251        <translation type="obsolete">Visualizar vectores de ani&amp;mação </translation>
     1252    </message>
     1253    <message>
     1254        <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
    12501255        <source>&amp;Command line options</source>
    12511256        <translation>&amp;Opções da linha de comandos</translation>
    12521257    </message>
    12531258    <message>
    1254         <location filename="../basegui.cpp" line="3510"/>
     1259        <location filename="../basegui.cpp" line="3656"/>
    12551260        <source>SMPlayer command line options</source>
    12561261        <translation>Opções da linha de comandos do SMPlayer</translation>
    12571262    </message>
    12581263    <message>
    1259         <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
     1264        <location filename="basegui.cpp" line="1472"/>
    12601265        <source>Enable &amp;closed caption</source>
    1261         <translation>Activar legendas fe&amp;chadas</translation>
    1262     </message>
    1263     <message>
    1264         <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
     1266        <translation type="obsolete">Activar legendas fe&amp;chadas</translation>
     1267    </message>
     1268    <message>
     1269        <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
    12651270        <source>&amp;Forced subtitles only</source>
    12661271        <translation>&amp;Forçar apenas legendas</translation>
    12671272    </message>
    12681273    <message>
    1269         <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
     1274        <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
    12701275        <source>Reset video equalizer</source>
    12711276        <translation>Repor equalizador vídeo</translation>
    12721277    </message>
    12731278    <message>
    1274         <location filename="../basegui.cpp" line="4374"/>
     1279        <location filename="../basegui.cpp" line="4547"/>
    12751280        <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
    12761281        <translation>MPlayer terminou inesperadamente.</translation>
    12771282    </message>
    12781283    <message>
    1279         <location filename="../basegui.cpp" line="4375"/>
     1284        <location filename="../basegui.cpp" line="4548"/>
    12801285        <source>Exit code: %1</source>
    12811286        <translation>Código de saída: %1</translation>
    12821287    </message>
    12831288    <message>
    1284         <location filename="../basegui.cpp" line="4392"/>
     1289        <location filename="../basegui.cpp" line="4565"/>
    12851290        <source>MPlayer failed to start.</source>
    12861291        <translation>Falha ao iniciar MPlayer.</translation>
    12871292    </message>
    12881293    <message>
    1289         <location filename="../basegui.cpp" line="4393"/>
     1294        <location filename="../basegui.cpp" line="4566"/>
    12901295        <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
    12911296        <translation>Por favor verifique o caminho do MPlayer nas Preferências.</translation>
    12921297    </message>
    12931298    <message>
    1294         <location filename="../basegui.cpp" line="4395"/>
     1299        <location filename="../basegui.cpp" line="4568"/>
    12951300        <source>MPlayer has crashed.</source>
    12961301        <translation>MPlayer crashou.</translation>
    12971302    </message>
    12981303    <message>
    1299         <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/>
     1304        <location filename="../basegui.cpp" line="4569"/>
    13001305        <source>See the log for more info.</source>
    13011306        <translation>Veja o registo para mais informações.</translation>
    13021307    </message>
    13031308    <message>
    1304         <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
     1309        <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
    13051310        <source>&amp;Rotate</source>
    13061311        <translation>&amp;Rodar</translation>
    13071312    </message>
    13081313    <message>
    1309         <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
     1314        <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
    13101315        <source>&amp;Off</source>
    13111316        <translation>Desligad&amp;o</translation>
    13121317    </message>
    13131318    <message>
    1314         <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
     1319        <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
    13151320        <source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
    13161321        <translation>&amp;Rodar 90º no sentido horário e inverter</translation>
    13171322    </message>
    13181323    <message>
    1319         <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
     1324        <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
    13201325        <source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
    13211326        <translation>Rodar 90º no sentido &amp;horário</translation>
    13221327    </message>
    13231328    <message>
    1324         <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
     1329        <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
    13251330        <source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
    13261331        <translation>Rodar 90º no sentido &amp;anti-horário</translation>
    13271332    </message>
    13281333    <message>
    1329         <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
     1334        <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
    13301335        <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
    13311336        <translation>Rodar 90º no sentido anti-horário e inver&amp;ter</translation>
    13321337    </message>
    13331338    <message>
    1334         <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
     1339        <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
    13351340        <source>&amp;Jump to...</source>
    13361341        <translation>&amp;Ir para...</translation>
    13371342    </message>
    13381343    <message>
    1339         <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
     1344        <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
    13401345        <source>Show context menu</source>
    13411346        <translation>Mostrar menu de contexto</translation>
    13421347    </message>
    13431348    <message>
    1344         <location filename="../basegui.cpp" line="3302"/>
     1349        <location filename="../basegui.cpp" line="3448"/>
    13451350        <source>Multimedia</source>
    13461351        <translation>Multimedia</translation>
    13471352    </message>
    13481353    <message>
    1349         <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
     1354        <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
    13501355        <source>E&amp;qualizer</source>
    13511356        <translation>E&amp;qualizador</translation>
    13521357    </message>
    13531358    <message>
    1354         <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
     1359        <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
    13551360        <source>Reset audio equalizer</source>
    13561361        <translation>Repor equalizador áudio</translation>
    13571362    </message>
    13581363    <message>
    1359         <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
     1364        <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
    13601365        <source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
    13611366        <translation>Encontrar legendas em &amp;OpenSubtitles.org...</translation>
    13621367    </message>
    13631368    <message>
    1364         <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
     1369        <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
    13651370        <source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
    13661371        <translation>Enviar le&amp;gendas para OpenSubtitles.org...</translation>
    13671372    </message>
    13681373    <message>
    1369         <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
     1374        <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
    13701375        <source>&amp;Tips</source>
    13711376        <translation>&amp;Dicas</translation>
    13721377    </message>
    13731378    <message>
    1374         <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
     1379        <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
    13751380        <source>&amp;Auto</source>
    13761381        <translation>&amp;Auto</translation>
    13771382    </message>
    13781383    <message>
    1379         <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
     1384        <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
    13801385        <source>Speed -&amp;4%</source>
    13811386        <translation>Velocidade -&amp;4%</translation>
    13821387    </message>
    13831388    <message>
    1384         <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
     1389        <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
    13851390        <source>&amp;Speed +4%</source>
    13861391        <translation>Velocidade -&amp;4%</translation>
    13871392    </message>
    13881393    <message>
    1389         <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
     1394        <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
    13901395        <source>Speed -&amp;1%</source>
    13911396        <translation>Velocidade -&amp;1%</translation>
    13921397    </message>
    13931398    <message>
    1394         <location filename="../basegui.cpp" line="1399"/>
     1399        <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
    13951400        <source>S&amp;peed +1%</source>
    13961401        <translation>Velocidade -&amp;1%</translation>
    13971402    </message>
    13981403    <message>
    1399         <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
     1404        <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
    14001405        <source>Scree&amp;n</source>
    14011406        <translation>E&amp;crã</translation>
    14021407    </message>
    14031408    <message>
    1404         <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
     1409        <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
    14051410        <source>&amp;Default</source>
    14061411        <translation>&amp;Omissão</translation>
    14071412    </message>
    14081413    <message>
    1409         <location filename="../basegui.cpp" line="1409"/>
     1414        <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
    14101415        <source>Mirr&amp;or image</source>
    14111416        <translation>&amp;Imagem Espelhada</translation>
    14121417    </message>
    14131418    <message>
    1414         <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
     1419        <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/>
    14151420        <source>Next video</source>
    14161421        <translation>Vídeo seguinte</translation>
    14171422    </message>
    14181423    <message>
    1419         <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
     1424        <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
    14201425        <source>&amp;Track</source>
    14211426        <comment>video</comment>
     
    14231428    </message>
    14241429    <message>
    1425         <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
     1430        <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/>
    14261431        <source>&amp;Track</source>
    14271432        <comment>audio</comment>
     
    14291434    </message>
    14301435    <message>
    1431         <location filename="../basegui.cpp" line="3801"/>
     1436        <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/>
    14321437        <source>Warning - Using old MPlayer</source>
    14331438        <translation>Aviso - Usando MPlayer antiquado</translation>
    14341439    </message>
    14351440    <message>
    1436         <location filename="../basegui.cpp" line="3805"/>
     1441        <location filename="../basegui.cpp" line="3978"/>
    14371442        <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
    14381443        <translation>A versão MPlayer (%1) instalada no sistema é obsoleta. O SMPlayer não funcionará correctamente: algumas opções não funcionam, legendas podem falhar...</translation>
    14391444    </message>
    14401445    <message>
    1441         <location filename="../basegui.cpp" line="3808"/>
     1446        <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
    14421447        <source>Please, update your MPlayer.</source>
    14431448        <translation>Por favor, actualize o MPlayer.</translation>
    14441449    </message>
    14451450    <message>
    1446         <location filename="../basegui.cpp" line="3809"/>
     1451        <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/>
    14471452        <source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
    14481453        <translation>(Este aviso não será apresentado novamente)</translation>
    14491454    </message>
    14501455    <message>
    1451         <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
     1456        <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
    14521457        <source>Next aspect ratio</source>
    14531458        <translation>Tamanho de vídeo seguinte</translation>
    14541459    </message>
    14551460    <message>
    1456         <location filename="../basegui.cpp" line="1416"/>
     1461        <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
    14571462        <source>&amp;Auto zoom</source>
    14581463        <translation>&amp;Auto zoom</translation>
    14591464    </message>
    14601465    <message>
    1461         <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
     1466        <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
    14621467        <source>Zoom for &amp;16:9</source>
    14631468        <translation>Zoom para &amp;16:9</translation>
    14641469    </message>
    14651470    <message>
    1466         <location filename="../basegui.cpp" line="1418"/>
     1471        <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
    14671472        <source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
    14681473        <translation>Zoom para &amp;2.35:1</translation>
    14691474    </message>
    14701475    <message>
    1471         <location filename="../basegui.cpp" line="1407"/>
     1476        <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
    14721477        <source>Pre&amp;view...</source>
    14731478        <translation>Pré-&amp;visualizar...</translation>
    14741479    </message>
    14751480    <message>
    1476         <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
     1481        <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/>
    14771482        <source>&amp;Always</source>
    14781483        <translation>&amp;Sempre</translation>
    14791484    </message>
    14801485    <message>
    1481         <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
     1486        <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
    14821487        <source>&amp;Never</source>
    14831488        <translation>&amp;Nunca</translation>
    14841489    </message>
    14851490    <message>
    1486         <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
     1491        <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
    14871492        <source>While &amp;playing</source>
    14881493        <translation>Ao re&amp;produzir</translation>
    14891494    </message>
    14901495    <message>
    1491         <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
     1496        <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
    14921497        <source>DVD &amp;menu</source>
    14931498        <translation>&amp;Menu do DVD</translation>
    14941499    </message>
    14951500    <message>
    1496         <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
     1501        <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
    14971502        <source>DVD &amp;previous menu</source>
    14981503        <translation>Menu &amp;anterior do DVD</translation>
    14991504    </message>
    15001505    <message>
    1501         <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
     1506        <location filename="../basegui.cpp" line="1832"/>
    15021507        <source>DVD menu, move up</source>
    15031508        <translation>Menu DVD, mover para cima</translation>
    15041509    </message>
    15051510    <message>
    1506         <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
     1511        <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/>
    15071512        <source>DVD menu, move down</source>
    15081513        <translation>Menu DVD, mover para baixo</translation>
    15091514    </message>
    15101515    <message>
    1511         <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
     1516        <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
    15121517        <source>DVD menu, move left</source>
    15131518        <translation>Menu DVD, mover para esquerda</translation>
    15141519    </message>
    15151520    <message>
    1516         <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
     1521        <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/>
    15171522        <source>DVD menu, move right</source>
    15181523        <translation>Menu DVD, mover para direita</translation>
    15191524    </message>
    15201525    <message>
    1521         <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
     1526        <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/>
    15221527        <source>DVD menu, select option</source>
    15231528        <translation>Menu DVD, opção seleccionar</translation>
    15241529    </message>
    15251530    <message>
    1526         <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
     1531        <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
    15271532        <source>DVD menu, mouse click</source>
    15281533        <translation>Menu DVD, clique no rato</translation>
    15291534    </message>
    15301535    <message>
    1531         <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
     1536        <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
    15321537        <source>Set dela&amp;y...</source>
    15331538        <translation>Definir at&amp;raso...</translation>
    15341539    </message>
    15351540    <message>
    1536         <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
     1541        <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
    15371542        <source>Se&amp;t delay...</source>
    15381543        <translation>Definir a&amp;traso...</translation>
    15391544    </message>
    15401545    <message>
    1541         <location filename="../basegui.cpp" line="3530"/>
     1546        <location filename="../basegui.cpp" line="3685"/>
    15421547        <source>&amp;Jump to:</source>
    15431548        <translation>&amp;Ir para:</translation>
    15441549    </message>
    15451550    <message>
    1546         <location filename="../basegui.cpp" line="3531"/>
     1551        <location filename="../basegui.cpp" line="3686"/>
    15471552        <source>SMPlayer - Seek</source>
    15481553        <translation>SMPlayer - Procurar</translation>
    15491554    </message>
    15501555    <message>
    1551         <location filename="../basegui.cpp" line="3541"/>
     1556        <location filename="../basegui.cpp" line="3696"/>
    15521557        <source>SMPlayer - Audio delay</source>
    15531558        <translation>SMPlayer - Atraso de Áudio </translation>
    15541559    </message>
    15551560    <message>
    1556         <location filename="../basegui.cpp" line="3542"/>
     1561        <location filename="../basegui.cpp" line="3697"/>
    15571562        <source>Audio delay (in milliseconds):</source>
    15581563        <translation>Atraso de Áudio (em milisegundos):</translation>
    15591564    </message>
    15601565    <message>
    1561         <location filename="../basegui.cpp" line="3551"/>
     1566        <location filename="../basegui.cpp" line="3706"/>
    15621567        <source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
    15631568        <translation>SMPlayer - Atraso de Legendas</translation>
    15641569    </message>
    15651570    <message>
    1566         <location filename="../basegui.cpp" line="3552"/>
     1571        <location filename="../basegui.cpp" line="3707"/>
    15671572        <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
    15681573        <translation>Atraso de Legendas (em milisegundos):</translation>
    15691574    </message>
    15701575    <message>
    1571         <location filename="../basegui.cpp" line="1661"/>
     1576        <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/>
    15721577        <source>Toggle stay on top</source>
    15731578        <translation>Activar/Desactivar fica no topo</translation>
    15741579    </message>
    15751580    <message>
    1576         <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/>
     1581        <location filename="../basegui.cpp" line="4281"/>
    15771582        <source>Jump to %1</source>
    15781583        <translation>Ir para %1</translation>
    15791584    </message>
    15801585    <message>
    1581         <location filename="../basegui.cpp" line="1406"/>
     1586        <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
    15821587        <source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
    15831588        <translation>Iniciar/parar obte&amp;nção de capturas</translation>
    15841589    </message>
    15851590    <message>
    1586         <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
     1591        <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
    15871592        <source>Subtitle &amp;visibility</source>
    15881593        <translation>&amp;Visibilidade das legendas</translation>
    15891594    </message>
    15901595    <message>
    1591         <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
     1596        <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
    15921597        <source>Next wheel function</source>
    15931598        <translation>Função da roda do rato seguinte</translation>
    15941599    </message>
    15951600    <message>
    1596         <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
     1601        <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/>
    15971602        <source>P&amp;rogram</source>
    15981603        <comment>program</comment>
     
    16001605    </message>
    16011606    <message>
    1602         <location filename="../basegui.cpp" line="1352"/>
     1607        <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
    16031608        <source>&amp;Edit...</source>
    16041609        <translation>&amp;Editar...</translation>
    16051610    </message>
    16061611    <message>
    1607         <location filename="../basegui.cpp" line="1355"/>
     1612        <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
    16081613        <source>Next TV channel</source>
    16091614        <translation>Canal de TV seguinte</translation>
    16101615    </message>
    16111616    <message>
    1612         <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
     1617        <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
    16131618        <source>Previous TV channel</source>
    16141619        <translation>Canal de TV anterior</translation>
    16151620    </message>
    16161621    <message>
    1617         <location filename="../basegui.cpp" line="1357"/>
     1622        <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
    16181623        <source>Next radio channel</source>
    16191624        <translation>Canal de radio seguinte</translation>
    16201625    </message>
    16211626    <message>
    1622         <location filename="../basegui.cpp" line="1358"/>
     1627        <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
    16231628        <source>Previous radio channel</source>
    16241629        <translation>Canal de radio anterior</translation>
    16251630    </message>
    16261631    <message>
    1627         <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
     1632        <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
    16281633        <source>&amp;TV</source>
    16291634        <translation>&amp;TV</translation>
    16301635    </message>
    16311636    <message>
    1632         <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
     1637        <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
    16331638        <source>Radi&amp;o</source>
    16341639        <translation>Radi&amp;o</translation>
    16351640    </message>
    16361641    <message>
    1637         <location filename="../basegui.cpp" line="1354"/>
     1642        <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
    16381643        <source>&amp;Jump...</source>
    16391644        <translation>&amp;Ir...</translation>
    16401645    </message>
    16411646    <message>
    1642         <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
     1647        <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
    16431648        <source>Subtitles onl&amp;y</source>
    16441649        <translation>Apenas lege&amp;ndas</translation>
    16451650    </message>
    16461651    <message>
    1647         <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
     1652        <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
    16481653        <source>Volume + &amp;Seek</source>
    16491654        <translation>Volume + &amp;Procurar</translation>
    16501655    </message>
    16511656    <message>
    1652         <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
     1657        <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
    16531658        <source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
    16541659        <translation>Volume + Procurar + &amp;Relógio</translation>
    16551660    </message>
    16561661    <message>
    1657         <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
     1662        <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
    16581663        <source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
    16591664        <translation>Volume + Procurar + Relógio + Temp&amp;o total</translation>
    16601665    </message>
    16611666    <message>
    1662         <location filename="../basegui.cpp" line="1297"/>
     1667        <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
    16631668        <source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
    16641669        <translation>Os filtros de vídeo são desactivados se usar vdpau</translation>
    16651670    </message>
    16661671    <message>
    1667         <location filename="../basegui.cpp" line="1408"/>
     1672        <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
    16681673        <source>Fli&amp;p image</source>
    16691674        <translation>In&amp;verter imagem</translation>
    16701675    </message>
    16711676    <message>
    1672         <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
     1677        <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
    16731678        <source>Zoo&amp;m</source>
    16741679        <translation>Zoo&amp;m</translation>
    16751680    </message>
    16761681    <message>
    1677         <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
     1682        <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
    16781683        <source>Show filename on OSD</source>
    16791684        <translation>Mostrar nome do ficheiro em OSD</translation>
    16801685    </message>
    16811686    <message>
    1682         <location filename="../basegui.cpp" line="1383"/>
     1687        <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
    16831688        <source>Set &amp;A marker</source>
    16841689        <translation>Definir marcador &amp;A</translation>
    16851690    </message>
    16861691    <message>
    1687         <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
     1692        <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
    16881693        <source>Set &amp;B marker</source>
    16891694        <translation>Definir marcador &amp;B</translation>
    16901695    </message>
    16911696    <message>
    1692         <location filename="../basegui.cpp" line="1385"/>
     1697        <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
    16931698        <source>&amp;Clear A-B markers</source>
    16941699        <translation>&amp;Limpar marcadores A-B</translation>
    16951700    </message>
    16961701    <message>
    1697         <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
     1702        <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
    16981703        <source>&amp;A-B section</source>
    16991704        <translation>Secção &amp;A-B</translation>
    17001705    </message>
    17011706    <message>
    1702         <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
     1707        <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
    17031708        <source>Toggle deinterlacing</source>
     1709        <translation>Alternar desentreleçamento</translation>
     1710    </message>
     1711    <message>
     1712        <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
     1713        <source>&amp;Donate</source>
     1714        <translation type="unfinished"></translation>
     1715    </message>
     1716    <message>
     1717        <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
     1718        <source>&amp;Closed captions</source>
     1719        <translation type="unfinished"></translation>
     1720    </message>
     1721    <message>
     1722        <location filename="../basegui.cpp" line="3666"/>
     1723        <source>Donate</source>
     1724        <translation type="unfinished"></translation>
     1725    </message>
     1726    <message>
     1727        <location filename="../basegui.cpp" line="3667"/>
     1728        <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
     1729        <translation type="unfinished"></translation>
     1730    </message>
     1731    <message>
     1732        <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
     1733        <source>You can send your donation using %1.</source>
     1734        <translation type="unfinished"></translation>
     1735    </message>
     1736    <message>
     1737        <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
     1738        <source>this form</source>
    17041739        <translation type="unfinished"></translation>
    17051740    </message>
     
    17081743    <name>BaseGuiPlus</name>
    17091744    <message>
    1710         <location filename="../baseguiplus.cpp" line="178"/>
     1745        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="185"/>
    17111746        <source>SMPlayer is still running here</source>
    17121747        <translation>SMPlayer ainda está em execução</translation>
    17131748    </message>
    17141749    <message>
    1715         <location filename="../baseguiplus.cpp" line="199"/>
     1750        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="206"/>
    17161751        <source>S&amp;how icon in system tray</source>
    17171752        <translation>Mostrar ícone na área de &amp;notificação</translation>
    17181753    </message>
    17191754    <message>
    1720         <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/>
     1755        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="217"/>
    17211756        <source>&amp;Hide</source>
    17221757        <translation>&amp;Ocultar</translation>
    17231758    </message>
    17241759    <message>
    1725         <location filename="../baseguiplus.cpp" line="212"/>
     1760        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="219"/>
    17261761        <source>&amp;Restore</source>
    17271762        <translation>&amp;Restaurar</translation>
    17281763    </message>
    17291764    <message>
    1730         <location filename="../baseguiplus.cpp" line="198"/>
     1765        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="205"/>
    17311766        <source>&amp;Quit</source>
    17321767        <translation>&amp;Sair</translation>
    17331768    </message>
    17341769    <message>
    1735         <location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
     1770        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="211"/>
    17361771        <source>Playlist</source>
    17371772        <translation>Lista de reprodução</translation>
     
    17411776    <name>Core</name>
    17421777    <message>
    1743         <location filename="../core.cpp" line="2549"/>
     1778        <location filename="../core.cpp" line="2589"/>
    17441779        <source>Brightness: %1</source>
    17451780        <translation>Brilho: %1</translation>
    17461781    </message>
    17471782    <message>
    1748         <location filename="../core.cpp" line="2564"/>
     1783        <location filename="../core.cpp" line="2604"/>
    17491784        <source>Contrast: %1</source>
    17501785        <translation>Contraste: %1</translation>
    17511786    </message>
    17521787    <message>
    1753         <location filename="../core.cpp" line="2578"/>
     1788        <location filename="../core.cpp" line="2618"/>
    17541789        <source>Gamma: %1</source>
    17551790        <translation>Gamma: %1</translation>
    17561791    </message>
    17571792    <message>
    1758         <location filename="../core.cpp" line="2592"/>
     1793        <location filename="../core.cpp" line="2632"/>
    17591794        <source>Hue: %1</source>
    17601795        <translation>Tonalidade: %1</translation>
    17611796    </message>
    17621797    <message>
    1763         <location filename="../core.cpp" line="2606"/>
     1798        <location filename="../core.cpp" line="2646"/>
    17641799        <source>Saturation: %1</source>
    17651800        <translation>Saturação: %1</translation>
    17661801    </message>
    17671802    <message>
    1768         <location filename="../core.cpp" line="2735"/>
     1803        <location filename="../core.cpp" line="2775"/>
    17691804        <source>Volume: %1</source>
    17701805        <translation>Volume: %1</translation>
    17711806    </message>
    17721807    <message>
    1773         <location filename="../core.cpp" line="3545"/>
     1808        <location filename="../core.cpp" line="3588"/>
    17741809        <source>Zoom: %1</source>
    17751810        <translation>Zoom: %1</translation>
    17761811    </message>
    17771812    <message>
    1778         <location filename="../core.cpp" line="2863"/>
     1813        <location filename="../core.cpp" line="2903"/>
    17791814        <source>Font scale: %1</source>
    17801815        <translation>Escala de fontes:%1</translation>
    17811816    </message>
    17821817    <message>
    1783         <location filename="../core.cpp" line="3416"/>
     1818        <location filename="../core.cpp" line="3459"/>
    17841819        <source>Aspect ratio: %1</source>
    17851820        <translation>Tamanho de vídeo : %1</translation>
    17861821    </message>
    17871822    <message>
    1788         <location filename="../core.cpp" line="3778"/>
     1823        <location filename="../core.cpp" line="3827"/>
    17891824        <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
    17901825        <translation>Actualizando cache de fontes. Pode demorar alguns segundos...</translation>
    17911826    </message>
    17921827    <message>
    1793         <location filename="../core.cpp" line="2777"/>
     1828        <location filename="../core.cpp" line="2817"/>
    17941829        <source>Subtitle delay: %1 ms</source>
    17951830        <translation>Atraso de legendas : %1 ms</translation>
    17961831    </message>
    17971832    <message>
    1798         <location filename="../core.cpp" line="2794"/>
     1833        <location filename="../core.cpp" line="2834"/>
    17991834        <source>Audio delay: %1 ms</source>
    18001835        <translation>Atraso de áudio : %1 ms</translation>
    18011836    </message>
    18021837    <message>
    1803         <location filename="../core.cpp" line="2660"/>
     1838        <location filename="../core.cpp" line="2700"/>
    18041839        <source>Speed: %1</source>
    18051840        <translation>Velocidade: %1</translation>
    18061841    </message>
    18071842    <message>
    1808         <location filename="../core.cpp" line="2906"/>
     1843        <location filename="../core.cpp" line="2946"/>
    18091844        <source>Subtitles on</source>
    18101845        <translation>Activar legendas</translation>
    18111846    </message>
    18121847    <message>
    1813         <location filename="../core.cpp" line="2908"/>
     1848        <location filename="../core.cpp" line="2948"/>
    18141849        <source>Subtitles off</source>
    18151850        <translation>Desactivar legendas</translation>
    18161851    </message>
    18171852    <message>
    1818         <location filename="../core.cpp" line="3463"/>
     1853        <location filename="../core.cpp" line="3506"/>
    18191854        <source>Mouse wheel seeks now</source>
    18201855        <translation>Agora, a procura é com a roda</translation>
    18211856    </message>
    18221857    <message>
    1823         <location filename="../core.cpp" line="3466"/>
     1858        <location filename="../core.cpp" line="3509"/>
    18241859        <source>Mouse wheel changes volume now</source>
    18251860        <translation>Agora, altera o volume com a roda</translation>
    18261861    </message>
    18271862    <message>
    1828         <location filename="../core.cpp" line="3469"/>
     1863        <location filename="../core.cpp" line="3512"/>
    18291864        <source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
    18301865        <translation>Agora, altera o nível de zoom com a roda </translation>
    18311866    </message>
    18321867    <message>
    1833         <location filename="../core.cpp" line="3472"/>
     1868        <location filename="../core.cpp" line="3515"/>
    18341869        <source>Mouse wheel changes speed now</source>
    18351870        <translation>Agora, altera a velocidade com a roda </translation>
    18361871    </message>
    18371872    <message>
    1838         <location filename="../core.cpp" line="1164"/>
     1873        <location filename="../core.cpp" line="1172"/>
    18391874        <source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
    18401875        <translation>Não tirou fotografia do ecrã, pasta não configurada</translation>
    18411876    </message>
    18421877    <message>
    1843         <location filename="../core.cpp" line="1177"/>
     1878        <location filename="../core.cpp" line="1185"/>
    18441879        <source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
    18451880        <translation>Não tirou fotografias do ecrã, pasta não configurada</translation>
    18461881    </message>
    18471882    <message>
    1848         <location filename="../core.cpp" line="2320"/>
     1883        <location filename="../core.cpp" line="2344"/>
    18491884        <source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
    18501885        <translation>Marcador &quot;A&quot; definido para %1</translation>
    18511886    </message>
    18521887    <message>
    1853         <location filename="../core.cpp" line="2337"/>
     1888        <location filename="../core.cpp" line="2361"/>
    18541889        <source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
    18551890        <translation>Marcador &quot;B&quot; definido para %1</translation>
    18561891    </message>
    18571892    <message>
    1858         <location filename="../core.cpp" line="2352"/>
     1893        <location filename="../core.cpp" line="2376"/>
    18591894        <source>A-B markers cleared</source>
    18601895        <translation>Limpeza de marcadores A-B concluída</translation>
     
    19061941        <location filename="../defaultgui.cpp" line="423"/>
    19071942        <source>Status&amp;bar</source>
    1908         <translation type="unfinished"></translation>
     1943        <translation>&amp;Barra de estado</translation>
    19091944    </message>
    19101945    <message>
    19111946        <location filename="../defaultgui.cpp" line="435"/>
    19121947        <source>&amp;Video info</source>
    1913         <translation type="unfinished"></translation>
     1948        <translation>Info de &amp;Vídeo</translation>
    19141949    </message>
    19151950    <message>
    19161951        <location filename="../defaultgui.cpp" line="436"/>
    19171952        <source>&amp;Frame counter</source>
    1918         <translation type="unfinished"></translation>
     1953        <translation>Contador de &amp;Frames</translation>
    19191954    </message>
    19201955    <message>
     
    19221957        <source>%1x%2 %3 fps</source>
    19231958        <comment>width + height + fps</comment>
    1924         <translation type="unfinished"></translation>
     1959        <translation>%1x%2 %3 fps</translation>
    19251960    </message>
    19261961</context>
     
    27002735    </message>
    27012736    <message>
    2702         <location filename="inputmplayerversion.ui" line="105"/>
     2737        <location filename="inputmplayerversion.ui" line="118"/>
    27032738        <source>Greater than 1.0rc2</source>
    27042739        <translation type="obsolete">Superior à 1.0rc2</translation>
     
    27562791    </message>
    27572792    <message>
    2758         <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
     2793        <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
    27592794        <source>Arabic</source>
    27602795        <translation>Árabe</translation>
     
    28312866    </message>
    28322867    <message>
    2833         <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
     2868        <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
    28342869        <source>Danish</source>
    28352870        <translation>Dinamarquês</translation>
    28362871    </message>
    28372872    <message>
    2838         <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
     2873        <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
    28392874        <source>German</source>
    28402875        <translation>Alemão</translation>
    28412876    </message>
    28422877    <message>
    2843         <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
     2878        <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
    28442879        <source>Greek</source>
    28452880        <translation>Grego</translation>
    28462881    </message>
    28472882    <message>
    2848         <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
     2883        <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
    28492884        <source>English</source>
    28502885        <translation>Inglês</translation>
     
    28562891    </message>
    28572892    <message>
    2858         <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
     2893        <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
    28592894        <source>Spanish</source>
    28602895        <translation>Espanhol</translation>
    28612896    </message>
    28622897    <message>
    2863         <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
     2898        <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
    28642899        <source>Estonian</source>
    28652900        <translation>Estónio</translation>
    28662901    </message>
    28672902    <message>
    2868         <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
     2903        <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
    28692904        <source>Basque</source>
    28702905        <translation>Basco</translation>
     
    28762911    </message>
    28772912    <message>
    2878         <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
     2913        <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
    28792914        <source>Finnish</source>
    28802915        <translation>Finlândes</translation>
     
    28862921    </message>
    28872922    <message>
    2888         <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
     2923        <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
    28892924        <source>French</source>
    28902925        <translation>Francês</translation>
     
    29012936    </message>
    29022937    <message>
    2903         <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
     2938        <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
    29042939        <source>Galician</source>
    29052940        <translation>Galego</translation>
     
    29362971    </message>
    29372972    <message>
    2938         <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
     2973        <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
    29392974        <source>Hungarian</source>
    29402975        <translation>Húngaro</translation>
     
    29663001    </message>
    29673002    <message>
    2968         <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
     3003        <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
    29693004        <source>Italian</source>
    29703005        <translation>Italiano</translation>
     
    29763011    </message>
    29773012    <message>
    2978         <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
     3013        <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
    29793014        <source>Japanese</source>
    29803015        <translation>Japonês</translation>
     
    29863021    </message>
    29873022    <message>
    2988         <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
     3023        <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
    29893024        <source>Georgian</source>
    29903025        <translation>Georgiano</translation>
     
    30063041    </message>
    30073042    <message>
    3008         <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
     3043        <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
    30093044        <source>Korean</source>
    30103045        <translation>Coreano</translation>
     
    30163051    </message>
    30173052    <message>
    3018         <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
     3053        <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
    30193054        <source>Kurdish</source>
    30203055        <translation>Curdo</translation>
     
    30363071    </message>
    30373072    <message>
    3038         <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
     3073        <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
    30393074        <source>Lithuanian</source>
    30403075        <translation>Lituano</translation>
     
    30563091    </message>
    30573092    <message>
    3058         <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
     3093        <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
    30593094        <source>Macedonian</source>
    30603095        <translation>Macedónio</translation>
     
    31063141    </message>
    31073142    <message>
    3108         <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
     3143        <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
    31093144        <source>Dutch</source>
    31103145        <translation>Holandês</translation>
     
    31263161    </message>
    31273162    <message>
    3128         <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
     3163        <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
    31293164        <source>Polish</source>
    31303165        <translation>Polaco</translation>
     
    31413176    </message>
    31423177    <message>
    3143         <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
     3178        <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
    31443179        <source>Romanian</source>
    31453180        <translation>Romeno</translation>
    31463181    </message>
    31473182    <message>
    3148         <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
     3183        <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
    31493184        <source>Russian</source>
    31503185        <translation>Russo</translation>
     
    31663201    </message>
    31673202    <message>
    3168         <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
     3203        <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
    31693204        <source>Slovak</source>
    31703205        <translation>Eslovaco</translation>
    31713206    </message>
    31723207    <message>
    3173         <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
     3208        <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
    31743209        <source>Slovenian</source>
    31753210        <translation>Esloveno</translation>
     
    31963231    </message>
    31973232    <message>
    3198         <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
     3233        <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
    31993234        <source>Serbian</source>
    32003235        <translation>Sérvio</translation>
     
    32063241    </message>
    32073242    <message>
    3208         <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
     3243        <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
    32093244        <source>Swedish</source>
    32103245        <translation>Sueco</translation>
     
    32563291    </message>
    32573292    <message>
    3258         <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
     3293        <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
    32593294        <source>Turkish</source>
    32603295        <translation>Turco</translation>
     
    32813316    </message>
    32823317    <message>
    3283         <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
     3318        <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
    32843319        <source>Ukrainian</source>
    32853320        <translation>Ucraniano</translation>
     
    32963331    </message>
    32973332    <message>
    3298         <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
     3333        <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
    32993334        <source>Vietnamese</source>
    33003335        <translation>Vietnamita</translation>
     
    33363371    </message>
    33373372    <message>
    3338         <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
     3373        <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
    33393374        <source>Portuguese - Brazil</source>
    33403375        <translation>Português - Brasil</translation>
    33413376    </message>
    33423377    <message>
    3343         <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
     3378        <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
    33443379        <source>Portuguese - Portugal</source>
    33453380        <translation>Português - Portugal</translation>
    33463381    </message>
    33473382    <message>
    3348         <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
     3383        <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
    33493384        <source>Simplified-Chinese</source>
    33503385        <translation>Chinês Simplificado</translation>
    33513386    </message>
    33523387    <message>
    3353         <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
     3388        <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
    33543389        <source>Traditional Chinese</source>
    33553390        <translation>Chinês Tradicional</translation>
    33563391    </message>
    33573392    <message>
    3358         <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
     3393        <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
    33593394        <source>Unicode</source>
    33603395        <translation>Unicode</translation>
    33613396    </message>
    33623397    <message>
    3363         <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
     3398        <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
    33643399        <source>UTF-8</source>
    33653400        <translation>UTF-8</translation>
    33663401    </message>
    33673402    <message>
    3368         <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
     3403        <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
    33693404        <source>Western European Languages</source>
    33703405        <translation>Ocidental</translation>
    33713406    </message>
    33723407    <message>
    3373         <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
     3408        <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
    33743409        <source>Western European Languages with Euro</source>
    33753410        <translation>Ocidental com euro</translation>
    33763411    </message>
    33773412    <message>
    3378         <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
     3413        <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
    33793414        <source>Slavic/Central European Languages</source>
    33803415        <translation>Eslavo/Centro-Europeu</translation>
    33813416    </message>
    33823417    <message>
    3383         <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
     3418        <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
    33843419        <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
    33853420        <translation>Esperanto, Galego, Maltês, Turco</translation>
    33863421    </message>
    33873422    <message>
    3388         <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
     3423        <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
    33893424        <source>Old Baltic charset</source>
    33903425        <translation>Báltico antigo</translation>
    33913426    </message>
    33923427    <message>
    3393         <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
     3428        <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
    33943429        <source>Cyrillic</source>
    33953430        <translation>Cirílico</translation>
    33963431    </message>
    33973432    <message>
    3398         <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
     3433        <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
    33993434        <source>Modern Greek</source>
    34003435        <translation>Grego moderno</translation>
    34013436    </message>
    34023437    <message>
    3403         <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
     3438        <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
    34043439        <source>Baltic</source>
    34053440        <translation>Báltico</translation>
    34063441    </message>
    34073442    <message>
    3408         <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
     3443        <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
    34093444        <source>Celtic</source>
    34103445        <translation>Céltico</translation>
    34113446    </message>
    34123447    <message>
    3413         <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
     3448        <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
    34143449        <source>Hebrew charsets</source>
    34153450        <translation>Hebreu</translation>
    34163451    </message>
    34173452    <message>
    3418         <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
     3453        <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
    34193454        <source>Ukrainian, Belarusian</source>
    34203455        <translation>Ucraniano, Bielo-Russo</translation>
    34213456    </message>
    34223457    <message>
    3423         <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
     3458        <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
    34243459        <source>Simplified Chinese charset</source>
    34253460        <translation>Chinês simplificado</translation>
    34263461    </message>
    34273462    <message>
    3428         <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
     3463        <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
    34293464        <source>Traditional Chinese charset</source>
    34303465        <translation>Chinês tradicional</translation>
    34313466    </message>
    34323467    <message>
    3433         <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
     3468        <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
    34343469        <source>Japanese charsets</source>
    34353470        <translation>Japonês</translation>
    34363471    </message>
    34373472    <message>
    3438         <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
     3473        <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
    34393474        <source>Korean charset</source>
    34403475        <translation>Coreano</translation>
    34413476    </message>
    34423477    <message>
    3443         <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
     3478        <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
    34443479        <source>Thai charset</source>
    34453480        <translation>Thai</translation>
    34463481    </message>
    34473482    <message>
    3448         <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
     3483        <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
    34493484        <source>Cyrillic Windows</source>
    34503485        <translation>Windows cirílico</translation>
    34513486    </message>
    34523487    <message>
    3453         <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
     3488        <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
    34543489        <source>Slavic/Central European Windows</source>
    34553490        <translation>Eslavo/Centro-Europeu Windows</translation>
    34563491    </message>
    34573492    <message>
    3458         <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
     3493        <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
    34593494        <source>Arabic Windows</source>
    34603495        <translation>Windows Arábico</translation>
     
    37763811    </message>
    37773812    <message>
    3778         <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
     3813        <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
    37793814        <source>Modern Greek Windows</source>
    37803815        <translation>Grego Moderno, Windows</translation>
     
    38733908    <name>Playlist</name>
    38743909    <message>
    3875         <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
     3910        <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
    38763911        <source>Name</source>
    38773912        <translation>Nome</translation>
    38783913    </message>
    38793914    <message>
    3880         <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
     3915        <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
    38813916        <source>Length</source>
    38823917        <translation>Duração</translation>
    38833918    </message>
    38843919    <message>
    3885         <location filename="../playlist.cpp" line="292"/>
     3920        <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
    38863921        <source>&amp;Play</source>
    38873922        <translation>&amp;Reproduzir</translation>
    38883923    </message>
    38893924    <message>
    3890         <location filename="../playlist.cpp" line="325"/>
     3925        <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
    38913926        <source>&amp;Edit</source>
    38923927        <translation>&amp;Editar</translation>
    38933928    </message>
    38943929    <message>
    3895         <location filename="../playlist.cpp" line="718"/>
     3930        <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
    38963931        <source>Playlists</source>
    38973932        <translation>Listas de reprodução</translation>
    38983933    </message>
    38993934    <message>
    3900         <location filename="../playlist.cpp" line="698"/>
     3935        <location filename="../playlist.cpp" line="804"/>
    39013936        <source>Choose a file</source>
    39023937        <translation>Escolha um ficheiro</translation>
    39033938    </message>
    39043939    <message>
    3905         <location filename="../playlist.cpp" line="716"/>
     3940        <location filename="../playlist.cpp" line="822"/>
    39063941        <source>Choose a filename</source>
    39073942        <translation>Escolha um nome de ficheiro</translation>
    39083943    </message>
    39093944    <message>
    3910         <location filename="../playlist.cpp" line="727"/>
     3945        <location filename="../playlist.cpp" line="833"/>
    39113946        <source>Confirm overwrite?</source>
    39123947        <translation>Confirma substituição?</translation>
    39133948    </message>
    39143949    <message>
    3915         <location filename="../playlist.cpp" line="729"/>
     3950        <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>
    39163951        <source>The file %1 already exists.
    39173952Do you want to overwrite?</source>
     
    39203955    </message>
    39213956    <message>
    3922         <location filename="../playlist.cpp" line="913"/>
     3957        <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/>
    39233958        <source>All files</source>
    39243959        <translation>Todos os ficheiros</translation>
    39253960    </message>
    39263961    <message>
    3927         <location filename="../playlist.cpp" line="911"/>
     3962        <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/>
    39283963        <source>Select one or more files to open</source>
    39293964        <translation>Seleccione um ou mais ficheiros a abrir</translation>
    39303965    </message>
    39313966    <message>
    3932         <location filename="../playlist.cpp" line="966"/>
     3967        <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/>
    39333968        <source>Choose a directory</source>
    39343969        <translation>Escolha um directório</translation>
    39353970    </message>
    39363971    <message>
    3937         <location filename="../playlist.cpp" line="1154"/>
     3972        <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/>
    39383973        <source>Edit name</source>
    39393974        <translation>Editar nome</translation>
    39403975    </message>
    39413976    <message>
    3942         <location filename="../playlist.cpp" line="1155"/>
     3977        <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/>
    39433978        <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
    39443979        <translation>Escreva o nome que este ficheiro terá na lista de reprodução:</translation>
    39453980    </message>
    39463981    <message>
    3947         <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
     3982        <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
    39483983        <source>&amp;Load</source>
    39493984        <translation>&amp;Carregar</translation>
    39503985    </message>
    39513986    <message>
    3952         <location filename="../playlist.cpp" line="290"/>
     3987        <location filename="../playlist.cpp" line="284"/>
    39533988        <source>&amp;Save</source>
    39543989        <translation>&amp;Guardar</translation>
    39553990    </message>
    39563991    <message>
    3957         <location filename="../playlist.cpp" line="294"/>
     3992        <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>
    39583993        <source>&amp;Next</source>
    39593994        <translation>&amp;Seguinte</translation>
    39603995    </message>
    39613996    <message>
    3962         <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
     3997        <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
    39633998        <source>Pre&amp;vious</source>
    39643999        <translation>&amp;Anterior</translation>
    39654000    </message>
    39664001    <message>
    3967         <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
     4002        <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
    39684003        <source>Move &amp;up</source>
    39694004        <translation>Para &amp;cima</translation>
    39704005    </message>
    39714006    <message>
    3972         <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
     4007        <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
    39734008        <source>Move &amp;down</source>
    39744009        <translation>Para &amp;baixo</translation>
    39754010    </message>
    39764011    <message>
    3977         <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
     4012        <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
    39784013        <source>&amp;Repeat</source>
    39794014        <translation>&amp;Repetir</translation>
    39804015    </message>
    39814016    <message>
    3982         <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
     4017        <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
    39834018        <source>S&amp;huffle</source>
    39844019        <translation>A&amp;leatório</translation>
    39854020    </message>
    39864021    <message>
    3987         <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
     4022        <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
    39884023        <source>Add &amp;current file</source>
    39894024        <translation>Adicionar ficheiro a&amp;ctual</translation>
    39904025    </message>
    39914026    <message>
    3992         <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
     4027        <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
    39934028        <source>Add &amp;file(s)</source>
    39944029        <translation>Adicionar &amp;ficheiro(s)</translation>
    39954030    </message>
    39964031    <message>
    3997         <location filename="../playlist.cpp" line="318"/>
     4032        <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
    39984033        <source>Add &amp;directory</source>
    39994034        <translation>Adicionar &amp;directório</translation>
    40004035    </message>
    40014036    <message>
    4002         <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
     4037        <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
    40034038        <source>Remove &amp;selected</source>
    40044039        <translation>Remover &amp;selecção</translation>
    40054040    </message>
    40064041    <message>
    4007         <location filename="../playlist.cpp" line="322"/>
     4042        <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
    40084043        <source>Remove &amp;all</source>
    40094044        <translation>Remover &amp;tudo</translation>
    40104045    </message>
    40114046    <message>
    4012         <location filename="../playlist.cpp" line="335"/>
     4047        <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
    40134048        <source>SMPlayer - Playlist</source>
    40144049        <translation>SMPlayer - Lista de reprodução</translation>
    40154050    </message>
    40164051    <message>
    4017         <location filename="../playlist.cpp" line="329"/>
     4052        <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
    40184053        <source>Add...</source>
    40194054        <translation>Adicionar...</translation>
    40204055    </message>
    40214056    <message>
    4022         <location filename="../playlist.cpp" line="331"/>
     4057        <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
    40234058        <source>Remove...</source>
    40244059        <translation>Remover...</translation>
    40254060    </message>
    40264061    <message>
    4027         <location filename="../playlist.cpp" line="753"/>
     4062        <location filename="../playlist.cpp" line="859"/>
    40284063        <source>Playlist modified</source>
    40294064        <translation>Lista de reprodução modificada</translation>
    40304065    </message>
    40314066    <message>
    4032         <location filename="../playlist.cpp" line="754"/>
     4067        <location filename="../playlist.cpp" line="860"/>
    40334068        <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
    40344069        <translation>Existem alterações por gravar, deseja guardar a lista de reprodução?</translation>
    40354070    </message>
    40364071    <message>
    4037         <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
     4072        <location filename="playlist.cpp" line="317"/>
    40384073        <source>Preferences</source>
    4039         <translation>Preferências</translation>
     4074        <translation type="obsolete">Preferências</translation>
     4075    </message>
     4076    <message>
     4077        <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>
     4078        <source>Multimedia</source>
     4079        <translation type="unfinished">Multimedia</translation>
    40404080    </message>
    40414081</context>
     
    40434083    <name>PlaylistPreferences</name>
    40444084    <message>
    4045         <location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
     4085        <location filename="playlistpreferences.ui" line="13"/>
    40464086        <source>Playlist - Preferences</source>
    4047         <translation>Lista de reprodução - Preferências</translation>
    4048     </message>
    4049     <message>
    4050         <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="32"/>
     4087        <translation type="obsolete">Lista de reprodução - Preferências</translation>
     4088    </message>
     4089    <message>
     4090        <location filename="playlistpreferences.cpp" line="30"/>
    40514091        <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
    4052         <translation>Seleccione esta opção se pretende adicionar um directório e sub directórios. Caso contrário, apenas os ficheiros do directório principal serão adicionados.</translation>
    4053     </message>
    4054     <message>
    4055         <location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
     4092        <translation type="obsolete">Seleccione esta opção se pretende adicionar um directório e sub directórios. Caso contrário, apenas os ficheiros do directório principal serão adicionados.</translation>
     4093    </message>
     4094    <message>
     4095        <location filename="playlistpreferences.ui" line="32"/>
    40564096        <source>&amp;Add files in directories recursively</source>
    4057         <translation>&amp;Adicionar ficheiros dos directórios</translation>
    4058     </message>
    4059     <message>
    4060         <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="39"/>
     4097        <translation type="obsolete">&amp;Adicionar ficheiros dos directórios</translation>
     4098    </message>
     4099    <message>
     4100        <location filename="playlistpreferences.cpp" line="35"/>
    40614101        <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
    4062         <translation>Seleccione esta opção para adicionar à lista de reprodução as informações constantes do ficheiro.  Isto permite-lhe mostrar o título (se existente) e a duração dos ficheiros. Caso contrário, esta informação não estará disponível. Atenção: esta acção pode ser demorada, principalmente se adicionar muitos ficheiros.</translation>
    4063     </message>
    4064     <message>
    4065         <location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
     4102        <translation type="obsolete">Seleccione esta opção para adicionar à lista de reprodução as informações constantes do ficheiro.  Isto permite-lhe mostrar o título (se existente) e a duração dos ficheiros. Caso contrário, esta informação não estará disponível. Atenção: esta acção pode ser demorada, principalmente se adicionar muitos ficheiros.</translation>
     4103    </message>
     4104    <message>
     4105        <location filename="playlistpreferences.ui" line="39"/>
    40664106        <source>Automatically get &amp;info about files added</source>
    4067         <translation>Obter automaticamente &amp;informações sobre os ficheiros adicionados</translation>
    4068     </message>
    4069     <message>
    4070         <location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
     4107        <translation type="obsolete">Obter automaticamente &amp;informações sobre os ficheiros adicionados</translation>
     4108    </message>
     4109    <message>
     4110        <location filename="playlistpreferences.ui" line="46"/>
    40714111        <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
    4072         <translation>&amp;Guardar cópia da lista de reprodução ao sair</translation>
    4073     </message>
    4074     <message>
    4075         <location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
     4112        <translation type="obsolete">&amp;Guardar cópia da lista de reprodução ao sair</translation>
     4113    </message>
     4114    <message>
     4115        <location filename="playlistpreferences.ui" line="25"/>
    40764116        <source>&amp;Play files from start</source>
    4077         <translation>Reproduzir ficheiros do &amp;Início</translation>
     4117        <translation type="obsolete">Reproduzir ficheiros do &amp;Início</translation>
    40784118    </message>
    40794119</context>
     
    40814121    <name>PrefAdvanced</name>
    40824122    <message>
    4083         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="357"/>
     4123        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
    40844124        <source>Advanced</source>
    40854125        <translation>Avançado</translation>
     
    41014141    </message>
    41024142    <message>
    4103         <location filename="../prefadvanced.ui" line="325"/>
     4143        <location filename="../prefadvanced.ui" line="332"/>
    41044144        <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
    41054145Write them separated by spaces.
     
    41104150    </message>
    41114151    <message>
    4112         <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
     4152        <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/>
    41134153        <source>You can also pass additional video filters.
    41144154Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
     
    41194159    </message>
    41204160    <message>
    4121         <location filename="../prefadvanced.ui" line="463"/>
     4161        <location filename="../prefadvanced.ui" line="470"/>
    41224162        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
    41234163Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
     
    41264166    </message>
    41274167    <message>
    4128         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
     4168        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
    41294169        <source>Log MPlayer output</source>
    41304170        <translation>Guardar registos de saída do MPlayer</translation>
    41314171    </message>
    41324172    <message>
    4133         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
     4173        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
    41344174        <source>Log SMPlayer output</source>
    41354175        <translation>Guardar registos de saída do SMPlayer</translation>
    41364176    </message>
    41374177    <message>
    4138         <location filename="../prefadvanced.ui" line="725"/>
     4178        <location filename="../prefadvanced.ui" line="732"/>
    41394179        <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
    41404180        <translation>Esta opção serve para depurar (debug) a aplicação.</translation>
    41414181    </message>
    41424182    <message>
    4143         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
     4183        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
    41444184        <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
    41454185        <translation>Seleccionando esta opção pode reduzir a cintilação, mas pode também fazer com que o vídeo não seja apresentado correctamente.</translation>
    41464186    </message>
    41474187    <message>
    4148         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
     4188        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
    41494189        <source>Filter for SMPlayer logs</source>
    41504190        <translation>Filtro para registos do SMPlayer</translation>
     
    41614201    </message>
    41624202    <message>
    4163         <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
     4203        <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
    41644204        <source>&amp;Options:</source>
    41654205        <translation>&amp;Opções:</translation>
    41664206    </message>
    41674207    <message>
    4168         <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
     4208        <location filename="../prefadvanced.ui" line="433"/>
    41694209        <source>V&amp;ideo filters:</source>
    41704210        <translation>Filtros de víd&amp;eo:</translation>
    41714211    </message>
    41724212    <message>
    4173         <location filename="../prefadvanced.ui" line="494"/>
     4213        <location filename="../prefadvanced.ui" line="501"/>
    41744214        <source>Audio &amp;filters:</source>
    41754215        <translation>&amp;Filtros de áudio:</translation>
     
    41814221    </message>
    41824222    <message>
    4183         <location filename="../prefadvanced.ui" line="590"/>
     4223        <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
    41844224        <source>Log &amp;SMPlayer output</source>
    41854225        <translation>Guardar registos de saída do &amp;SMPlayer</translation>
    41864226    </message>
    41874227    <message>
    4188         <location filename="../prefadvanced.ui" line="735"/>
     4228        <location filename="../prefadvanced.ui" line="742"/>
    41894229        <source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
    41904230        <translation>&amp;Filtro para registos do SMPlayer:</translation>
     
    41964236    </message>
    41974237    <message>
    4198         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
     4238        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
    41994239        <source>Logs</source>
    42004240        <translation>Registos</translation>
    42014241    </message>
    42024242    <message>
    4203         <location filename="../prefadvanced.ui" line="641"/>
     4243        <location filename="../prefadvanced.ui" line="648"/>
    42044244        <source>Log MPlayer &amp;output</source>
    42054245        <translation>Guardar os regist&amp;os de saída do MPlayer</translation>
    42064246    </message>
    42074247    <message>
    4208         <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
     4248        <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
    42094249        <source>Options for MP&amp;layer</source>
    42104250        <translation>Opções do MP&amp;layer</translation>
    42114251    </message>
    42124252    <message>
    4213         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
     4253        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
    42144254        <source>Autosave MPlayer log</source>
    42154255        <translation>Guardar automaticamente os registos do Mplayer</translation>
    42164256    </message>
    42174257    <message>
    4218         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
     4258        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
    42194259        <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
    42204260        <translation>Se seleccionar esta opção, os registos do MPlayer serão guardados no ficheiro especificado cada vez que reproduzir um novo ficheiro. É vocacionada para aplicações externas obterem informações sobre o ficheiro em reprodução.</translation>
    42214261    </message>
    42224262    <message>
    4223         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
     4263        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="484"/>
    42244264        <source>Autosave MPlayer log filename</source>
    42254265        <translation>Guardar automaticamente registos do Mplayer</translation>
    42264266    </message>
    42274267    <message>
    4228         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
     4268        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
    42294269        <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
    42304270        <translation>Introduza aqui o caminho e o nome do ficheiro para guardar os registos do MPlayer.</translation>
    42314271    </message>
    42324272    <message>
    4233         <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
     4273        <location filename="../prefadvanced.ui" line="696"/>
    42344274        <source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
    42354275        <translation>Guardar a&amp;utomaticamente os registos MPlayer no ficheiro</translation>
    42364276    </message>
    42374277    <message>
    4238         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
     4278        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
    42394279        <source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
    42404280        <translation>Passar nome de ficheiros curtos (8+3) para o MPlayer</translation>
    42414281    </message>
    42424282    <message>
    4243         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
     4283        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
    42444284        <source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
    42454285        <translation>Actualmente o MPlayer não abre ficheiros que contenham caracteres fora do código local. Ao seleccionar esta opção, fará com que o SMPlayer direccione para o MPlayer uma versão abreviada dos ficheiros e assim já os conseguirá abrir.</translation>
     
    42514291    </message>
    42524292    <message>
    4253         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="359"/>
     4293        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
    42544294        <source>Monitor aspect</source>
    42554295        <translation>Aspecto do Monitor</translation>
    42564296    </message>
    42574297    <message>
    4258         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="360"/>
     4298        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/>
    42594299        <source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
    42604300        <translation>Seleccione o rácio do seu monitor.</translation>
    42614301    </message>
    42624302    <message>
    4263         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="362"/>
     4303        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="373"/>
    42644304        <source>Run MPlayer in its own window</source>
    42654305        <translation>Executar o MPlayer na sua janela</translation>
    42664306    </message>
    42674307    <message>
    4268         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
     4308        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/>
    42694309        <source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
    42704310        <translation>Se seleccionar esta opção, a janela do MPlayer não será incorporada na janela principal do SMPlayer mas sim na sua . Note que o rato e o teclado serão geridos directamente pelo MPlayer, o que significa que as teclas de atalho e cliques no rato não deverão funcionar correctamente.</translation>
    42714311    </message>
    42724312    <message>
    4273         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
     4313        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
    42744314        <source>Colorkey</source>
    42754315        <translation>Conjunto de cores</translation>
    42764316    </message>
    42774317    <message>
    4278         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
     4318        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
    42794319        <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
    42804320        <translation>Se verificar que existem partes do vídeo noutra janela, pode alterar o conjunto de cores para reparar. Tente uma cor próxima de preto.</translation>
    42814321    </message>
    42824322    <message>
    4283         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="421"/>
     4323        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
    42844324        <source>Options for MPlayer</source>
    42854325        <translation>Opções do MPlayer</translation>
    42864326    </message>
    42874327    <message>
    4288         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/>
     4328        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
    42894329        <source>Options</source>
    42904330        <translation>Opções</translation>
    42914331    </message>
    42924332    <message>
    4293         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="425"/>
     4333        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
    42944334        <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
    42954335        <translation>Aqui pode digitar as opções para o MPlayer. Escreva-as separadas por espaços.</translation>
    42964336    </message>
    42974337    <message>
    4298         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
     4338        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
    42994339        <source>Video filters</source>
    43004340        <translation>Filtros de vídeo</translation>
    43014341    </message>
    43024342    <message>
    4303         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
     4343        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
    43044344        <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
    43054345        <translation>Aqui  pode adicionar filtros vídeo para o MPlayer.Escreva-as separadas por vírgulas. Não use espaços!</translation>
    43064346    </message>
    43074347    <message>
    4308         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="431"/>
     4348        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="447"/>
    43094349        <source>Audio filters</source>
    43104350        <translation>Filtros de áudio</translation>
    43114351    </message>
    43124352    <message>
    4313         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
     4353        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
    43144354        <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
    43154355        <translation>Aqui  pode adicionar filtros áudio para o MPlayer.Escreva-as separadas por vírgulas. Não use espaços!</translation>
    43164356    </message>
    43174357    <message>
    4318         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
     4358        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
    43194359        <source>Repaint the background of the video window</source>
    43204360        <translation>Redesenhar o fundo da janela de vídeo</translation>
     
    43264366    </message>
    43274367    <message>
    4328         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
     4368        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
    43294369        <source>IPv4</source>
    43304370        <translation>IPv4</translation>
    43314371    </message>
    43324372    <message>
    4333         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
     4373        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
    43344374        <source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
    43354375        <translation>Usar IPv4 nas ligações de rede. Retorna a IPv6 automaticamente.</translation>
    43364376    </message>
    43374377    <message>
    4338         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/>
     4378        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
    43394379        <source>IPv6</source>
    43404380        <translation>IPv6</translation>
    43414381    </message>
    43424382    <message>
    4343         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
     4383        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
    43444384        <source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
    43454385        <translation>Usar IPv6 nas ligações de rede. Retorna a IPv4 automaticamente.</translation>
    43464386    </message>
    43474387    <message>
    4348         <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
     4388        <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
    43494389        <source>Network Connection</source>
    43504390        <translation>Ligação de Rede</translation>
    43514391    </message>
    43524392    <message>
    4353         <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
     4393        <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
    43544394        <source>IPv&amp;4</source>
    43554395        <translation>IPv&amp;4</translation>
    43564396    </message>
    43574397    <message>
    4358         <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
     4398        <location filename="../prefadvanced.ui" line="567"/>
    43594399        <source>IPv&amp;6</source>
    43604400        <translation>IPv&amp;6</translation>
    43614401    </message>
    43624402    <message>
    4363         <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
     4403        <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
    43644404        <source>Lo&amp;gs</source>
    43654405        <translation>Re&amp;gistos</translation>
    43664406    </message>
    43674407    <message>
    4368         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
     4408        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="381"/>
    43694409        <source>Rebuild index if needed</source>
    43704410        <translation>Se necessário, reconstruir índice </translation>
     
    43764416    </message>
    43774417    <message>
    4378         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
     4418        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
    43794419        <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
    43804420        <translation>Se seleccionar esta opção, o SMPlayer irá guardar as mensagens de depuração que o software emite (pode visualizar o registo em &lt;b&gt;Opções-&gt;Ver registos-&gt;SMPlayer&lt;/b&gt;). Esta informação poderá ser útil para o programador no caso de encontrar um problema.</translation>
    43814421    </message>
    43824422    <message>
    4383         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="460"/>
     4423        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
    43844424        <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
    43854425        <translation>Se seleccionada, o SMPlayer irá guardar a informação de saída do MPlayer (pode visualiza-la em&lt;b&gt; Opções-&gt;Ver registos-&gt;MPlayer&lt;/b&gt;). Em caso de problemas, este registo poderá conter informação importante, por isso recomenda-se manter a opção activa.</translation>
    43864426    </message>
    43874427    <message>
    4388         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
     4428        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
    43894429        <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
    43904430        <translation>Esta opção permite filtrar as mensagens do SMPlayer que vão ser guardadas no registo. Aqui pode escrever uma expressão regular. &lt;br&gt;Por exemplo: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; irá mostrar somente as linhas que começem com &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</translation>
    43914431    </message>
    43924432    <message>
    4393         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="377"/>
     4433        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
    43944434        <source>Correct pts</source>
    43954435        <translation>Corrigir pts</translation>
    43964436    </message>
    43974437    <message>
    4398         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="385"/>
     4438        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
    43994439        <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
    44004440        <translation>Muda MPlayer para o modo experimental em que as imagens para as frames de vídeo são calculadas de forma diferente, pois os filtros de vídeo adicionam novas frames ou modificam as existentes. As imagens mais precisas podem ser vistas ao mostras legendas temporizadas que alterem as bibliotecas SSA/ASS activadas. Sem os correctos pts, esta legendas poderão sair das imagens em algumas cenas. Esta opção não funciona correctamente com alguns demuxers e codificadores.</translation>
    44014441    </message>
    44024442    <message>
    4403         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="409"/>
     4443        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
    44044444        <source>Actions list</source>
    44054445        <translation>Lista de acções</translation>
    44064446    </message>
    44074447    <message>
    4408         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
     4448        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
    44094449        <source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
    44104450        <translation>Aqui pode especificar uma lista de &lt;i&gt;acções&lt;/i&gt; que serão executadas cada vez que um ficheiro for aberto. Poderá encontrar as acções disponíveis no editor de atalhos na secção &lt;b&gt;Teclado e Rato&lt;/b&gt;. As acções têm que estar separadas por espaços e podem anteceder &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; para as activar ou desactivar.</translation>
    44114451    </message>
    44124452    <message>
    4413         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="419"/>
     4453        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
    44144454        <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
    44154455        <translation>Limitações: as acções só serão executadas quando o ficheiro for aberto e não ao reiniciar o MPlayer (ex: ao seleccionar um filtro áudio ou vídeo).</translation>
    44164456    </message>
    44174457    <message>
    4418         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
     4458        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
    44194459        <source>Network</source>
    44204460        <translation>Rede</translation>
     
    44264466    </message>
    44274467    <message>
    4428         <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
     4468        <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
    44294469        <source>&amp;Network</source>
    44304470        <translation>&amp;Repor</translation>
    44314471    </message>
    44324472    <message>
    4433         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="416"/>
     4473        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
    44344474        <source>Example:</source>
    44354475        <translation>Exemplo:</translation>
    44364476    </message>
    44374477    <message>
    4438         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="375"/>
     4478        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
    44394479        <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
    44404480        <translation>Reconstrói índice de ficheiros se nenhum for encontrado, permitindo a procura. Útil com transferências corrompidas/incompletas ou ficheiros mal criados. Esta opção só funciona se o vídeo subjacente suportar busca (i.e., não com stdin, pipe, etc.). &lt;br&gt; &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; a criação do índice pode levar algum tempo.</translation>
     
    44464486    </message>
    44474487    <message>
    4448         <location filename="../prefadvanced.ui" line="682"/>
     4488        <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
    44494489        <source>&amp;Verbose</source>
    44504490        <translation>&amp;Detalhe</translation>
    44514491    </message>
    44524492    <message>
    4453         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
     4493        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
    44544494        <source>Save SMPlayer log to file</source>
    44554495        <translation>Guardar registo do SMPlayer para ficheiro</translation>
    44564496    </message>
    44574497    <message>
    4458         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
     4498        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
    44594499        <source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
    44604500        <translation>Se seleccionar esta opção, os registos do SMPlayer serão gravados em %1</translation>
    44614501    </message>
    44624502    <message>
    4463         <location filename="../prefadvanced.ui" line="631"/>
     4503        <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/>
    44644504        <source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
    44654505        <translation>Guar&amp;dar registo do SMPlayer para ficheiro</translation>
     4506    </message>
     4507    <message>
     4508        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
     4509        <source>Show tag info in window title</source>
     4510        <translation type="unfinished"></translation>
     4511    </message>
     4512    <message>
     4513        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
     4514        <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
     4515        <translation type="unfinished"></translation>
     4516    </message>
     4517    <message>
     4518        <location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/>
     4519        <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
     4520        <translation type="unfinished"></translation>
    44664521    </message>
    44674522</context>
     
    45524607    </message>
    45534608    <message>
    4554         <location filename="../prefdrives.cpp" line="179"/>
     4609        <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>
    45554610        <source>CD device</source>
    45564611        <translation>Dispositivo de CD</translation>
    45574612    </message>
    45584613    <message>
    4559         <location filename="../prefdrives.cpp" line="181"/>
     4614        <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
    45604615        <source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
    45614616        <translation>Escolha a unidade de CD-Rom. Será utilizada para reproduzir VCDs e Audio CDs.</translation>
    45624617    </message>
    45634618    <message>
    4564         <location filename="../prefdrives.cpp" line="183"/>
     4619        <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/>
    45654620        <source>DVD device</source>
    45664621        <translation>Dispositivo de DVD</translation>
    45674622    </message>
    45684623    <message>
    4569         <location filename="../prefdrives.cpp" line="184"/>
     4624        <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
    45704625        <source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
    45714626        <translation>Escolha a unidade DVD. Será utilizada para reproduzir DVDs.</translation>
     
    45874642    </message>
    45884643    <message>
    4589         <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
     4644        <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
    45904645        <source>Enable DVD menus</source>
    45914646        <translation>Activar menus de DVD</translation>
    45924647    </message>
    45934648    <message>
    4594         <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
     4649        <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>
    45954650        <source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
    45964651        <translation>Se seleccionar esta opção, o SMPlayer irá reproduzir os DVDs utilizando dvdnav. Necessita de uma versão MPlayer compilada com suporte a dvdnav.</translation>
    45974652    </message>
    45984653    <message>
    4599         <location filename="../prefdrives.cpp" line="191"/>
     4654        <location filename="../prefdrives.cpp" line="197"/>
    46004655        <source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
    46014656        <translation>&lt;b&gt;Nota 1&lt;/b&gt;: a cache será desactivada podendo afectar o desempenho.</translation>
    46024657    </message>
    46034658    <message>
    4604         <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
     4659        <location filename="../prefdrives.cpp" line="199"/>
    46054660        <source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
    46064661        <translation>&lt;b&gt;Nota 2&lt;/b&gt;: deve querer registar a acção  &quot; activar opções nos menus DVD&quot; a um dos botões do rato.</translation>
    46074662    </message>
    46084663    <message>
    4609         <location filename="../prefdrives.cpp" line="195"/>
     4664        <location filename="../prefdrives.cpp" line="201"/>
    46104665        <source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
    46114666        <translation>&lt;b&gt;Nota 3&lt;/b&gt;: função em desenvolvimento, apresentando erros.</translation>
     
    46254680    <name>PrefGeneral</name>
    46264681    <message>
    4627         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="778"/>
     4682        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
    46284683        <source>General</source>
    46294684        <translation>Geral</translation>
     
    46354690    </message>
    46364691    <message>
    4637         <location filename="prefgeneral.ui" line="41"/>
     4692        <location filename="prefgeneral.ui" line="35"/>
    46384693        <source>Paths</source>
    46394694        <translation type="obsolete">Caminhos</translation>
     
    46454700    </message>
    46464701    <message>
    4647         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
     4702        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
    46484703        <source>Preferred audio and subtitles</source>
    46494704        <translation>Áudio e legendas preferidas</translation>
    46504705    </message>
    46514706    <message>
    4652         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="826"/>
     4707        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
    46534708        <source>Video</source>
    46544709        <translation>Vídeo</translation>
    46554710    </message>
    46564711    <message>
    4657         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
     4712        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
    46584713        <source>Start videos in fullscreen</source>
    46594714        <translation>Iniciar vídeos em modo de ecrã completo</translation>
    46604715    </message>
    46614716    <message>
    4662         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
     4717        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/>
    46634718        <source>Disable screensaver</source>
    46644719        <translation>Desactivar protecção de ecrã</translation>
    46654720    </message>
    46664721    <message>
    4667         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
     4722        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/>
    46684723        <source>Audio</source>
    46694724        <translation>Áudio</translation>
    46704725    </message>
    46714726    <message>
    4672         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
     4727        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/>
    46734728        <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
    46744729        <translation>AC3/DTS com passagem S/PDIF</translation>
    46754730    </message>
    46764731    <message>
    4677         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
     4732        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="123"/>
    46784733        <source>Select the mplayer executable</source>
    46794734        <translation>Seleccione o executável do mplayer</translation>
    46804735    </message>
    46814736    <message>
    4682         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="124"/>
     4737        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
    46834738        <source>Executables</source>
    46844739        <translation>Executáveis</translation>
    46854740    </message>
    46864741    <message>
    4687         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/>
     4742        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
    46884743        <source>All files</source>
    46894744        <translation>Todos os ficheiros</translation>
    46904745    </message>
    46914746    <message>
    4692         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="128"/>
     4747        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
    46934748        <source>Select a directory</source>
    46944749        <translation>Seleccione um directório</translation>
    46954750    </message>
    46964751    <message>
    4697         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
     4752        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="837"/>
    46984753        <source>MPlayer executable</source>
    46994754        <translation>Executável do mplayer</translation>
    47004755    </message>
    47014756    <message>
    4702         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="811"/>
     4757        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
    47034758        <source>Screenshots folder</source>
    47044759        <translation>Pasta para capturas de ecrã</translation>
    47054760    </message>
    47064761    <message>
    4707         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="828"/>
     4762        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
    47084763        <source>Video output driver</source>
    47094764        <translation>Controlador de saída vídeo</translation>
    47104765    </message>
    47114766    <message>
    4712         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
     4767        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
    47134768        <source>Audio output driver</source>
    47144769        <translation>Controlador de saída áudio</translation>
    47154770    </message>
    47164771    <message>
    4717         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
     4772        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/>
    47184773        <source>Select the audio output driver.</source>
    47194774        <translation>Seleccione o controlador de saída áudio.</translation>
    47204775    </message>
    47214776    <message>
    4722         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="788"/>
     4777        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="845"/>
    47234778        <source>Remember settings</source>
    47244779        <translation>Lembrar definições</translation>
    47254780    </message>
    47264781    <message>
    4727         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
     4782        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
    47284783        <source>Preferred audio language</source>
    47294784        <translation>Idioma preferido para áudio</translation>
    47304785    </message>
    47314786    <message>
    4732         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
     4787        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
    47334788        <source>Preferred subtitle language</source>
    47344789        <translation>Idioma preferido para legendas </translation>
    47354790    </message>
    47364791    <message>
    4737         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
     4792        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
    47384793        <source>Software video equalizer</source>
    47394794        <translation>Equalizador de vídeo por software</translation>
    47404795    </message>
    47414796    <message>
    4742         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
     4797        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/>
    47434798        <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
    47444799        <translation>Pode marcar esta opção se o equalizador de vídeo não for suportado pela sua placa gráfica ou controlador de vídeo.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; esta opção poder ser incompatível com alguns controladores de saída vídeo.</translation>
    47454800    </message>
    47464801    <message>
    4747         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="884"/>
     4802        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
    47484803        <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
    47494804        <translation>Se seleccionar esta opção, todos os vídeos serão iniciados no modo de ecrã completo.</translation>
    47504805    </message>
    47514806    <message>
    4752         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
     4807        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
    47534808        <source>Software volume control</source>
    47544809        <translation>Controle de volume por software</translation>
    47554810    </message>
    47564811    <message>
    4757         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
     4812        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1031"/>
    47584813        <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
    47594814        <translation>Seleccione esta opção para utilizar o misturador por software, em vez de utilizar o misturador da placa de som.</translation>
    47604815    </message>
    47614816    <message>
    4762         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
     4817        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
    47634818        <source>Postprocessing quality</source>
    47644819        <translation>Qualidade Pós-processamento</translation>
    47654820    </message>
    47664821    <message>
    4767         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="849"/>
     4822        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="912"/>
    47684823        <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
    47694824        <translation>Altera dinâmicamente o nível de pós-processamento dependendo do tempo de CPU disponível. O número especificado é o nível máximo a utilizar. Normalmente pode escolher um número elevado.</translation>
    47704825    </message>
    47714826    <message>
    4772         <location filename="prefgeneral.cpp" line="859"/>
     4827        <location filename="prefgeneral.cpp" line="847"/>
    47734828        <source>Change volume</source>
    47744829        <translation type="obsolete">Alterar volume</translation>
    47754830    </message>
    47764831    <message>
    4777         <location filename="prefgeneral.cpp" line="862"/>
     4832        <location filename="prefgeneral.cpp" line="847"/>
    47784833        <source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>
    47794834        <translation type="obsolete">Se seleccionada, o SMPlayer irá lembrar-se do volume definido para cada ficheiro sendo este restaurado ao reproduzir novamente o ficheiro. Para novos ficheiros será usado o volume padrão.</translation>
    47804835    </message>
    47814836    <message>
    4782         <location filename="prefgeneral.ui" line="949"/>
     4837        <location filename="prefgeneral.cpp" line="847"/>
    47834838        <source>0</source>
    47844839        <translation type="obsolete">0</translation>
    47854840    </message>
    47864841    <message>
    4787         <location filename="prefgeneral.ui" line="803"/>
     4842        <location filename="prefgeneral.cpp" line="847"/>
    47884843        <source>&amp;Change volume on every file</source>
    47894844        <translation type="obsolete">Alterar volume em &amp;cada ficheiro</translation>
    47904845    </message>
    47914846    <message>
    4792         <location filename="prefgeneral.ui" line="62"/>
     4847        <location filename="prefgeneral.cpp" line="847"/>
    47934848        <source>Select the &amp;MPlayer executable:</source>
    47944849        <translation type="obsolete">Seleccione o executável &amp;MPlayer:</translation>
    47954850    </message>
    47964851    <message>
    4797         <location filename="prefgeneral.ui" line="78"/>
     4852        <location filename="prefgeneral.cpp" line="847"/>
    47984853        <source>&amp;Folder for storing screenshots:</source>
    47994854        <translation type="obsolete">Pasta para &amp;armazenar capturas:</translation>
     
    48304885    </message>
    48314886    <message>
    4832         <location filename="prefgeneral.ui" line="920"/>
     4887        <location filename="prefgeneral.ui" line="517"/>
    48334888        <source>&amp;Default volume:</source>
    48344889        <translation type="obsolete">Volume &amp;Padrão:</translation>
     
    48504905    </message>
    48514906    <message>
    4852         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
     4907        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
    48534908        <source>Direct rendering</source>
    48544909        <translation>Processamento directo</translation>
    48554910    </message>
    48564911    <message>
    4857         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
     4912        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="934"/>
    48584913        <source>Double buffering</source>
    48594914        <translation>Buffer duplo</translation>
     
    48704925    </message>
    48714926    <message>
    4872         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
     4927        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
    48734928        <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
    48744929        <translation>O buffer duplo armazena duas frames em memória e mostra uma enquanto descodifica a outra. Se desactivado, pode afectar negativamente o OSD.</translation>
     
    48854940    </message>
    48864941    <message>
    4887         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="816"/>
     4942        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
    48884943        <source>Close when finished</source>
    48894944        <translation>Fechar ao terminar</translation>
    48904945    </message>
    48914946    <message>
    4892         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="818"/>
     4947        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
    48934948        <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
    48944949        <translation>Se seleccionar esta opção, a janela principal será automaticamente fechada ao terminar o ficheiro/lista de reprodução actual.</translation>
    48954950    </message>
    48964951    <message>
    4897         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
     4952        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
    48984953        <source>2 (Stereo)</source>
    48994954        <translation>2 (Stereo)</translation>
    49004955    </message>
    49014956    <message>
    4902         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
     4957        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
    49034958        <source>4 (4.0 Surround)</source>
    49044959        <translation>4 (4.0 Surround)</translation>
    49054960    </message>
    49064961    <message>
    4907         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
     4962        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
    49084963        <source>6 (5.1 Surround)</source>
    49094964        <translation>6 (5.1 Surround)</translation>
     
    49204975    </message>
    49214976    <message>
    4922         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="820"/>
     4977        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
    49234978        <source>Pause when minimized</source>
    49244979        <translation>Pausar ao minimizar</translation>
    49254980    </message>
    49264981    <message>
    4927         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
     4982        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
    49284983        <source>Enable postprocessing by default</source>
    49294984        <translation>Activar pós-processamento por omissão</translation>
    49304985    </message>
    49314986    <message>
    4932         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
     4987        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
    49334988        <source>Max. Amplification</source>
    49344989        <translation>Max. Amplificação</translation>
    49354990    </message>
    49364991    <message>
    4937         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
     4992        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
    49384993        <source>Volume normalization by default</source>
    49394994        <translation>Normalização de volume por omissão</translation>
    49404995    </message>
    49414996    <message>
    4942         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
     4997        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
    49434998        <source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
    49444999        <translation>Maximiza o volume  sem distorcer o som.</translation>
    49455000    </message>
    49465001    <message>
    4947         <location filename="prefgeneral.cpp" line="869"/>
     5002        <location filename="prefgeneral.cpp" line="970"/>
    49485003        <source>Default volume</source>
    49495004        <translation type="obsolete">Volume padrão</translation>
    49505005    </message>
    49515006    <message>
    4952         <location filename="prefgeneral.cpp" line="870"/>
     5007        <location filename="prefgeneral.cpp" line="970"/>
    49535008        <source>Sets the initial volume that new files will use.</source>
    49545009        <translation type="obsolete">Define o volume inicial para novos ficheiros.</translation>
    49555010    </message>
    49565011    <message>
    4957         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
     5012        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
    49585013        <source>Channels by default</source>
    49595014        <translation>Canais padrão</translation>
    49605015    </message>
    49615016    <message>
    4962         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/>
     5017        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
    49635018        <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
    49645019        <translation>Define a amplificação máxima em percentagem (padrão: 110). Um valor de 200 permiter-lhe-á ajustar o volume para um valor que, no máximo, será o dobro do actual. Para valores inferiores a 0, o OSD não será mostrado correctamente.</translation>
    49655020    </message>
    49665021    <message>
    4967         <location filename="prefgeneral.cpp" line="932"/>
     5022        <location filename="prefgeneral.cpp" line="963"/>
    49685023        <source>Uses hardware AC3 passthrough</source>
    49695024        <translation type="obsolete">Usar passagem de hardware AC3</translation>
    49705025    </message>
    49715026    <message>
    4972         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
     5027        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
    49735028        <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
    49745029        <translation>Pós-processamento será usado por omissão em novos ficheiros.</translation>
    49755030    </message>
    49765031    <message>
    4977         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
     5032        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
    49785033        <source>Audio track</source>
    49795034        <translation>Faixas áudio</translation>
    49805035    </message>
    49815036    <message>
    4982         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
     5037        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/>
    49835038        <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
    49845039        <translation>Especifica as faixas áudio a serem usadas ao reproduzir novos ficheiros. Se a faixa não existir, será usada a primeira.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; a opção &lt;i&gt;&quot;Idioma preferencial de áudio&quot;&lt;/i&gt; tem prioridade sobre a primeira.</translation>
    49855040    </message>
    49865041    <message>
    4987         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1007"/>
     5042        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
    49885043        <source>Subtitle track</source>
    49895044        <translation>Faixa de legendas</translation>
    49905045    </message>
    49915046    <message>
    4992         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
     5047        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
    49935048        <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
    49945049        <translation>Especifica as faixas de legendas a serem usadas ao reproduzir novos ficheiros. Se a faixa não existir, será usada a primeira.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; a opção &lt;i&gt;&quot;Idioma preferencial de legendas&quot;&lt;/i&gt; tem prioridade sobre esta.</translation>
     
    50205075    </message>
    50215076    <message>
    5022         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="138"/>
     5077        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
    50235078        <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
    50245079        <translation>Aqui pode introduzir o idioma preferencial para as transmissões de áudio e de legendas. Quando um ficheiro com múltiplas legendas ou áudio for encontrado, o SMPlayer irá tentar usar o seu idioma preferido. Isto apenas funciona com ficheiros que ofereçam informação sobre os idiomas ou legendas, como os DVDs ou MKVs.&lt;br&gt;Estes ficheiros aceitam expressões regulares. Exemplo: Se inserir &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt;, seleccionará as faixas que coincidam com &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
     
    50375092    </message>
    50385093    <message>
    5039         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="948"/>
     5094        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/>
    50405095        <source>High speed playback without altering pitch</source>
    50415096        <translation>Reproduzir em alta velocidade sem alterar a densidade</translation>
    50425097    </message>
    50435098    <message>
    5044         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
     5099        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
    50455100        <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
    50465101        <translation>Permite alterar a velocidade de reprodução sem alterar a densidade. Necessário MPlayer dev-SVN-r24924.</translation>
    50475102    </message>
    50485103    <message>
    5049         <location filename="prefgeneral.cpp" line="864"/>
     5104        <location filename="prefgeneral.cpp" line="949"/>
    50505105        <source>Change volume just before playing</source>
    50515106        <translation type="obsolete">Alterar volume antes de reproduzir</translation>
     
    50725127    </message>
    50735128    <message>
    5074         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
     5129        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
    50755130        <source>None</source>
    50765131        <translation>Nenhum</translation>
    50775132    </message>
    50785133    <message>
    5079         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
     5134        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
    50805135        <source>Lowpass5</source>
    50815136        <translation>Lowpass5</translation>
    50825137    </message>
    50835138    <message>
    5084         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
     5139        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
    50855140        <source>Yadif (normal)</source>
    50865141        <translation>Yadif (normal)</translation>
    50875142    </message>
    50885143    <message>
    5089         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
     5144        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
    50905145        <source>Yadif (double framerate)</source>
    50915146        <translation>Yadif (taxa dupla)</translation>
    50925147    </message>
    50935148    <message>
    5094         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
     5149        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
    50955150        <source>Linear Blend</source>
    50965151        <translation>Mistura linear</translation>
    50975152    </message>
    50985153    <message>
    5099         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
     5154        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
    51005155        <source>Kerndeint</source>
    51015156        <translation>Kerndeint</translation>
    51025157    </message>
    51035158    <message>
    5104         <location filename="prefgeneral.ui" line="364"/>
     5159        <location filename="prefgeneral.cpp" line="105"/>
    51055160        <source>Dei&amp;nterlace by default:</source>
    51065161        <translation type="obsolete">Dese&amp;ntrelaçar por omissão:</translation>
    51075162    </message>
    51085163    <message>
    5109         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
     5164        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
    51105165        <source>Deinterlace by default</source>
    51115166        <translation>Desentrelaçar por omissão</translation>
    51125167    </message>
    51135168    <message>
    5114         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
     5169        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
    51155170        <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
    51165171        <translation>Seleccione o filtro a usar para desentrelaçar novos vídeos.</translation>
    51175172    </message>
    51185173    <message>
    5119         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="793"/>
     5174        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/>
    51205175        <source>Remember time position</source>
    51215176        <translation>Lembrar posição temporal</translation>
     
    51275182    </message>
    51285183    <message>
    5129         <location filename="prefgeneral.ui" line="846"/>
     5184        <location filename="prefgeneral.ui" line="101"/>
    51305185        <source>Change volume just before p&amp;laying</source>
    51315186        <translation type="obsolete">Alterar vo&amp;lume antes de reproduzir</translation>
    51325187    </message>
    51335188    <message>
    5134         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
     5189        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
    51355190        <source>Enable the audio equalizer</source>
    51365191        <translation>Activar equalizador áudio</translation>
    51375192    </message>
    51385193    <message>
    5139         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
     5194        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
    51405195        <source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
    51415196        <translation>Seleccione esta opção para usar o equalizador áudio.</translation>
     
    51475202    </message>
    51485203    <message>
    5149         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
     5204        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
    51505205        <source>Draw video using slices</source>
    51515206        <translation>Criar vídeo em partes</translation>
    51525207    </message>
    51535208    <message>
    5154         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
     5209        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
    51555210        <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
    51565211        <translation>Activar/Desactivar criação de vídeo em partes de 16 pixeis. Se desactivado, toda a frame será criada de uma só vez. A velocidade vai depender da placa de vídeo e cache disponível. Apenas afecta os codecs libmpeg2 e libavcodec.</translation>
     
    51675222    </message>
    51685223    <message>
    5169         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="332"/>
     5224        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
    51705225        <source>fast</source>
    51715226        <translation>rápido</translation>
    51725227    </message>
    51735228    <message>
    5174         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="328"/>
     5229        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
    51755230        <source>slow</source>
    51765231        <translation>lento</translation>
    51775232    </message>
    51785233    <message>
    5179         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="333"/>
     5234        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="363"/>
    51805235        <source>fast - ATI cards</source>
    51815236        <translation>rápido - placas ATI</translation>
    51825237    </message>
    51835238    <message>
    5184         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="373"/>
     5239        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/>
    51855240        <source>User defined...</source>
    51865241        <translation>Definido pelo utilizador...</translation>
    51875242    </message>
    51885243    <message>
    5189         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/>
     5244        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
    51905245        <source>Default zoom</source>
    51915246        <translation>Zoom por omissão</translation>
    51925247    </message>
    51935248    <message>
    5194         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="858"/>
     5249        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
    51955250        <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
    51965251        <translation>Esta opção define o zoom por omissão para os novos vídeos.</translation>
     
    52025257    </message>
    52035258    <message>
    5204         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="784"/>
     5259        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
    52055260        <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
    52065261        <translation>Aqui deve especificar o executável mplayer que o SMPlayer iá usar.&lt;br&gt;O SMPlayer requer, no mínimo, Mplayer 1.0rc1, embora uma versão mais recente seja altamente recomendada).</translation>
    52075262    </message>
    52085263    <message>
    5209         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="786"/>
     5264        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
    52105265        <source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
    52115266        <translation>Se esta definição estiver errada, o SMPlayer não reproduzirá nada!</translation>
    52125267    </message>
    52135268    <message>
    5214         <location filename="prefgeneral.cpp" line="692"/>
     5269        <location filename="prefgeneral.cpp" line="785"/>
    52155270        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
    52165271        <translation type="obsolete">Aqui pode especificar uma pasta onde as capturas serão guardadas. Se o campo ficar em branco, a função de Captura ficará desactivada.</translation>
    52175272    </message>
    52185273    <message>
    5219         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="830"/>
     5274        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
    52205275        <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
    52215276        <translation>Seleccione o controlador de saída vídeo. %1 apresenta o melhor desempenho.</translation>
    52225277    </message>
    52235278    <message>
    5224         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
     5279        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/>
    52255280        <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
    52265281        <translation>%1 é o recomendado. Tente evitar %2 e %3, pois são lentos e podem ter impacto no desempenho.</translation>
    52275282    </message>
    52285283    <message>
    5229         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="791"/>
     5284        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="848"/>
    52305285        <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
    52315286        <translation>Normalmente o SMPlayer irá lembrar-se das definições para cada ficheiro que reproduza (faixa áudio, volume, filtros...). Desactive esta opção se não gostar desta funcionalidade.</translation>
    52325287    </message>
    52335288    <message>
    5234         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="823"/>
     5289        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
    52355290        <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
    52365291        <translation>Se esta opção estiver activa, o ficheiro será pausado ao esconder a janela principal. Quando restaurar a janela, a reprodução continuará.</translation>
    52375292    </message>
    52385293    <message>
    5239         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="911"/>
     5294        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
    52405295        <source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
    52415296        <translation>Seleccione esta opção para desactivar a protecção de ecrã ao reproduzir.&lt;br&gt;A protecção de ecrã será reactivada ao terminar a reprodução.</translation>
    52425297    </message>
    52435298    <message>
    5244         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
     5299        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>
    52455300        <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
    52465301        <translation>Aqui pode introduzir o idioma preferido para as transmissões áudio. Quando um vídeo com múltiplas transmissões de áudio é encontrado, o SMPlayer irá tentar usar o seu idioma preferido.&lt;br&gt;Isto apenas funciona com ficheiros que ofereçam informação acerca do idioma das transmissões áudio, tais como DVDs ou ficheiros mkv&lt;br&gt; Este campo aceita expressões regulares. Exemplo: Se escrever &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt;, seleccionará as faixas de áudios que coincidam com &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
    52475302    </message>
    52485303    <message>
    5249         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="999"/>
     5304        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/>
    52505305        <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
    52515306        <translation>Aqui pode introduzir o idioma preferido para as legendas. Quando um vídeo com múltiplas legendas é encontrado, o SMPlayer irá tentar usar o seu idioma preferido.&lt;br&gt;Isto apenas funciona com ficheiros que ofereçam informação acerca do idioma das legendas, tais como DVDs ou ficheiros mkv&lt;br&gt; Este campo aceita expressões regulares. Exemplo: Se escrever &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt;, seleccionará as legendas que coincidam com &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
     
    52575312    </message>
    52585313    <message>
    5259         <location filename="prefgeneral.cpp" line="867"/>
     5314        <location filename="prefgeneral.ui" line="569"/>
    52605315        <source>If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872.</source>
    52615316        <translation type="obsolete">Se marcar esta opção o volume inicial será definido antes de começar a reprodução, evitando um volume elevado no início. Requer, no mínimo MPlayer SVN r27872.</translation>
    52625317    </message>
    52635318    <message>
    5264         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
     5319        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
    52655320        <source>Add black borders on fullscreen</source>
    52665321        <translation>Adicionar contornos negros em ecrã completo</translation>
    52675322    </message>
    52685323    <message>
    5269         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="889"/>
     5324        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
    52705325        <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
    52715326        <translation>Se activar esta opção, serão adicionados contornos negros ás imagens no modo de ecrã completo. Isto permite que as legendas sejam apresentadas nessas margens.</translation>
     
    52775332    </message>
    52785333    <message>
    5279         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
     5334        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
    52805335        <source>one ini file</source>
    52815336        <translation>um ficheiro ini</translation>
    52825337    </message>
    52835338    <message>
    5284         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
     5339        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
    52855340        <source>multiple ini files</source>
    52865341        <translation>múltiplos ficheiros ini</translation>
    52875342    </message>
    52885343    <message>
    5289         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="798"/>
     5344        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
    52905345        <source>Method to store the file settings</source>
    52915346        <translation>Método para gravar as definições do ficheiro</translation>
    52925347    </message>
    52935348    <message>
    5294         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
     5349        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
    52955350        <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
    52965351        <translation>Esta opção permite-lhe alterar a maneira como as definições do ficheiro devem ser gravadas. Estão disponíveis as seguintes opções:</translation>
    52975352    </message>
    52985353    <message>
    5299         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="802"/>
     5354        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
    53005355        <source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
    53015356        <translation>&lt;b&gt;um ficheiro ini&lt;/b&gt;: as definições para todos os ficheiros reproduzidos serão guardados num único ficheiro (%1)</translation>
    53025357    </message>
    53035358    <message>
    5304         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="805"/>
     5359        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
    53055360        <source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
    53065361        <translation>O 2º método será mais rápido se existir informação sobre diversos ficheiros.</translation>
     
    53125367    </message>
    53135368    <message>
    5314         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="804"/>
     5369        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="861"/>
    53155370        <source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
    53165371        <translation>&lt;b&gt;múltiplos ficheiros ini&lt;/b&gt;: um ficheiro ini para cada ficheiro. Estes ficheiros serão guardados na pasta %1</translation>
    53175372    </message>
    53185373    <message>
    5319         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/>
     5374        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
    53205375        <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
    53215376        <translation>Se marcar esta opção, o SMPlayer irá lembrar-se da posição temporal do ficheiro na próxima vez que for aberto. Esta opção apenas funciona com ficheiros regulares ( não com DVDs, CDs, URLs...).</translation>
    53225377    </message>
    53235378    <message>
    5324         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
     5379        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
    53255380        <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
    53265381        <translation>Se seleccionada, activa o processamento directo (não suportado por todos os codificadores vídeo e áudio)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Aviso:&lt;/b&gt; Pode causar corrupção OSD/SUB !</translation>
    53275382    </message>
    53285383    <message>
    5329         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
     5384        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
    53305385        <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
    53315386        <translation>Pede o número de canais de reprodução. O MPlayer tentará descodificar o áudio no número de canais especificados. Depois, depende do descodificador preencher o requisito. Isto só será importante ao reproduzir vídeos com áudio AC3 (como DVDs). Nestes casos, liba52 descodificará e corrigirá o áudio no número de canais especificados. &lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: Esta opção apenas será aceite  pelos codificadores AC3, pelos filtros surround e pelos drivers de saída áudio OSS.</translation>
    53325387    </message>
    53335388    <message>
    5334         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
     5389        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
    53355390        <source>Enable screenshots</source>
    53365391        <translation>Activar capturas</translation>
    53375392    </message>
    53385393    <message>
    5339         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/>
     5394        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
    53405395        <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
    53415396        <translation>Pode utilizar esta opção para activar ou desactivar a possibilidade de capturas.</translation>
    53425397    </message>
    53435398    <message>
    5344         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="814"/>
     5399        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
    53455400        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
    53465401        <translation>Aqui pode especificar uma pasta onde as capturas serão armazenadas. Se a pasta não for válida a função de capturas será desactivada.</translation>
     
    53675422    </message>
    53685423    <message>
    5369         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
     5424        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/>
    53705425        <source>Global volume</source>
    53715426        <translation>Volume global</translation>
    53725427    </message>
    53735428    <message>
    5374         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
     5429        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
    53755430        <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
    53765431        <translation>Se seleccionar esta opção, será utilizado o mesmo volume em todos os ficheiros que reproduzir. Caso contrário, cada ficheiro utilizará o seu volume.</translation>
    53775432    </message>
    53785433    <message>
    5379         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
     5434        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
    53805435        <source>This option also applies for the mute control.</source>
    53815436        <translation>Esta opção também se aplica ao controlo silenciar.</translation>
     
    53875442    </message>
    53885443    <message>
    5389         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
     5444        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
    53905445        <source>Switch screensaver off</source>
    53915446        <translation>Desligar protecção de ecrã</translation>
    53925447    </message>
    53935448    <message>
    5394         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
     5449        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
    53955450        <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
    53965451        <translation>Esta opção desliga a protecção de ecrã antes de iniciar a reprodução do ficheiro e volta a ligá-lo ao acabar. Se activar esta opção, a protecção não aparecerá, ainda que esteja a reproduzir áudio ou se pausar o ficheiro.</translation>
    53975452    </message>
    53985453    <message>
    5399         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
     5454        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
    54005455        <source>Avoid screensaver</source>
    54015456        <translation>Evitar protecção de ecrã</translation>
    54025457    </message>
    54035458    <message>
    5404         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
     5459        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
    54055460        <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
    54065461        <translation>Se seleccionar esta opção, o SMPlayer tentará que a protecção de ecrã não apareça ao reproduzir um vídeo. A protecção poderá aparecer se estiver a reproduzir áudio ou em modo de pausa. Esta opção só funciona se o SMPlayer estiver em primeiro plano.</translation>
     
    54225477    </message>
    54235478    <message>
    5424         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
     5479        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
    54255480        <source>Audio/video auto synchronization</source>
    54265481        <translation>Sincronizaçao automática de áudio/vídeo</translation>
    54275482    </message>
    54285483    <message>
    5429         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
     5484        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>
    54305485        <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
    54315486        <translation>Ajusta gradualmente a sincronização A/V tendo por base o atraso de áudio.</translation>
    54325487    </message>
    54335488    <message>
    5434         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
     5489        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
    54355490        <source>A-V sync correction</source>
    54365491        <translation>Correcção de sincronização A-V</translation>
    54375492    </message>
    54385493    <message>
    5439         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="977"/>
     5494        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/>
    54405495        <source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
    54415496        <translation>Sincronização A-V máxima por frame (em segundos)</translation>
     
    54675522    </message>
    54685523    <message>
    5469         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>
     5524        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
    54705525        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
    54715526        <translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt;Esta opção não será utilizada em canais de TV .</translation>
     
    54775532    </message>
    54785533    <message>
    5479         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
     5534        <location filename="prefgeneral.cpp" line="838"/>
    54805535        <source>Disable video filters when using vdpau</source>
    5481         <translation>Desactivar filtros de vídeo ao usar vdpau</translation>
    5482     </message>
    5483     <message>
    5484         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="840"/>
     5536        <translation type="obsolete">Desactivar filtros de vídeo ao usar vdpau</translation>
     5537    </message>
     5538    <message>
     5539        <location filename="prefgeneral.cpp" line="840"/>
    54855540        <source>Usually video filters won&apos;t work when using vdpau as video output driver, so it&apos;s wise to keep this option checked.</source>
    5486         <translation>Habitualmente os filtros de vídeo não funcionam se usar vdpau como controlador, logo é sensato deixar esta opção seleccionada.</translation>
    5487     </message>
    5488     <message>
    5489         <location filename="../prefgeneral.ui" line="272"/>
     5541        <translation type="obsolete">Habitualmente os filtros de vídeo não funcionam se usar vdpau como controlador, logo é sensato deixar esta opção seleccionada.</translation>
     5542    </message>
     5543    <message>
     5544        <location filename="prefgeneral.ui" line="272"/>
    54905545        <source>Disable video filters when using vd&amp;pau</source>
    5491         <translation>Desactivar filtros de vídeo ao usar vd&amp;pau</translation>
    5492     </message>
    5493     <message>
    5494         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="933"/>
     5546        <translation type="obsolete">Desactivar filtros de vídeo ao usar vd&amp;pau</translation>
     5547    </message>
     5548    <message>
     5549        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
    54955550        <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
    54965551        <translation>Usa passagem de hardware AC3.</translation>
    54975552    </message>
    54985553    <message>
    5499         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/>
     5554        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
    55005555        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
    55015556        <translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt;nenhum dos filtros áudio será usado se esta opção estiver activa.</translation>
     5557    </message>
     5558    <message>
     5559        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="337"/>
     5560        <source>snap mode</source>
     5561        <translation type="unfinished"></translation>
     5562    </message>
     5563    <message>
     5564        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="338"/>
     5565        <source>slower dive mode</source>
     5566        <translation type="unfinished"></translation>
     5567    </message>
     5568    <message>
     5569        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="388"/>
     5570        <source>uniaud mode</source>
     5571        <translation type="unfinished"></translation>
     5572    </message>
     5573    <message>
     5574        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
     5575        <source>dart mode</source>
     5576        <translation type="unfinished"></translation>
     5577    </message>
     5578    <message>
     5579        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
     5580        <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
     5581        <translation type="unfinished"></translation>
     5582    </message>
     5583    <message>
     5584        <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/>
     5585        <source>Configu&amp;re...</source>
     5586        <translation type="unfinished"></translation>
    55025587    </message>
    55035588</context>
     
    58405925    </message>
    58415926    <message>
    5842         <location filename="prefinput.cpp" line="87"/>
     5927        <location filename="prefinput.cpp" line="72"/>
    58435928        <source>Activate option in DVD menus</source>
    58445929        <translation type="obsolete">Activar opções nos menus DVD</translation>
     
    59636048    <name>PrefInterface</name>
    59646049    <message>
    5965         <location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
     6050        <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
    59666051        <source>Interface</source>
    59676052        <translation>Interface</translation>
     
    59836068    </message>
    59846069    <message>
    5985         <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
     6070        <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>
    59866071        <source>Seeking</source>
    59876072        <translation>Procura</translation>
     
    60086093    </message>
    60096094    <message>
    6010         <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
     6095        <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/>
    60116096        <source>Language</source>
    60126097        <translation>Idioma</translation>
    60136098    </message>
    60146099    <message>
    6015         <location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
     6100        <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/>
    60166101        <source>Here you can change the language of the application.</source>
    60176102        <translation>Aqui pode mudar o idioma da aplicação.</translation>
     
    60386123    </message>
    60396124    <message>
    6040         <location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
     6125        <location filename="../prefinterface.ui" line="700"/>
    60416126        <source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
    60426127        <translation>&amp;Usar apenas uma instância do SMPlayer</translation>
     
    60886173    </message>
    60896174    <message>
    6090         <location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
     6175        <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/>
    60916176        <source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
    60926177        <translation>Comportamento do controle d&amp;e tempo:</translation>
    60936178    </message>
    60946179    <message>
    6095         <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
     6180        <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/>
    60966181        <source>Seek to position while dragging</source>
    60976182        <translation>Procurar posicão ao arrastar</translation>
    60986183    </message>
    60996184    <message>
    6100         <location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
     6185        <location filename="../prefinterface.ui" line="566"/>
    61016186        <source>Seek to position when released</source>
    61026187        <translation>Procurar posição ao largar</translation>
    61036188    </message>
    61046189    <message>
    6105         <location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
     6190        <location filename="../prefinterface.ui" line="676"/>
    61066191        <source>TextLabel</source>
    61076192        <translation>Rótulo de texto</translation>
     
    61136198    </message>
    61146199    <message>
    6115         <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
     6200        <location filename="../prefinterface.ui" line="601"/>
     6201        <source>&amp;Absolute seeking</source>
     6202        <translation>Procura &amp;Absoluta</translation>
     6203    </message>
     6204    <message>
     6205        <location filename="../prefinterface.ui" line="614"/>
     6206        <source>&amp;Relative seeking</source>
     6207        <translation>Procura &amp;Relativa</translation>
     6208    </message>
     6209    <message>
     6210        <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/>
    61166211        <source>Ins&amp;tances</source>
    61176212        <translation>Ins&amp;tâncias</translation>
    61186213    </message>
    61196214    <message>
    6120         <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
     6215        <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
    61216216        <source>Autoresize</source>
    61226217        <translation>Redimensionar automaticamente</translation>
    61236218    </message>
    61246219    <message>
    6125         <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
     6220        <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
    61266221        <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
    61276222        <translation>A janela principal pode ser redimensionada automaticamente. Seleccione a opção que preferir.</translation>
    61286223    </message>
    61296224    <message>
    6130         <location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
     6225        <location filename="../prefinterface.cpp" line="510"/>
    61316226        <source>Remember position and size</source>
    61326227        <translation>Lembrar posição e tamanho de vídeo</translation>
    61336228    </message>
    61346229    <message>
    6135         <location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
     6230        <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
    61366231        <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
    61376232        <translation>Se seleccionar esta opção, a posição e o tamanho da janela principal serão guardados e restaurados quando executar novamente o SMPlayer.</translation>
    61386233    </message>
    61396234    <message>
    6140         <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
     6235        <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
    61416236        <source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
    61426237        <translation>Seleccione o número máximo de itens a serem mostrados em&lt;b&gt;Ficheiros Recentes&lt;/b&gt;. Se definir 0, o menu não será mostrado.</translation>
    61436238    </message>
    61446239    <message>
    6145         <location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
     6240        <location filename="../prefinterface.cpp" line="522"/>
    61466241        <source>Icon set</source>
    61476242        <translation>Conjunto de ícones</translation>
    61486243    </message>
    61496244    <message>
    6150         <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
     6245        <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/>
    61516246        <source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
    61526247        <translation>Seleccione o conjunto de ícones que prefere para a aplicação.</translation>
    61536248    </message>
    61546249    <message>
    6155         <location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
     6250        <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
    61566251        <source>Style</source>
    61576252        <translation>Estilo</translation>
    61586253    </message>
    61596254    <message>
    6160         <location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
     6255        <location filename="../prefinterface.cpp" line="526"/>
    61616256        <source>Select the style you prefer for the application.</source>
    61626257        <translation>Seleccione o estilo que prefere para a aplicação.</translation>
    61636258    </message>
    61646259    <message>
    6165         <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
     6260        <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
    61666261        <source>Default font</source>
    61676262        <translation>Fonte por omissão</translation>
    61686263    </message>
    61696264    <message>
    6170         <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
     6265        <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/>
    61716266        <source>You can change here the application&apos;s font.</source>
    61726267        <translation>Pode alterar aqui o tipo de fonte da aplicação.</translation>
    61736268    </message>
    61746269    <message>
    6175         <location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
     6270        <location filename="../prefinterface.cpp" line="543"/>
    61766271        <source>Short jump</source>
    61776272        <translation>Avanço Curto</translation>
    61786273    </message>
    61796274    <message>
    6180         <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
     6275        <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
    61816276        <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
    61826277        <translation>Seleccione os intervalos de tempo a serem usados quando selecciona a acção %1.</translation>
    61836278    </message>
    61846279    <message>
    6185         <location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
     6280        <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
    61866281        <source>short jump</source>
    61876282        <translation>avanço curto</translation>
    61886283    </message>
    61896284    <message>
    6190         <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
     6285        <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/>
    61916286        <source>Medium jump</source>
    61926287        <translation>Avanço Médio</translation>
    61936288    </message>
    61946289    <message>
    6195         <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
     6290        <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
    61966291        <source>medium jump</source>
    61976292        <translation>avanço médio</translation>
    61986293    </message>
    61996294    <message>
    6200         <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
     6295        <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
    62016296        <source>Long jump</source>
    62026297        <translation>Avanço Longo</translation>
    62036298    </message>
    62046299    <message>
    6205         <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
     6300        <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
    62066301        <source>long jump</source>
    62076302        <translation>avanço longo</translation>
    62086303    </message>
    62096304    <message>
    6210         <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
     6305        <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
    62116306        <source>Mouse wheel jump</source>
    62126307        <translation>Avanço através da roda do rato</translation>
    62136308    </message>
    62146309    <message>
    6215         <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
     6310        <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
    62166311        <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
    62176312        <translation>Seleccione os intervalos de tempo a serem usados quando move a roda do rato.</translation>
    62186313    </message>
    62196314    <message>
    6220         <location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
     6315        <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>
    62216316        <source>Behaviour of time slider</source>
    62226317        <translation>Comportamento do controle de tempo</translation>
    62236318    </message>
    62246319    <message>
    6225         <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
     6320        <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
    62266321        <source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
    62276322        <translation>Seleccione o que deve acontecer ao arrastar o controlador de tempo.</translation>
    62286323    </message>
    62296324    <message>
    6230         <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
     6325        <location filename="../prefinterface.ui" line="589"/>
     6326        <source>Seeking method</source>
     6327        <translation>Método de procura</translation>
     6328    </message>
     6329    <message>
     6330        <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/>
     6331        <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
     6332        <translation>Define o método a utilizar ao procurar com o deslocador. A procura absoluta é mais precisa enquanto que a procura relativa pode funcionar melhor em ficheiros com dimensão errada.</translation>
     6333    </message>
     6334    <message>
     6335        <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/>
    62316336        <source>Instances</source>
    62326337        <translation>Instâncias</translation>
    62336338    </message>
    62346339    <message>
    6235         <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
     6340        <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
    62366341        <source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
    62376342        <translation>Use apenas uma instância do SMPlayer</translation>
    62386343    </message>
    62396344    <message>
    6240         <location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
     6345        <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
    62416346        <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
    62426347        <translation>Seleccione esta opção se pretende usar a instância do SMPlayer em execução ao abrir outros ficheiros.</translation>
    62436348    </message>
    62446349    <message>
    6245         <location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
     6350        <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/>
    62466351        <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
    62476352        <translation>SMPlayer precisa escutar uma porta para receber comandos de outras instâncias. Você pode alterar a porta, caso a omissa seja usada por outra aplicação.</translation>
     
    62586363    </message>
    62596364    <message>
    6260         <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
     6365        <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
    62616366        <source>GUI</source>
    62626367        <translation>GUI</translation>
    62636368    </message>
    62646369    <message>
    6265         <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
     6370        <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
    62666371        <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
    62676372        <translation>Seleccione o GUI que prefere para a aplicação. Actualmente existem 2 tipos: Padrão ou Mini Gui.&lt;br&gt;O&lt;b&gt;GUI padrão&lt;/b&gt; é o tradicional, com Barra de Ferramentas e Barra de Controlo. O&lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; é mais simples, sem Barra de Ferramentas e uma Barra de Controlo com menos botões.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; esta opção só terá efeito após reiniciar o SMPlayer.</translation>
     
    62736378    </message>
    62746379    <message>
    6275         <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
     6380        <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
    62766381        <source>Automatic port</source>
    62776382        <translation>Porta Automática</translation>
    62786383    </message>
    62796384    <message>
    6280         <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
     6385        <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
    62816386        <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
    62826387        <translation>SMPlayer precisa listar uma porta para receber comandos de outras instâncias. Se seleccionar esta opção, a porta será escolhida automaticamente.</translation>
    62836388    </message>
    62846389    <message>
    6285         <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
     6390        <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
    62866391        <source>Manual port</source>
    62876392        <translation>Porta Manual</translation>
    62886393    </message>
    62896394    <message>
    6290         <location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
     6395        <location filename="../prefinterface.ui" line="710"/>
    62916396        <source>Port to listen</source>
    62926397        <translation>Porta para receber</translation>
    62936398    </message>
    62946399    <message>
    6295         <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
     6400        <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/>
    62966401        <source>&amp;Automatic</source>
    62976402        <translation>&amp;Automático</translation>
    62986403    </message>
    62996404    <message>
    6300         <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
     6405        <location filename="../prefinterface.ui" line="755"/>
    63016406        <source>&amp;Manual</source>
    63026407        <translation>&amp;Manual</translation>
    63036408    </message>
    63046409    <message>
    6305         <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
     6410        <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
    63066411        <source>Floating control</source>
    63076412        <translation>Controlo flutuante</translation>
    63086413    </message>
    63096414    <message>
    6310         <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
     6415        <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
    63116416        <source>Animated</source>
    63126417        <translation>Animação</translation>
    63136418    </message>
    63146419    <message>
    6315         <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
     6420        <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/>
    63166421        <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
    63176422        <translation>Se a opção estiver activa, o controlo flutuante aparecerá com uma animação.</translation>
    63186423    </message>
    63196424    <message>
    6320         <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
     6425        <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
    63216426        <source>Width</source>
    63226427        <translation>Largura</translation>
    63236428    </message>
    63246429    <message>
    6325         <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
     6430        <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/>
    63266431        <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
    63276432        <translation>Especifica a largura do controlo ( como percentagem).</translation>
    63286433    </message>
    63296434    <message>
    6330         <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
     6435        <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/>
    63316436        <source>Margin</source>
    63326437        <translation>Margem</translation>
    63336438    </message>
    63346439    <message>
    6335         <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
     6440        <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/>
    63366441        <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
    63376442        <translation>Esta opção define o número de pixeis de afastamento do controlo flutuante em relação ao fundo do ecrã. Útil quando o ecrã for uma TV, permitindo assim a correcta visualização do controlo.</translation>
    63386443    </message>
    63396444    <message>
    6340         <location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
     6445        <location filename="../prefinterface.cpp" line="601"/>
    63416446        <source>Display in compact mode too</source>
    63426447        <translation>Apresentar também em modo compacto</translation>
    63436448    </message>
    63446449    <message>
    6345         <location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
     6450        <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
    63466451        <source>Bypass window manager</source>
    63476452        <translation></translation>
    63486453    </message>
    63496454    <message>
    6350         <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
     6455        <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/>
    63516456        <source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
    63526457        <translation>Se seleccionar esta opção, o controlo será apresentado ignorando o gestor de janelas. Desactive esta opção se o controle não funcionar correctamente com o seu gestor de janelas.</translation>
    63536458    </message>
    63546459    <message>
    6355         <location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
     6460        <location filename="../prefinterface.ui" line="811"/>
    63566461        <source>&amp;Floating control</source>
    63576462        <translation>Controlo &amp;Flutuante</translation>
    63586463    </message>
    63596464    <message>
    6360         <location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
     6465        <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/>
    63616466        <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
    63626467        <translation>O controlo flutuante aparece no modo de ecrã completo se mover o rato para o fundo do ecrã.</translation>
    63636468    </message>
    63646469    <message>
    6365         <location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
     6470        <location filename="../prefinterface.ui" line="827"/>
    63666471        <source>&amp;Animated</source>
    63676472        <translation>&amp;Animação</translation>
    63686473    </message>
    63696474    <message>
    6370         <location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
     6475        <location filename="../prefinterface.ui" line="836"/>
    63716476        <source>&amp;Width:</source>
    63726477        <translation>&amp;Largura:</translation>
    63736478    </message>
    63746479    <message>
    6375         <location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
     6480        <location filename="../prefinterface.ui" line="895"/>
    63766481        <source>0</source>
    63776482        <translation>0</translation>
    63786483    </message>
    63796484    <message>
    6380         <location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
     6485        <location filename="../prefinterface.ui" line="869"/>
    63816486        <source>&amp;Margin:</source>
    63826487        <translation>&amp;Margem:</translation>
    63836488    </message>
    63846489    <message>
    6385         <location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
     6490        <location filename="../prefinterface.ui" line="904"/>
    63866491        <source>Display in &amp;compact mode too</source>
    63876492        <translation>Apresentar também em modo &amp;compacto</translation>
    63886493    </message>
    63896494    <message>
    6390         <location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
     6495        <location filename="../prefinterface.ui" line="911"/>
    63916496        <source>&amp;Bypass window manager</source>
    63926497        <translation>&amp;Ignorar gestor de janelas</translation>
    63936498    </message>
    63946499    <message>
    6395         <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
     6500        <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
    63966501        <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
    63976502        <translation>Se esta opção estiver activa, o controlo flutuante aparecerá também  no modo compacto. &lt;b&gt;Aviso:&lt;/b&gt; Esta funcionalidade não foi desenvolvida para este método e poderá não funcionar correctamente.</translation>
     
    64766581    </message>
    64776582    <message>
    6478         <location filename="prefperformance.ui" line="302"/>
     6583        <location filename="prefperformance.cpp" line="243"/>
    64796584        <source>Synchronization</source>
    64806585        <translation type="obsolete">Sincronização</translation>
    64816586    </message>
    64826587    <message>
    6483         <location filename="prefperformance.cpp" line="283"/>
     6588        <location filename="prefperformance.cpp" line="243"/>
    64846589        <source>Audio/video auto synchronization</source>
    64856590        <translation type="obsolete">Sincronizaçao automática áudio/vídeo</translation>
     
    65116616    </message>
    65126617    <message>
    6513         <location filename="prefperformance.cpp" line="285"/>
     6618        <location filename="prefperformance.cpp" line="247"/>
    65146619        <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
    65156620        <translation type="obsolete">Ajusta a sincronização A/V gradualmente baseado em cálculos do atraso áudio.</translation>
     
    65316636    </message>
    65326637    <message>
    6533         <location filename="prefperformance.ui" line="323"/>
     6638        <location filename="prefperformance.ui" line="179"/>
    65346639        <source>Audio/&amp;video auto synchronization</source>
    65356640        <translation type="obsolete">Sincronizaçao automática áudio/&amp;vídeo</translation>
    65366641    </message>
    65376642    <message>
    6538         <location filename="prefperformance.ui" line="366"/>
     6643        <location filename="prefperformance.ui" line="179"/>
    65396644        <source>Fact&amp;or:</source>
    65406645        <translation type="obsolete">Fact&amp;or:</translation>
     
    67446849    </message>
    67456850    <message>
    6746         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="80"/>
     6851        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/>
    67476852        <source>Automatically add files to playlist</source>
    6748         <translation>Adicionar, automaticamente, os ficheiros à lista de reprodução</translation>
    6749     </message>
    6750     <message>
    6751         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="84"/>
     6853        <translation>Adicionar os ficheiros à lista de reprodução automaticamente</translation>
     6854    </message>
     6855    <message>
     6856        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>
    67526857        <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
    67536858        <translation>Se esta opção estiver activa, de cada vez que abrir um ficheiro, o SMPlayer irá limpar a lista de reprodução e só depois o adicionará a esta. No caso de DVDs, CDs e VCDs, os títulos do disco serão adicionados à lista de reprodução.</translation>
    67546859    </message>
    67556860    <message>
    6756         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="86"/>
     6861        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/>
    67576862        <source>Add consecutive files</source>
    67586863        <translation>Adicionar ficheiros consecutivamente</translation>
    67596864    </message>
    67606865    <message>
    6761         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="89"/>
     6866        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
    67626867        <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
    67636868        <translation>Se esta opção estiver activa, o SMPlayer irá procurar os ficheiros consecutivos(e.g. video_1.avi, video_2.avi...) e se forem encontrados, serão adicionados à lista de reprodução.</translation>
     
    67786883        <translation>Adicionar fi&amp;cheiros consecutivamente</translation>
    67796884    </message>
     6885    <message>
     6886        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
     6887        <source>Add files in directories recursively</source>
     6888        <translation>Adicionar recursivamente os ficheiros dos directórios </translation>
     6889    </message>
     6890    <message>
     6891        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
     6892        <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
     6893        <translation>Seleccione esta opção se pretende adicionar um directório e sub directórios. Caso contrário, apenas os ficheiros do directório principal serão adicionados.</translation>
     6894    </message>
     6895    <message>
     6896        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
     6897        <source>Add info automatically about files added</source>
     6898        <translation>Adicionar a informação sobre os ficheiros automaticamente</translation>
     6899    </message>
     6900    <message>
     6901        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
     6902        <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
     6903        <translation>Seleccione esta opção para adicionar à lista de reprodução as informações constantes do ficheiro. Isto permite-lhe mostrar o título (se existente) e a duração dos ficheiros. Caso contrário, esta informação não estará disponível. Atenção: esta acção pode ser demorada, principalmente se adicionar muitos ficheiros.</translation>
     6904    </message>
     6905    <message>
     6906        <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/>
     6907        <source>P&amp;lay files from start</source>
     6908        <translation>Reproduzir desde o &amp;início</translation>
     6909    </message>
     6910    <message>
     6911        <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>
     6912        <source>Add files in directories &amp;recursively</source>
     6913        <translation>Adicionar &amp;recursivamente os ficheiros dos directórios </translation>
     6914    </message>
     6915    <message>
     6916        <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>
     6917        <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
     6918        <translation>Obter automat&amp;icamente a informação dos ficheiros adicionados (lento)</translation>
     6919    </message>
     6920    <message>
     6921        <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/>
     6922        <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
     6923        <translation>&amp;Guardar cópia da lista de reprodução ao sair</translation>
     6924    </message>
    67806925</context>
    67816926<context>
     
    68877032    </message>
    68887033    <message>
    6889         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
     7034        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
    68907035        <source>Subtitle position</source>
    68917036        <translation>Posição das legendas</translation>
    68927037    </message>
    68937038    <message>
    6894         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
     7039        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
    68957040        <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
    68967041        <translation>Esta opção especifica a posição das legendas sobre a janela de vídeo. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; significa o fundo, enquanto &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; é o topo.</translation>
     
    69477092    </message>
    69487093    <message>
    6949         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
     7094        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
    69507095        <source>System font</source>
    69517096        <translation>Fonte do sistema</translation>
    69527097    </message>
    69537098    <message>
    6954         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
     7099        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
    69557100        <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
    69567101        <translation>Aqui você pode seleccionar uma fonte de sistema para ser usada em legendas e OSD. &lt;b&gt; Nota: &lt;/b&gt; requer MPlayer com suporte para configuração de fontes.</translation>
    69577102    </message>
    69587103    <message>
    6959         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
     7104        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
    69607105        <source>Autoscale</source>
    69617106        <translation>Auto-escala</translation>
    69627107    </message>
    69637108    <message>
    6964         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="518"/>
     7109        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
    69657110        <source>Text color</source>
    69667111        <translation>Cor do texto</translation>
    69677112    </message>
    69687113    <message>
    6969         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
     7114        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/>
    69707115        <source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
    69717116        <translation>Seleccione a cor para o texto das legendas.</translation>
    69727117    </message>
    69737118    <message>
    6974         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
     7119        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
    69757120        <source>Border color</source>
    69767121        <translation>Cor do limite</translation>
    69777122    </message>
    69787123    <message>
    6979         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
     7124        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
    69807125        <source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
    69817126        <translation>Selecione a cor das margens das legendas.</translation>
     
    69927137    </message>
    69937138    <message>
    6994         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
     7139        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
    69957140        <source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
    69967141        <translation>Selecione o método de auto-escalamento do subtítulo.</translation>
     
    70377182    </message>
    70387183    <message>
    7039         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
     7184        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
    70407185        <source>Outline</source>
    70417186        <translation>Linha externa</translation>
    70427187    </message>
    70437188    <message>
    7044         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
     7189        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
    70457190        <source>Select the font for the subtitles.</source>
    70467191        <translation>Seleccione a fonte para as legendas.</translation>
    70477192    </message>
    70487193    <message>
    7049         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
     7194        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
    70507195        <source>The size in pixels.</source>
    70517196        <translation>O tamanho em pixéis.</translation>
    70527197    </message>
    70537198    <message>
    7054         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
     7199        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
    70557200        <source>Bold</source>
    70567201        <translation>Negrito</translation>
    70577202    </message>
    70587203    <message>
    7059         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
     7204        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
    70607205        <source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
    70617206        <translation>Se seleccionada, o texto será apresentado em &lt;b&gt;Negrito&lt;/b&gt;.</translation>
    70627207    </message>
    70637208    <message>
    7064         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
     7209        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
    70657210        <source>Italic</source>
    70667211        <translation>Ítálico</translation>
    70677212    </message>
    70687213    <message>
    7069         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
     7214        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
    70707215        <source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
    70717216        <translation>Se seleccionada, o texto será apresentado em &lt;b&gt;Ítálico&lt;/b&gt;.</translation>
    70727217    </message>
    70737218    <message>
    7074         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
     7219        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
    70757220        <source>Left margin</source>
    70767221        <translation>Margem esquerda</translation>
    70777222    </message>
    70787223    <message>
    7079         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
     7224        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
    70807225        <source>Specifies the left margin in pixels.</source>
    70817226        <translation>Especifica a margem esquerda em pixéis.</translation>
    70827227    </message>
    70837228    <message>
    7084         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>
     7229        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
    70857230        <source>Right margin</source>
    70867231        <translation>Margem direita</translation>
    70877232    </message>
    70887233    <message>
    7089         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
     7234        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/>
    70907235        <source>Specifies the right margin in pixels.</source>
    70917236        <translation>Especifica a margem direita em pixéis.</translation>
    70927237    </message>
    70937238    <message>
    7094         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
     7239        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
    70957240        <source>Vertical margin</source>
    70967241        <translation>Margem vertical</translation>
    70977242    </message>
    70987243    <message>
    7099         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
     7244        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
    71007245        <source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
    71017246        <translation>Especifica a margem vertical em pixéis.</translation>
    71027247    </message>
    71037248    <message>
    7104         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
     7249        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
    71057250        <source>Horizontal alignment</source>
    71067251        <translation>Alinhamento horizontal</translation>
    71077252    </message>
    71087253    <message>
    7109         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
     7254        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
    71107255        <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
    71117256        <translation>Especifica o alinhamento horizontal. Valores possíveis: esquerda, centrado e direita.</translation>
    71127257    </message>
    71137258    <message>
    7114         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
     7259        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
    71157260        <source>Vertical alignment</source>
    71167261        <translation>Alinhamento vertical</translation>
    71177262    </message>
    71187263    <message>
    7119         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
     7264        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
    71207265        <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
    71217266        <translation>Especifica o alinhamento vertical. Valores possíveis: inferior, central e superior.</translation>
    71227267    </message>
    71237268    <message>
    7124         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
     7269        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
    71257270        <source>Border style</source>
    71267271        <translation>Estilo de contornos</translation>
    71277272    </message>
    71287273    <message>
    7129         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
     7274        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
    71307275        <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
    71317276        <translation>Especifica o estilo dos contornos. Valores possíveis: linha esterna ou opaco.</translation>
    71327277    </message>
    71337278    <message>
    7134         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
     7279        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
    71357280        <source>Shadow</source>
    71367281        <translation>Sombra</translation>
     
    72177362    </message>
    72187363    <message>
    7219         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
     7364        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>
    72207365        <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
    72217366        <translation>As seguintes opções permitem-lhe definir o estilo para as legendas sem estilo (srt,sub...).</translation>
     
    72707415    </message>
    72717416    <message>
    7272         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
     7417        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
    72737418        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
    72747419        <translation>Se o contorno estiver definido como &lt;i&gt;linha externa&lt;/i&gt;, esta opção especifica a largura da linha em volta do texto.</translation>
    72757420    </message>
    72767421    <message>
    7277         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
     7422        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
    72787423        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
    72797424        <translation>Se o contorno estiver definido como &lt;i&gt;linha externa&lt;/i&gt;, esta opção especifica a profundidade da sombra atrás do texto.</translation>
     
    73007445    </message>
    73017446    <message>
    7302         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
     7447        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
    73037448        <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
    73047449        <translation>Esta opção não altera o tamanho das legendas no vídeo actual. Para o fazer, use as opções &lt;i&gt;Tamanho+&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;Tamanho-&lt;/i&gt; no menu de legendas.</translation>
    73057450    </message>
    73067451    <message>
    7307         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
     7452        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
    73087453        <source>Default scale</source>
    73097454        <translation>Escala por omissão</translation>
    73107455    </message>
    73117456    <message>
    7312         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
     7457        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
    73137458        <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
    73147459        <translation>Esta opção especifica a escala de fontes por omissão para legendas normais, que serão utilizadas para novos vídeos abertos.</translation>
    73157460    </message>
    73167461    <message>
    7317         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
     7462        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
    73187463        <source>SSA/ASS subtitles</source>
    73197464        <translation>Legendas SSA/ASS</translation>
    73207465    </message>
    73217466    <message>
    7322         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
     7467        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
    73237468        <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
    73247469        <translation>Esta opção especifica a escala de fontes por omissão para legendas SSA/ASS que serão utilizadas para novos vídeos abertos.</translation>
    73257470    </message>
    73267471    <message>
    7327         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
     7472        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
    73287473        <source>Line spacing</source>
    73297474        <translation>Espaçamento entre linhas</translation>
    73307475    </message>
    73317476    <message>
    7332         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
     7477        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
    73337478        <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
    73347479        <translation>Isto especifica o espaçamento que será usado para a separação de múltiplas linhas. Pode assumir valores negativos.</translation>
     
    73907535    </message>
    73917536    <message>
    7392         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
     7537        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
    73937538        <source>Apply style to ass files too</source>
    73947539        <translation>Aplicar estilos a ficheiros ass</translation>
    73957540    </message>
    73967541    <message>
    7397         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
     7542        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
    73987543        <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
    73997544        <translation>Se seleccionar esta opção, o estilo acima definido será também aplicado às legendas.</translation>
     
    74207565    </message>
    74217566    <message>
    7422         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
     7567        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
    74237568        <source>SSA/ASS style</source>
    74247569        <translation>Estilo SSA/ASS</translation>
    74257570    </message>
    74267571    <message>
    7427         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
     7572        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
    74287573        <source>Shadow color</source>
    74297574        <translation>Cor da sombra</translation>
    74307575    </message>
    74317576    <message>
    7432         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
     7577        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>
    74337578        <source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
    74347579        <translation>Esta cor será usada para as sombras das legendas.</translation>
     
    74987643    </message>
    74997644    <message>
    7500         <location filename="preftv.cpp" line="111"/>
     7645        <location filename="preftv.cpp" line="109"/>
    75017646        <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.</source>
    75027647        <translation type="obsolete">Se activar esta opção, o SMPlayer irá procurar por novas radios e TVÂŽs em  ~/.mplayer/channels.conf.</translation>
     
    75137658    </message>
    75147659    <message>
    7515         <location filename="preftv.ui" line="90"/>
     7660        <location filename="preftv.ui" line="55"/>
    75167661        <source>&amp;Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup</source>
    75177662        <translation type="obsolete">&amp;Pesquisar ~/.mplayer/channels.conf ao iniciar</translation>
     
    76957840    </message>
    76967841    <message>
    7697         <location filename="../mediasettings.cpp" line="153"/>
     7842        <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/>
    76987843        <source>disabled</source>
    76997844        <comment>aspect_ratio</comment>
     
    77017846    </message>
    77027847    <message>
    7703         <location filename="../mediasettings.cpp" line="163"/>
     7848        <location filename="../mediasettings.cpp" line="165"/>
    77047849        <source>auto</source>
    77057850        <comment>aspect_ratio</comment>
     
    77077852    </message>
    77087853    <message>
    7709         <location filename="../mediasettings.cpp" line="164"/>
     7854        <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/>
    77107855        <source>unknown</source>
    77117856        <comment>aspect_ratio</comment>
     
    78267971    <name>TimeDialog</name>
    78277972    <message>
    7828         <location filename="timedialog.ui" line="13"/>
     7973        <location filename="tvlist.cpp" line="89"/>
    78297974        <source>SMPlayer - Seek</source>
    78307975        <translation type="obsolete">SMPlayer - Procura</translation>
     
    78558000</context>
    78568001<context>
     8002    <name>VDPAUProperties</name>
     8003    <message>
     8004        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/>
     8005        <source>VDPAU Properties</source>
     8006        <translation type="unfinished"></translation>
     8007    </message>
     8008    <message>
     8009        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/>
     8010        <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source>
     8011        <translation type="unfinished"></translation>
     8012    </message>
     8013    <message>
     8014        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/>
     8015        <source>ffh&amp;264vdpau</source>
     8016        <translation type="unfinished"></translation>
     8017    </message>
     8018    <message>
     8019        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/>
     8020        <source>ff&amp;mpeg12vdpau</source>
     8021        <translation type="unfinished"></translation>
     8022    </message>
     8023    <message>
     8024        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/>
     8025        <source>ff&amp;wmv3vdpau</source>
     8026        <translation type="unfinished"></translation>
     8027    </message>
     8028    <message>
     8029        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/>
     8030        <source>ff&amp;vc1vdpau</source>
     8031        <translation type="unfinished"></translation>
     8032    </message>
     8033    <message>
     8034        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/>
     8035        <source>ffodiv&amp;xvdpau</source>
     8036        <translation type="unfinished"></translation>
     8037    </message>
     8038    <message>
     8039        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/>
     8040        <source>&amp;Disable software video filters</source>
     8041        <translation type="unfinished"></translation>
     8042    </message>
     8043</context>
     8044<context>
    78578045    <name>VideoEqualizer</name>
    78588046    <message>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.