Changeset 119 for smplayer/trunk/src/translations/smplayer_it.ts
- Timestamp:
- Dec 27, 2011, 5:44:12 PM (14 years ago)
- Location:
- smplayer/trunk
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
smplayer/trunk
-
Property svn:mergeinfo
set to
/smplayer/vendor/current merged eligible
-
Property svn:mergeinfo
set to
-
smplayer/trunk/src/translations/smplayer_it.ts
r113 r119 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="it">2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1"> 3 3 <context> 4 4 <name>About</name> … … 9 9 </message> 10 10 <message> 11 <location filename="../about.cpp" line=" 90"/>11 <location filename="../about.cpp" line="85"/> 12 12 <source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source> 13 13 <translation>Questo programma Ú free software; Ú possibile modificarlo e/o ridistribuirlo sotto i termini della licenza GNU General Public License come indicato dalla Free Software Foundation; sia la versione 2 della licenza, o (a vostra scelta) ogni successiva versione.</translation> 14 14 </message> 15 15 <message> 16 <location filename="../about.cpp" line="1 53"/>16 <location filename="../about.cpp" line="148"/> 17 17 <source>The following people have contributed with translations:</source> 18 18 <translation>Le seguenti persone hanno contribuito con le traduzioni:</translation> 19 19 </message> 20 20 <message> 21 <location filename="../about.cpp" line="15 8"/>21 <location filename="../about.cpp" line="153"/> 22 22 <source>German</source> 23 23 <translation>Tedesco</translation> 24 24 </message> 25 25 <message> 26 <location filename="../about.cpp" line="15 9"/>26 <location filename="../about.cpp" line="154"/> 27 27 <source>Slovak</source> 28 28 <translation>Slovacco</translation> 29 29 </message> 30 30 <message> 31 <location filename="../about.cpp" line="1 60"/>31 <location filename="../about.cpp" line="155"/> 32 32 <source>Italian</source> 33 33 <translation>Italiano</translation> 34 34 </message> 35 35 <message> 36 <location filename="../about.cpp" line="1 63"/>36 <location filename="../about.cpp" line="158"/> 37 37 <source>French</source> 38 38 <translation>Francese</translation> 39 39 </message> 40 40 <message> 41 <location filename="../about.cpp" line="22 7"/>41 <location filename="../about.cpp" line="224"/> 42 42 <source>%1, %2 and %3</source> 43 43 <translation>%1, %2 e %3</translation> 44 44 </message> 45 45 <message> 46 <location filename="../about.cpp" line="16 7"/>46 <location filename="../about.cpp" line="162"/> 47 47 <source>Simplified-Chinese</source> 48 48 <translation>Cinese semplificato</translation> 49 49 </message> 50 50 <message> 51 <location filename="../about.cpp" line="16 8"/>51 <location filename="../about.cpp" line="163"/> 52 52 <source>Russian</source> 53 53 <translation>Russo</translation> 54 54 </message> 55 55 <message> 56 <location filename="../about.cpp" line="22 6"/>56 <location filename="../about.cpp" line="223"/> 57 57 <source>%1 and %2</source> 58 58 <translation>%1 e %2</translation> 59 59 </message> 60 60 <message> 61 <location filename="../about.cpp" line="16 9"/>61 <location filename="../about.cpp" line="164"/> 62 62 <source>Hungarian</source> 63 63 <translation>Ungherese</translation> 64 64 </message> 65 65 <message> 66 <location filename="../about.cpp" line="1 72"/>66 <location filename="../about.cpp" line="167"/> 67 67 <source>Polish</source> 68 68 <translation>Polacco</translation> 69 69 </message> 70 70 <message> 71 <location filename="../about.cpp" line="17 5"/>71 <location filename="../about.cpp" line="171"/> 72 72 <source>Japanese</source> 73 73 <translation>Giapponese</translation> 74 74 </message> 75 75 <message> 76 <location filename="../about.cpp" line="17 6"/>76 <location filename="../about.cpp" line="172"/> 77 77 <source>Dutch</source> 78 78 <translation>Olandese</translation> 79 79 </message> 80 80 <message> 81 <location filename="../about.cpp" line="1 80"/>81 <location filename="../about.cpp" line="176"/> 82 82 <source>Ukrainian</source> 83 83 <translation>Ucraino</translation> 84 84 </message> 85 85 <message> 86 <location filename="../about.cpp" line="1 83"/>86 <location filename="../about.cpp" line="179"/> 87 87 <source>Portuguese - Brazil</source> 88 88 <translation>Portoghese (Brasile)</translation> 89 89 </message> 90 90 <message> 91 <location filename="../about.cpp" line="18 4"/>91 <location filename="../about.cpp" line="180"/> 92 92 <source>Georgian</source> 93 93 <translation>Georgiano</translation> 94 94 </message> 95 95 <message> 96 <location filename="../about.cpp" line="18 5"/>96 <location filename="../about.cpp" line="181"/> 97 97 <source>Czech</source> 98 98 <translation>Ceco</translation> 99 99 </message> 100 100 <message> 101 <location filename="../about.cpp" line="18 8"/>101 <location filename="../about.cpp" line="184"/> 102 102 <source>Bulgarian</source> 103 103 <translation>Bulgaro</translation> 104 104 </message> 105 105 <message> 106 <location filename="../about.cpp" line="18 9"/>106 <location filename="../about.cpp" line="185"/> 107 107 <source>Turkish</source> 108 108 <translation>Turco</translation> 109 109 </message> 110 110 <message> 111 <location filename="../about.cpp" line="1 90"/>111 <location filename="../about.cpp" line="186"/> 112 112 <source>Swedish</source> 113 113 <translation>Svedese</translation> 114 114 </message> 115 115 <message> 116 <location filename="../about.cpp" line="1 91"/>116 <location filename="../about.cpp" line="187"/> 117 117 <source>Serbian</source> 118 118 <translation>Serbo</translation> 119 119 </message> 120 120 <message> 121 <location filename="../about.cpp" line="1 92"/>121 <location filename="../about.cpp" line="188"/> 122 122 <source>Traditional Chinese</source> 123 123 <translation>Cinese tradizionale</translation> 124 124 </message> 125 125 <message> 126 <location filename="../about.cpp" line="1 93"/>126 <location filename="../about.cpp" line="189"/> 127 127 <source>Romanian</source> 128 128 <translation>Romeno</translation> 129 129 </message> 130 130 <message> 131 <location filename="../about.cpp" line="19 4"/>131 <location filename="../about.cpp" line="190"/> 132 132 <source>Portuguese - Portugal</source> 133 133 <translation>Portoghese (Portogallo)</translation> 134 134 </message> 135 135 <message> 136 <location filename="../about.cpp" line="19 7"/>136 <location filename="../about.cpp" line="193"/> 137 137 <source>Greek</source> 138 138 <translation>Greco</translation> 139 139 </message> 140 140 <message> 141 <location filename="../about.cpp" line="19 8"/>141 <location filename="../about.cpp" line="194"/> 142 142 <source>Finnish</source> 143 143 <translation>Finlandese</translation> 144 144 </message> 145 145 <message> 146 <location filename="../about.cpp" line="24 9"/>146 <location filename="../about.cpp" line="246"/> 147 147 <source><b>%1</b>: %2</source> 148 148 <translation><b>%1</b>: %2</translation> 149 149 </message> 150 150 <message> 151 <location filename="../about.cpp" line="2 70"/>151 <location filename="../about.cpp" line="267"/> 152 152 <source><b>%1</b> (%2)</source> 153 153 <translation><b>%1</b> (%2)</translation> … … 189 189 </message> 190 190 <message> 191 <location filename="../about.cpp" line="6 4"/>191 <location filename="../about.cpp" line="63"/> 192 192 <source>Get help in our forum:</source> 193 193 <translation>Cerca aiuto nel nostro forum:</translation> 194 194 </message> 195 195 <message> 196 <location filename=" ../about.cpp" line="66"/>196 <location filename="" line="135157840"/> 197 197 <source>You can support SMPlayer by making a donation.</source> 198 <translation >Puoi sostenere SMPlayer con una donazione.</translation>199 </message> 200 <message> 201 <location filename=" ../about.cpp" line="67"/>198 <translation type="obsolete">Puoi sostenere SMPlayer con una donazione.</translation> 199 </message> 200 <message> 201 <location filename="" line="135157840"/> 202 202 <source>More info</source> 203 <translation >Maggiori informazioni</translation>204 </message> 205 <message> 206 <location filename="../about.cpp" line="19 9"/>203 <translation type="obsolete">Maggiori informazioni</translation> 204 </message> 205 <message> 206 <location filename="../about.cpp" line="195"/> 207 207 <source>Korean</source> 208 208 <translation>Coreano</translation> 209 209 </message> 210 210 <message> 211 <location filename="../about.cpp" line=" 200"/>211 <location filename="../about.cpp" line="196"/> 212 212 <source>Macedonian</source> 213 213 <translation>Macedone</translation> 214 214 </message> 215 215 <message> 216 <location filename="../about.cpp" line=" 201"/>216 <location filename="../about.cpp" line="197"/> 217 217 <source>Basque</source> 218 218 <translation>Basco</translation> … … 224 224 </message> 225 225 <message> 226 <location filename="../about.cpp" line=" 202"/>226 <location filename="../about.cpp" line="198"/> 227 227 <source>Catalan</source> 228 228 <translation>Catalano</translation> … … 239 239 </message> 240 240 <message> 241 <location filename="../about.cpp" line=" 203"/>241 <location filename="../about.cpp" line="199"/> 242 242 <source>Slovenian</source> 243 243 <translation>Sloveno</translation> 244 244 </message> 245 245 <message> 246 <location filename="../about.cpp" line="20 4"/>246 <location filename="../about.cpp" line="200"/> 247 247 <source>Arabic</source> 248 248 <translation>Arabo</translation> 249 249 </message> 250 250 <message> 251 <location filename="../about.cpp" line="20 5"/>251 <location filename="../about.cpp" line="201"/> 252 252 <source>Kurdish</source> 253 253 <translation>Curdo</translation> 254 254 </message> 255 255 <message> 256 <location filename="../about.cpp" line="20 6"/>256 <location filename="../about.cpp" line="202"/> 257 257 <source>Galician</source> 258 258 <translation>Galiziano</translation> 259 259 </message> 260 260 <message> 261 <location filename="../about.cpp" line="9 9"/>261 <location filename="../about.cpp" line="94"/> 262 262 <source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source> 263 263 <translation>Le seguenti persone hanno contribuito con patch (vedi il registro dei cambiamenti - changelog - per i dettagli):</translation> 264 264 </message> 265 265 <message> 266 <location filename="../about.cpp" line="11 8"/>266 <location filename="../about.cpp" line="113"/> 267 267 <source>If there's any omission, please report.</source> 268 268 <translation>Se vi sono delle mancanze, per favore segnalarle.</translation> 269 269 </message> 270 270 <message> 271 <location filename="../about.cpp" line="9 6"/>271 <location filename="../about.cpp" line="91"/> 272 272 <source>SMPlayer logo by %1</source> 273 273 <translation>Logo di SMPlayer creato da %1</translation> 274 274 </message> 275 275 <message> 276 <location filename="../about.cpp" line="22 8"/>276 <location filename="../about.cpp" line="225"/> 277 277 <source>%1, %2, %3 and %4</source> 278 278 <translation>%1, %2, %3 e %4</translation> 279 279 </message> 280 280 <message> 281 <location filename="../about.cpp" line="22 9"/>281 <location filename="../about.cpp" line="226"/> 282 282 <source>%1, %2, %3, %4 and %5</source> 283 283 <translation>%1, %2, %3, %4 e %5</translation> 284 284 </message> 285 285 <message> 286 <location filename="../about.cpp" line="20 7"/>286 <location filename="../about.cpp" line="203"/> 287 287 <source>Vietnamese</source> 288 288 <translation>Vietnamita</translation> 289 289 </message> 290 290 <message> 291 <location filename="../about.cpp" line="20 8"/>291 <location filename="../about.cpp" line="204"/> 292 292 <source>Estonian</source> 293 293 <translation>Estone</translation> 294 294 </message> 295 295 <message> 296 <location filename="../about.cpp" line="20 9"/>296 <location filename="../about.cpp" line="205"/> 297 297 <source>Lithuanian</source> 298 298 <translation>Lituano</translation> 299 </message> 300 <message> 301 <location filename="../about.cpp" line="206"/> 302 <source>Danish</source> 303 <translation>Danese</translation> 299 304 </message> 300 305 </context> … … 470 475 <name>BaseGui</name> 471 476 <message> 472 <location filename="../basegui.cpp" line="1 340"/>477 <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/> 473 478 <source>&File...</source> 474 479 <translation>&File...</translation> 475 480 </message> 476 481 <message> 477 <location filename="../basegui.cpp" line="1 341"/>482 <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/> 478 483 <source>D&irectory...</source> 479 484 <translation>C&artella...</translation> 480 485 </message> 481 486 <message> 482 <location filename="../basegui.cpp" line="1 342"/>487 <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/> 483 488 <source>&Playlist...</source> 484 489 <translation>Lista di riprodu&zione...</translation> 485 490 </message> 486 491 <message> 487 <location filename="../basegui.cpp" line="1 345"/>492 <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/> 488 493 <source>&DVD from drive</source> 489 494 <translation>&DVD dall'unità </translation> 490 495 </message> 491 496 <message> 492 <location filename="../basegui.cpp" line="1 346"/>497 <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/> 493 498 <source>D&VD from folder...</source> 494 499 <translation>D&VD da una cartella...</translation> 495 500 </message> 496 501 <message> 497 <location filename="../basegui.cpp" line="1 347"/>502 <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/> 498 503 <source>&URL...</source> 499 504 <translation>&URL...</translation> 500 505 </message> 501 506 <message> 502 <location filename="../basegui.cpp" line="1 362"/>507 <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/> 503 508 <source>P&lay</source> 504 509 <translation>&Riproduci</translation> 505 510 </message> 506 511 <message> 507 <location filename="../basegui.cpp" line="1 368"/>512 <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/> 508 513 <source>&Pause</source> 509 514 <translation>&Pausa</translation> 510 515 </message> 511 516 <message> 512 <location filename="../basegui.cpp" line="1 369"/>517 <location filename="../basegui.cpp" line="1484"/> 513 518 <source>&Stop</source> 514 519 <translation>&Stop</translation> 515 520 </message> 516 521 <message> 517 <location filename="../basegui.cpp" line="1 370"/>522 <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/> 518 523 <source>&Frame step</source> 519 524 <translation>Avanza per &fotogramma</translation> 520 525 </message> 521 526 <message> 522 <location filename="../basegui.cpp" line="1 386"/>527 <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/> 523 528 <source>&Repeat</source> 524 529 <translation>&Ripeti</translation> 525 530 </message> 526 531 <message> 527 <location filename="../basegui.cpp" line="1 391"/>532 <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/> 528 533 <source>&Normal speed</source> 529 534 <translation>Velocità &normale</translation> 530 535 </message> 531 536 <message> 532 <location filename="../basegui.cpp" line="1 392"/>537 <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/> 533 538 <source>&Halve speed</source> 534 539 <translation>&Dimezza velocità </translation> 535 540 </message> 536 541 <message> 537 <location filename="../basegui.cpp" line="1 393"/>542 <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/> 538 543 <source>&Double speed</source> 539 544 <translation>&Raddoppia velocità </translation> 540 545 </message> 541 546 <message> 542 <location filename="../basegui.cpp" line="1 394"/>547 <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/> 543 548 <source>Speed &-10%</source> 544 549 <translation>Velocità &-10%</translation> 545 550 </message> 546 551 <message> 547 <location filename="../basegui.cpp" line="1 395"/>552 <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/> 548 553 <source>Speed &+10%</source> 549 554 <translation>Velocità &+10%</translation> 550 555 </message> 551 556 <message> 552 <location filename="../basegui.cpp" line="1 584"/>557 <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/> 553 558 <source>Sp&eed</source> 554 559 <translation>V&elocità </translation> 555 560 </message> 556 561 <message> 557 <location filename="../basegui.cpp" line="1 402"/>562 <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/> 558 563 <source>&Fullscreen</source> 559 564 <translation>T&utto schermo</translation> 560 565 </message> 561 566 <message> 562 <location filename="../basegui.cpp" line="1 403"/>567 <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/> 563 568 <source>&Compact mode</source> 564 569 <translation>Modalità &compatta</translation> 565 570 </message> 566 571 <message> 567 <location filename="../basegui.cpp" line="1 404"/>572 <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/> 568 573 <source>&Equalizer</source> 569 574 <translation>&Equalizzatore</translation> 570 575 </message> 571 576 <message> 572 <location filename="../basegui.cpp" line="1 405"/>577 <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/> 573 578 <source>&Screenshot</source> 574 579 <translation>&Schermata</translation> 575 580 </message> 576 581 <message> 577 <location filename="../basegui.cpp" line="1 616"/>582 <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/> 578 583 <source>S&tay on top</source> 579 584 <translation>Tieni s&opra le altre</translation> 580 585 </message> 581 586 <message> 582 <location filename="../basegui.cpp" line="1 430"/>587 <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/> 583 588 <source>&Postprocessing</source> 584 589 <translation>&Postprocessing</translation> 585 590 </message> 586 591 <message> 587 <location filename="../basegui.cpp" line="1 431"/>592 <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/> 588 593 <source>&Autodetect phase</source> 589 594 <translation>&Autodetect della fase</translation> 590 595 </message> 591 596 <message> 592 <location filename="../basegui.cpp" line="1 432"/>597 <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/> 593 598 <source>&Deblock</source> 594 599 <translation>&Deblock</translation> 595 600 </message> 596 601 <message> 597 <location filename="../basegui.cpp" line="1 433"/>602 <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/> 598 603 <source>De&ring</source> 599 604 <translation>De&ring</translation> 600 605 </message> 601 606 <message> 602 <location filename="../basegui.cpp" line="1 434"/>607 <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/> 603 608 <source>Add n&oise</source> 604 609 <translation>Aggiungi r&umore</translation> 605 610 </message> 606 611 <message> 607 <location filename="../basegui.cpp" line="1 610"/>612 <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/> 608 613 <source>F&ilters</source> 609 614 <translation>&Filtri</translation> 610 615 </message> 611 616 <message> 612 <location filename="../basegui.cpp" line="1 442"/>617 <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/> 613 618 <source>&Mute</source> 614 619 <translation>&Muto</translation> 615 620 </message> 616 621 <message> 617 <location filename="../basegui.cpp" line="1 443"/>622 <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/> 618 623 <source>Volume &-</source> 619 624 <translation>Volume &-</translation> 620 625 </message> 621 626 <message> 622 <location filename="../basegui.cpp" line="1 444"/>627 <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/> 623 628 <source>Volume &+</source> 624 629 <translation>Volume &+</translation> 625 630 </message> 626 631 <message> 627 <location filename="../basegui.cpp" line="1 445"/>632 <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/> 628 633 <source>&Delay -</source> 629 634 <translation>&Ritardo -</translation> 630 635 </message> 631 636 <message> 632 <location filename="../basegui.cpp" line="1 446"/>637 <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/> 633 638 <source>D&elay +</source> 634 639 <translation>R&itardo +</translation> 635 640 </message> 636 641 <message> 637 <location filename="../basegui.cpp" line="1 452"/>642 <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/> 638 643 <source>&Extrastereo</source> 639 644 <translation>&Extrastereo</translation> 640 645 </message> 641 646 <message> 642 <location filename="../basegui.cpp" line="1 453"/>647 <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/> 643 648 <source>&Karaoke</source> 644 649 <translation>&Karaoke</translation> 645 650 </message> 646 651 <message> 647 <location filename="../basegui.cpp" line="1 671"/>652 <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/> 648 653 <source>&Filters</source> 649 654 <translation>&Filtri</translation> 650 655 </message> 651 656 <message> 652 <location filename="../basegui.cpp" line="1 457"/>657 <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/> 653 658 <source>&Load...</source> 654 659 <translation>&Apri...</translation> 655 660 </message> 656 661 <message> 657 <location filename="../basegui.cpp" line="1 459"/>662 <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/> 658 663 <source>Delay &-</source> 659 664 <translation>Ritardo &-</translation> 660 665 </message> 661 666 <message> 662 <location filename="../basegui.cpp" line="1 460"/>667 <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/> 663 668 <source>Delay &+</source> 664 669 <translation>Ritardo &+</translation> 665 670 </message> 666 671 <message> 667 <location filename="../basegui.cpp" line="1 462"/>672 <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/> 668 673 <source>&Up</source> 669 674 <translation>S&ù</translation> 670 675 </message> 671 676 <message> 672 <location filename="../basegui.cpp" line="1 463"/>677 <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/> 673 678 <source>&Down</source> 674 679 <translation>&Giù</translation> 675 680 </message> 676 681 <message> 677 <location filename="../basegui.cpp" line="1 480"/>682 <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/> 678 683 <source>&Playlist</source> 679 684 <translation>&Lista di riproduzione</translation> 680 685 </message> 681 686 <message> 682 <location filename=" ../basegui.cpp" line="1483"/>687 <location filename="" line="135157840"/> 683 688 <source>&Show frame counter</source> 684 689 <translation type="obsolete">Mo&stra contatore fotogrammi</translation> 685 690 </message> 686 691 <message> 687 <location filename="../basegui.cpp" line="1 482"/>692 <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/> 688 693 <source>P&references</source> 689 694 <translation>P&referenze</translation> 690 695 </message> 691 696 <message> 692 <location filename="../basegui.cpp" line="1 724"/>697 <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/> 693 698 <source>&View logs</source> 694 699 <translation>&Vedi registri</translation> 695 700 </message> 696 701 <message> 697 <location filename="../basegui.cpp" line="1 492"/>702 <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/> 698 703 <source>About &Qt</source> 699 704 <translation>Informazioni &Qt</translation> 700 705 </message> 701 706 <message> 702 <location filename="../basegui.cpp" line="1 493"/>707 <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/> 703 708 <source>About &SMPlayer</source> 704 709 <translation>Informazioni su &SMPlayer</translation> 705 710 </message> 706 711 <message> 707 <location filename="../basegui.cpp" line="1 552"/>712 <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/> 708 713 <source>&Open</source> 709 714 <translation>A&pri</translation> 710 715 </message> 711 716 <message> 712 <location filename="../basegui.cpp" line="1 553"/>717 <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/> 713 718 <source>&Play</source> 714 719 <translation>&Riproduci</translation> 715 720 </message> 716 721 <message> 717 <location filename="../basegui.cpp" line="1 554"/>722 <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/> 718 723 <source>&Video</source> 719 724 <translation>&Video</translation> 720 725 </message> 721 726 <message> 722 <location filename="../basegui.cpp" line="1 555"/>727 <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/> 723 728 <source>&Audio</source> 724 729 <translation>&Audio</translation> 725 730 </message> 726 731 <message> 727 <location filename="../basegui.cpp" line="1 556"/>732 <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/> 728 733 <source>&Subtitles</source> 729 734 <translation>&Sottotitoli</translation> 730 735 </message> 731 736 <message> 732 <location filename="../basegui.cpp" line="1 557"/>737 <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/> 733 738 <source>&Browse</source> 734 739 <translation>S&foglia</translation> 735 740 </message> 736 741 <message> 737 <location filename="../basegui.cpp" line="1 558"/>742 <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/> 738 743 <source>Op&tions</source> 739 744 <translation>&Opzioni</translation> 740 745 </message> 741 746 <message> 742 <location filename="../basegui.cpp" line="1 559"/>747 <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/> 743 748 <source>&Help</source> 744 749 <translation>A&iuto</translation> 745 750 </message> 746 751 <message> 747 <location filename="../basegui.cpp" line="1 573"/>752 <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/> 748 753 <source>&Recent files</source> 749 754 <translation>File &recenti</translation> 750 755 </message> 751 756 <message> 752 <location filename="../basegui.cpp" line="1 575"/>757 <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/> 753 758 <source>&Clear</source> 754 759 <translation>&Pulisci</translation> 755 760 </message> 756 761 <message> 757 <location filename="../basegui.cpp" line="1 594"/>762 <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/> 758 763 <source>Si&ze</source> 759 764 <translation>Grande&zza</translation> 760 765 </message> 761 766 <message> 762 <location filename="../basegui.cpp" line="1 604"/>767 <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/> 763 768 <source>&Aspect ratio</source> 764 769 <translation>Rapporto d'&aspetto</translation> 765 770 </message> 766 771 <message> 767 <location filename="../basegui.cpp" line="1 607"/>772 <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/> 768 773 <source>&Deinterlace</source> 769 774 <translation>&Deinterlaccia</translation> 770 775 </message> 771 776 <message> 772 <location filename="../basegui.cpp" line="2 777"/>777 <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/> 773 778 <source>&None</source> 774 779 <translation>&Nessuno</translation> 775 780 </message> 776 781 <message> 777 <location filename="../basegui.cpp" line="1 642"/>782 <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/> 778 783 <source>&Lowpass5</source> 779 784 <translation>&Lowpass5</translation> 780 785 </message> 781 786 <message> 782 <location filename="../basegui.cpp" line="1 645"/>787 <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/> 783 788 <source>Linear &Blend</source> 784 789 <translation>&Blend lineare</translation> 785 790 </message> 786 791 <message> 787 <location filename="../basegui.cpp" line="1 674"/>792 <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/> 788 793 <source>&Channels</source> 789 794 <translation>&Canali</translation> 790 795 </message> 791 796 <message> 792 <location filename="../basegui.cpp" line="1 677"/>797 <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/> 793 798 <source>&Stereo mode</source> 794 799 <translation>Modo &stereo</translation> 795 800 </message> 796 801 <message> 797 <location filename="../basegui.cpp" line="1 685"/>802 <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/> 798 803 <source>&Stereo</source> 799 804 <translation>Stere&o</translation> 800 805 </message> 801 806 <message> 802 <location filename="../basegui.cpp" line="1 682"/>807 <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/> 803 808 <source>&4.0 Surround</source> 804 809 <translation>&4.0 Surround</translation> 805 810 </message> 806 811 <message> 807 <location filename="../basegui.cpp" line="1 683"/>812 <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/> 808 813 <source>&5.1 Surround</source> 809 814 <translation>&5.1 Surround</translation> 810 815 </message> 811 816 <message> 812 <location filename="../basegui.cpp" line="1 686"/>817 <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/> 813 818 <source>&Left channel</source> 814 819 <translation>Canale &Sinistro</translation> 815 820 </message> 816 821 <message> 817 <location filename="../basegui.cpp" line="1 687"/>822 <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/> 818 823 <source>&Right channel</source> 819 824 <translation>Canale &Destro</translation> 820 825 </message> 821 826 <message> 822 <location filename="../basegui.cpp" line="1 690"/>827 <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/> 823 828 <source>&Select</source> 824 829 <translation>&Seleziona</translation> 825 830 </message> 826 831 <message> 827 <location filename="../basegui.cpp" line="1 694"/>832 <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/> 828 833 <source>&Title</source> 829 834 <translation>&Titolo</translation> 830 835 </message> 831 836 <message> 832 <location filename="../basegui.cpp" line="1 697"/>837 <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/> 833 838 <source>&Chapter</source> 834 839 <translation>&Capitolo</translation> 835 840 </message> 836 841 <message> 837 <location filename="../basegui.cpp" line="1 700"/>842 <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/> 838 843 <source>&Angle</source> 839 844 <translation>&Angolo</translation> 840 845 </message> 841 846 <message> 842 <location filename="../basegui.cpp" line="1 721"/>847 <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/> 843 848 <source>&OSD</source> 844 849 <translation>OS&D</translation> 845 850 </message> 846 851 <message> 847 <location filename="../basegui.cpp" line="1 639"/>852 <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/> 848 853 <source>&Disabled</source> 849 854 <translation>&Disabilitato</translation> 850 855 </message> 851 856 <message> 852 <location filename=" ../basegui.cpp" line="1477"/>857 <location filename="" line="135157840"/> 853 858 <source>&Seek bar</source> 854 859 <translation type="obsolete">&Barra di ricerca</translation> 855 860 </message> 856 861 <message> 857 <location filename=" ../basegui.cpp" line="1478"/>862 <location filename="" line="135157840"/> 858 863 <source>&Time</source> 859 864 <translation type="obsolete">&Tempo</translation> 860 865 </message> 861 866 <message> 862 <location filename=" ../basegui.cpp" line="1479"/>867 <location filename="" line="135157840"/> 863 868 <source>Time + T&otal time</source> 864 869 <translation type="obsolete">T&empo + Tempo totale</translation> 865 870 </message> 866 871 <message> 867 <location filename="../basegui.cpp" line="1 732"/>872 <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/> 868 873 <source>SMPlayer - mplayer log</source> 869 874 <translation>SMPlayer - Registro di mplayer</translation> 870 875 </message> 871 876 <message> 872 <location filename="../basegui.cpp" line="1 733"/>877 <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/> 873 878 <source>SMPlayer - smplayer log</source> 874 879 <translation>SMPlayer - Registro di smplayer</translation> 875 880 </message> 876 881 <message> 877 <location filename="../basegui.cpp" line=" 2942"/>882 <location filename="../basegui.cpp" line="3089"/> 878 883 <source><empty></source> 879 884 <translation><vuoto></translation> 880 885 </message> 881 886 <message> 882 <location filename="../basegui.cpp" line="3 303"/>887 <location filename="../basegui.cpp" line="3449"/> 883 888 <source>Video</source> 884 889 <translation>Video</translation> 885 890 </message> 886 891 <message> 887 <location filename="../basegui.cpp" line="3 494"/>892 <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/> 888 893 <source>Audio</source> 889 894 <translation>Audio</translation> 890 895 </message> 891 896 <message> 892 <location filename="../basegui.cpp" line="3 305"/>897 <location filename="../basegui.cpp" line="3451"/> 893 898 <source>Playlists</source> 894 899 <translation>Liste di riproduzione</translation> 895 900 </message> 896 901 <message> 897 <location filename="../basegui.cpp" line="3 495"/>902 <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/> 898 903 <source>All files</source> 899 904 <translation>Tutti i file</translation> 900 905 </message> 901 906 <message> 902 <location filename="../basegui.cpp" line="3 492"/>907 <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/> 903 908 <source>Choose a file</source> 904 909 <translation>Scegli un file</translation> 905 910 </message> 906 911 <message> 907 <location filename="../basegui.cpp" line="3 353"/>912 <location filename="../basegui.cpp" line="3499"/> 908 913 <source>SMPlayer - Information</source> 909 914 <translation>SMPlayer - Informazioni</translation> 910 915 </message> 911 916 <message> 912 <location filename="../basegui.cpp" line="3 356"/>917 <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/> 913 918 <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet. 914 919 The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source> … … 918 923 </message> 919 924 <message> 920 <location filename="../basegui.cpp" line="3 437"/>925 <location filename="../basegui.cpp" line="3583"/> 921 926 <source>Choose a directory</source> 922 927 <translation>Scegli una cartella</translation> 923 928 </message> 924 929 <message> 925 <location filename="../basegui.cpp" line="3 473"/>930 <location filename="../basegui.cpp" line="3619"/> 926 931 <source>Subtitles</source> 927 932 <translation>Sottotitoli</translation> 928 933 </message> 929 934 <message> 930 <location filename="../basegui.cpp" line="3 525"/>935 <location filename="../basegui.cpp" line="3680"/> 931 936 <source>About Qt</source> 932 937 <translation>Informazioni Qt</translation> 933 938 </message> 934 939 <message> 935 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3979"/>940 <location filename="../basegui.cpp" line="4152"/> 936 941 <source>Playing %1</source> 937 942 <translation>In riproduzione %1</translation> 938 943 </message> 939 944 <message> 940 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3980"/>945 <location filename="../basegui.cpp" line="4153"/> 941 946 <source>Pause</source> 942 947 <translation>Pausa</translation> 943 948 </message> 944 949 <message> 945 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3981"/>950 <location filename="../basegui.cpp" line="4154"/> 946 951 <source>Stop</source> 947 952 <translation>Stop</translation> 948 953 </message> 949 954 <message> 950 <location filename="../basegui.cpp" line="1 372"/>955 <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/> 951 956 <source>Play / Pause</source> 952 957 <translation>Riproduci / Pausa</translation> 953 958 </message> 954 959 <message> 955 <location filename="../basegui.cpp" line="1 378"/>960 <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/> 956 961 <source>Pause / Frame step</source> 957 962 <translation>Pausa / Per fotogramma</translation> 958 963 </message> 959 964 <message> 960 <location filename="../basegui.cpp" line="1 458"/>965 <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/> 961 966 <source>U&nload</source> 962 967 <translation>&Rimuovi</translation> 963 968 </message> 964 969 <message> 965 <location filename="../basegui.cpp" line="1 343"/>970 <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/> 966 971 <source>V&CD</source> 967 972 <translation>V&CD</translation> 968 973 </message> 969 974 <message> 970 <location filename="../basegui.cpp" line="1 348"/>975 <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/> 971 976 <source>C&lose</source> 972 977 <translation>C&hiudi</translation> 973 978 </message> 974 979 <message> 975 <location filename="../basegui.cpp" line="1 481"/>980 <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/> 976 981 <source>View &info and properties...</source> 977 982 <translation>&Informazioni e proprietà ...</translation> 978 983 </message> 979 984 <message> 980 <location filename="../basegui.cpp" line="1 413"/>985 <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/> 981 986 <source>Zoom &-</source> 982 987 <translation>Zoom &-</translation> 983 988 </message> 984 989 <message> 985 <location filename="../basegui.cpp" line="1 414"/>990 <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/> 986 991 <source>Zoom &+</source> 987 992 <translation>Zoom &+</translation> 988 993 </message> 989 994 <message> 990 <location filename="../basegui.cpp" line="1 415"/>995 <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/> 991 996 <source>&Reset</source> 992 997 <translation>&Reset</translation> 993 998 </message> 994 999 <message> 995 <location filename="../basegui.cpp" line="1 419"/>1000 <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/> 996 1001 <source>Move &left</source> 997 1002 <translation>Muovi a &sinistra</translation> 998 1003 </message> 999 1004 <message> 1000 <location filename="../basegui.cpp" line="1 420"/>1005 <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/> 1001 1006 <source>Move &right</source> 1002 1007 <translation>Muovi a &destra</translation> 1003 1008 </message> 1004 1009 <message> 1005 <location filename="../basegui.cpp" line="1 421"/>1010 <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/> 1006 1011 <source>Move &up</source> 1007 1012 <translation>Manda &su</translation> 1008 1013 </message> 1009 1014 <message> 1010 <location filename="../basegui.cpp" line="1 422"/>1015 <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/> 1011 1016 <source>Move &down</source> 1012 1017 <translation>Manda &giù</translation> 1013 1018 </message> 1014 1019 <message> 1015 <location filename=" ../basegui.cpp" line="1536"/>1020 <location filename="" line="135157840"/> 1016 1021 <source>&Pan && scan</source> 1017 1022 <translation type="obsolete">&Pan && scan</translation> 1018 1023 </message> 1019 1024 <message> 1020 <location filename="../basegui.cpp" line="1 467"/>1025 <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/> 1021 1026 <source>&Previous line in subtitles</source> 1022 1027 <translation>Linea &precedente nei sottotitoli</translation> 1023 1028 </message> 1024 1029 <message> 1025 <location filename="../basegui.cpp" line="1 469"/>1030 <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/> 1026 1031 <source>N&ext line in subtitles</source> 1027 1032 <translation>Linea succ&essiva nei sottotitoli</translation> 1028 1033 </message> 1029 1034 <message> 1030 <location filename="../basegui.cpp" line="1 747"/>1035 <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/> 1031 1036 <source>-%1</source> 1032 1037 <translation>-%1</translation> 1033 1038 </message> 1034 1039 <message> 1035 <location filename="../basegui.cpp" line="1 751"/>1040 <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/> 1036 1041 <source>+%1</source> 1037 1042 <translation>+%1</translation> 1038 1043 </message> 1039 1044 <message> 1040 <location filename="../basegui.cpp" line="1 511"/>1045 <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/> 1041 1046 <source>Dec volume (2)</source> 1042 1047 <translation>Abbassa volume (2)</translation> 1043 1048 </message> 1044 1049 <message> 1045 <location filename="../basegui.cpp" line="1 512"/>1050 <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/> 1046 1051 <source>Inc volume (2)</source> 1047 1052 <translation>Alza volume (2)</translation> 1048 1053 </message> 1049 1054 <message> 1050 <location filename="../basegui.cpp" line="1 515"/>1055 <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/> 1051 1056 <source>Exit fullscreen</source> 1052 1057 <translation>Esci da tutto schermo</translation> 1053 1058 </message> 1054 1059 <message> 1055 <location filename="../basegui.cpp" line="1 517"/>1060 <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/> 1056 1061 <source>OSD - Next level</source> 1057 1062 <translation>OSD - Livello successivo</translation> 1058 1063 </message> 1059 1064 <message> 1060 <location filename="../basegui.cpp" line="1 518"/>1065 <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/> 1061 1066 <source>Dec contrast</source> 1062 1067 <translation>Diminuisci contrasto</translation> 1063 1068 </message> 1064 1069 <message> 1065 <location filename="../basegui.cpp" line="1 519"/>1070 <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/> 1066 1071 <source>Inc contrast</source> 1067 1072 <translation>Aumenta contrasto</translation> 1068 1073 </message> 1069 1074 <message> 1070 <location filename="../basegui.cpp" line="1 520"/>1075 <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/> 1071 1076 <source>Dec brightness</source> 1072 1077 <translation>Diminuisci luminosità </translation> 1073 1078 </message> 1074 1079 <message> 1075 <location filename="../basegui.cpp" line="1 521"/>1080 <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/> 1076 1081 <source>Inc brightness</source> 1077 1082 <translation>Aumenta luminosità </translation> 1078 1083 </message> 1079 1084 <message> 1080 <location filename="../basegui.cpp" line="1 522"/>1085 <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/> 1081 1086 <source>Dec hue</source> 1082 1087 <translation>Diminuisci tonalità </translation> 1083 1088 </message> 1084 1089 <message> 1085 <location filename="../basegui.cpp" line="1 523"/>1090 <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/> 1086 1091 <source>Inc hue</source> 1087 1092 <translation>Aumenta tonalità </translation> 1088 1093 </message> 1089 1094 <message> 1090 <location filename="../basegui.cpp" line="1 524"/>1095 <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/> 1091 1096 <source>Dec saturation</source> 1092 1097 <translation>Diminuisci saturazione</translation> 1093 1098 </message> 1094 1099 <message> 1095 <location filename="../basegui.cpp" line="1 526"/>1100 <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/> 1096 1101 <source>Dec gamma</source> 1097 1102 <translation>Diminuisci gamma</translation> 1098 1103 </message> 1099 1104 <message> 1100 <location filename="../basegui.cpp" line="1 529"/>1105 <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/> 1101 1106 <source>Next audio</source> 1102 1107 <translation>Audio successivo</translation> 1103 1108 </message> 1104 1109 <message> 1105 <location filename="../basegui.cpp" line="1 530"/>1110 <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/> 1106 1111 <source>Next subtitle</source> 1107 1112 <translation>Sottotitoli successivi</translation> 1108 1113 </message> 1109 1114 <message> 1110 <location filename="../basegui.cpp" line="1 531"/>1115 <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/> 1111 1116 <source>Next chapter</source> 1112 1117 <translation>Capitolo successivo</translation> 1113 1118 </message> 1114 1119 <message> 1115 <location filename="../basegui.cpp" line="1 532"/>1120 <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/> 1116 1121 <source>Previous chapter</source> 1117 1122 <translation>Capitolo precedente</translation> 1118 1123 </message> 1119 1124 <message> 1120 <location filename="../basegui.cpp" line="1 525"/>1125 <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/> 1121 1126 <source>Inc saturation</source> 1122 1127 <translation>Aumenta saturazione</translation> 1123 1128 </message> 1124 1129 <message> 1125 <location filename="../basegui.cpp" line="1 527"/>1130 <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/> 1126 1131 <source>Inc gamma</source> 1127 1132 <translation>Aumenta gamma</translation> 1128 1133 </message> 1129 1134 <message> 1130 <location filename="../basegui.cpp" line="1 448"/>1135 <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/> 1131 1136 <source>&Load external file...</source> 1132 1137 <translation>Apri file &esterno...</translation> 1133 1138 </message> 1134 1139 <message> 1135 <location filename="../basegui.cpp" line="1 646"/>1140 <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/> 1136 1141 <source>&Kerndeint</source> 1137 1142 <translation>&Kerndeint</translation> 1138 1143 </message> 1139 1144 <message> 1140 <location filename="../basegui.cpp" line="1 643"/>1145 <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/> 1141 1146 <source>&Yadif (normal)</source> 1142 1147 <translation>&Yadif (normale)</translation> 1143 1148 </message> 1144 1149 <message> 1145 <location filename="../basegui.cpp" line="1 644"/>1150 <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/> 1146 1151 <source>Y&adif (double framerate)</source> 1147 1152 <translation>Y&adif (framerate doppio)</translation> 1148 1153 </message> 1149 1154 <message> 1150 <location filename="../basegui.cpp" line="1 496"/>1155 <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/> 1151 1156 <source>&Next</source> 1152 1157 <translation>&Prossimo</translation> 1153 1158 </message> 1154 1159 <message> 1155 <location filename="../basegui.cpp" line="1 497"/>1160 <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/> 1156 1161 <source>Pre&vious</source> 1157 1162 <translation>P&recedente</translation> 1158 1163 </message> 1159 1164 <message> 1160 <location filename="../basegui.cpp" line="1 454"/>1165 <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/> 1161 1166 <source>Volume &normalization</source> 1162 1167 <translation>&Normalizzazione volume</translation> 1163 1168 </message> 1164 1169 <message> 1165 <location filename="../basegui.cpp" line="1 344"/>1170 <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/> 1166 1171 <source>&Audio CD</source> 1167 1172 <translation>CD &Audio</translation> 1168 1173 </message> 1169 1174 <message> 1170 <location filename="../basegui.cpp" line="1 649"/>1175 <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/> 1171 1176 <source>Denoise nor&mal</source> 1172 1177 <translation>Denoise nor&male</translation> 1173 1178 </message> 1174 1179 <message> 1175 <location filename="../basegui.cpp" line="1 650"/>1180 <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/> 1176 1181 <source>Denoise &soft</source> 1177 1182 <translation>Denoise &moderato</translation> 1178 1183 </message> 1179 1184 <message> 1180 <location filename="../basegui.cpp" line="1 648"/>1185 <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/> 1181 1186 <source>Denoise o&ff</source> 1182 1187 <translation>&Nessun denoise</translation> 1183 1188 </message> 1184 1189 <message> 1185 <location filename="../basegui.cpp" line="1 470"/>1190 <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/> 1186 1191 <source>Use SSA/&ASS library</source> 1187 1192 <translation>&Usa la libreria SSA/ASS</translation> 1188 1193 </message> 1189 1194 <message> 1190 <location filename=" ../basegui.cpp" line="1356"/>1195 <location filename="" line="135157840"/> 1191 1196 <source>Flip i&mage</source> 1192 1197 <translation type="obsolete">Ribalta i&mmagine</translation> 1193 1198 </message> 1194 1199 <message> 1195 <location filename="../basegui.cpp" line="1 533"/>1200 <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/> 1196 1201 <source>&Toggle double size</source> 1197 1202 <translation>&Grandezza doppia</translation> 1198 1203 </message> 1199 1204 <message> 1200 <location filename="../basegui.cpp" line="1 464"/>1205 <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/> 1201 1206 <source>S&ize -</source> 1202 1207 <translation>Gran&dezza -</translation> 1203 1208 </message> 1204 1209 <message> 1205 <location filename="../basegui.cpp" line="1 465"/>1210 <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/> 1206 1211 <source>Si&ze +</source> 1207 1212 <translation>Grande&zza +</translation> 1208 1213 </message> 1209 1214 <message> 1210 <location filename="../basegui.cpp" line="1 435"/>1215 <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/> 1211 1216 <source>Add &black borders</source> 1212 1217 <translation>Aggiungi &bordi neri</translation> 1213 1218 </message> 1214 1219 <message> 1215 <location filename="../basegui.cpp" line="1 436"/>1220 <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/> 1216 1221 <source>Soft&ware scaling</source> 1217 1222 <translation>Ridimensionamento soft&ware</translation> 1218 1223 </message> 1219 1224 <message> 1220 <location filename="../basegui.cpp" line="1 489"/>1225 <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/> 1221 1226 <source>&FAQ</source> 1222 1227 <translation>&FAQ</translation> 1223 1228 </message> 1224 1229 <message> 1225 <location filename=" ../basegui.cpp" line="1411"/>1230 <location filename="" line="135157840"/> 1226 1231 <source>Visualize &motion vectors</source> 1227 <translation >Visualizza vettori di &movimento</translation>1228 </message> 1229 <message> 1230 <location filename="../basegui.cpp" line="1 490"/>1232 <translation type="obsolete">Visualizza vettori di &movimento</translation> 1233 </message> 1234 <message> 1235 <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/> 1231 1236 <source>&Command line options</source> 1232 1237 <translation>Opzioni a linea di &comando</translation> 1233 1238 </message> 1234 1239 <message> 1235 <location filename="../basegui.cpp" line="3 510"/>1240 <location filename="../basegui.cpp" line="3656"/> 1236 1241 <source>SMPlayer command line options</source> 1237 1242 <translation>Opzioni a linea di comando per SMPlayer</translation> 1238 1243 </message> 1239 1244 <message> 1240 <location filename=" ../basegui.cpp" line="1471"/>1245 <location filename="" line="135157840"/> 1241 1246 <source>Enable &closed caption</source> 1242 <translation >Abilita i so&ttotitoli forzati</translation>1243 </message> 1244 <message> 1245 <location filename="../basegui.cpp" line="1 472"/>1247 <translation type="obsolete">Abilita i so&ttotitoli forzati</translation> 1248 </message> 1249 <message> 1250 <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/> 1246 1251 <source>&Forced subtitles only</source> 1247 1252 <translation>Solo sottotitoli &forzati</translation> 1248 1253 </message> 1249 1254 <message> 1250 <location filename="../basegui.cpp" line="1 534"/>1255 <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/> 1251 1256 <source>Reset video equalizer</source> 1252 1257 <translation>Reinizializza equalizzatore video</translation> 1253 1258 </message> 1254 1259 <message> 1255 <location filename="../basegui.cpp" line="4 374"/>1260 <location filename="../basegui.cpp" line="4547"/> 1256 1261 <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source> 1257 1262 <translation>MPlayer si Ú fermato inaspettatamente.</translation> 1258 1263 </message> 1259 1264 <message> 1260 <location filename="../basegui.cpp" line="4 375"/>1265 <location filename="../basegui.cpp" line="4548"/> 1261 1266 <source>Exit code: %1</source> 1262 1267 <translation>Codice di uscita: %1</translation> 1263 1268 </message> 1264 1269 <message> 1265 <location filename="../basegui.cpp" line="4 392"/>1270 <location filename="../basegui.cpp" line="4565"/> 1266 1271 <source>MPlayer failed to start.</source> 1267 1272 <translation>MPlayer non Ú riuscito a partire.</translation> 1268 1273 </message> 1269 1274 <message> 1270 <location filename="../basegui.cpp" line="4 393"/>1275 <location filename="../basegui.cpp" line="4566"/> 1271 1276 <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source> 1272 1277 <translation>Controlla il percorso dell'eseguibile MPlayer nelle preferenze.</translation> 1273 1278 </message> 1274 1279 <message> 1275 <location filename="../basegui.cpp" line="4 395"/>1280 <location filename="../basegui.cpp" line="4568"/> 1276 1281 <source>MPlayer has crashed.</source> 1277 1282 <translation>MPlayer Ú andato in crash.</translation> 1278 1283 </message> 1279 1284 <message> 1280 <location filename="../basegui.cpp" line="4 396"/>1285 <location filename="../basegui.cpp" line="4569"/> 1281 1286 <source>See the log for more info.</source> 1282 1287 <translation>Controlla i registri per maggiori informazioni.</translation> 1283 1288 </message> 1284 1289 <message> 1285 <location filename="../basegui.cpp" line="1 613"/>1290 <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/> 1286 1291 <source>&Rotate</source> 1287 1292 <translation>&Ruota</translation> 1288 1293 </message> 1289 1294 <message> 1290 <location filename="../basegui.cpp" line="1 652"/>1295 <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/> 1291 1296 <source>&Off</source> 1292 1297 <translation>&Inattivo</translation> 1293 1298 </message> 1294 1299 <message> 1295 <location filename="../basegui.cpp" line="1 653"/>1300 <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/> 1296 1301 <source>&Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source> 1297 1302 <translation>&Ruota di 90° in senso orario e ribalta</translation> 1298 1303 </message> 1299 1304 <message> 1300 <location filename="../basegui.cpp" line="1 654"/>1305 <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/> 1301 1306 <source>Rotate by 90 degrees &clockwise</source> 1302 1307 <translation>R&uota di 90° in senso orario</translation> 1303 1308 </message> 1304 1309 <message> 1305 <location filename="../basegui.cpp" line="1 655"/>1310 <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/> 1306 1311 <source>Rotate by 90 degrees counterclock&wise</source> 1307 1312 <translation>Ru&ota di 90° in senso antiorario</translation> 1308 1313 </message> 1309 1314 <message> 1310 <location filename="../basegui.cpp" line="1 656"/>1315 <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/> 1311 1316 <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip</source> 1312 1317 <translation>Ruo&ta di 90° in senso antiorario e ribalta</translation> 1313 1318 </message> 1314 1319 <message> 1315 <location filename="../basegui.cpp" line="1 388"/>1320 <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/> 1316 1321 <source>&Jump to...</source> 1317 1322 <translation>Sal&ta a...</translation> 1318 1323 </message> 1319 1324 <message> 1320 <location filename="../basegui.cpp" line="1 536"/>1325 <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/> 1321 1326 <source>Show context menu</source> 1322 1327 <translation>Mostra menù contestuale</translation> 1323 1328 </message> 1324 1329 <message> 1325 <location filename="../basegui.cpp" line="3 302"/>1330 <location filename="../basegui.cpp" line="3448"/> 1326 1331 <source>Multimedia</source> 1327 1332 <translation>Multimedia</translation> 1328 1333 </message> 1329 1334 <message> 1330 <location filename="../basegui.cpp" line="1 439"/>1335 <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/> 1331 1336 <source>E&qualizer</source> 1332 1337 <translation>E&qualizzatore</translation> 1333 1338 </message> 1334 1339 <message> 1335 <location filename="../basegui.cpp" line="1 535"/>1340 <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/> 1336 1341 <source>Reset audio equalizer</source> 1337 1342 <translation>Reinizializza equalizzatore audio</translation> 1338 1343 </message> 1339 1344 <message> 1340 <location filename="../basegui.cpp" line="1 476"/>1345 <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/> 1341 1346 <source>Find subtitles on &OpenSubtitles.org...</source> 1342 1347 <translation>Trova sottotitoli su &Opensubtitles.org...</translation> 1343 1348 </message> 1344 1349 <message> 1345 <location filename="../basegui.cpp" line="1 477"/>1350 <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/> 1346 1351 <source>Upload su&btitles to OpenSubtitles.org...</source> 1347 1352 <translation>Invia sottotitoli a O&pensubtitles.org...</translation> 1348 1353 </message> 1349 1354 <message> 1350 <location filename="../basegui.cpp" line="1 491"/>1355 <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/> 1351 1356 <source>&Tips</source> 1352 1357 <translation>Suggerimen&ti</translation> 1353 1358 </message> 1354 1359 <message> 1355 <location filename="../basegui.cpp" line="1 629"/>1360 <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/> 1356 1361 <source>&Auto</source> 1357 1362 <translation>&Automatico</translation> 1358 1363 </message> 1359 1364 <message> 1360 <location filename="../basegui.cpp" line="1 396"/>1365 <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/> 1361 1366 <source>Speed -&4%</source> 1362 1367 <translation>Velocità -&4%</translation> 1363 1368 </message> 1364 1369 <message> 1365 <location filename="../basegui.cpp" line="1 397"/>1370 <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/> 1366 1371 <source>&Speed +4%</source> 1367 1372 <translation>Velocità +&4%</translation> 1368 1373 </message> 1369 1374 <message> 1370 <location filename="../basegui.cpp" line="1 398"/>1375 <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/> 1371 1376 <source>Speed -&1%</source> 1372 1377 <translation>Velocità -&1%</translation> 1373 1378 </message> 1374 1379 <message> 1375 <location filename="../basegui.cpp" line="1 399"/>1380 <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/> 1376 1381 <source>S&peed +1%</source> 1377 1382 <translation>Velocità &+1%</translation> 1378 1383 </message> 1379 1384 <message> 1380 <location filename="../basegui.cpp" line="1 620"/>1385 <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/> 1381 1386 <source>Scree&n</source> 1382 1387 <translation>Sche&rmo</translation> 1383 1388 </message> 1384 1389 <message> 1385 <location filename="../basegui.cpp" line="1 664"/>1390 <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/> 1386 1391 <source>&Default</source> 1387 1392 <translation>&Predefinito</translation> 1388 1393 </message> 1389 1394 <message> 1390 <location filename="../basegui.cpp" line="1 409"/>1395 <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/> 1391 1396 <source>Mirr&or image</source> 1392 1397 <translation>Specc&hia immagine</translation> 1393 1398 </message> 1394 1399 <message> 1395 <location filename="../basegui.cpp" line="1 528"/>1400 <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/> 1396 1401 <source>Next video</source> 1397 1402 <translation>Prossimo video</translation> 1398 1403 </message> 1399 1404 <message> 1400 <location filename="../basegui.cpp" line="1 591"/>1405 <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/> 1401 1406 <source>&Track</source> 1402 1407 <comment>video</comment> … … 1404 1409 </message> 1405 1410 <message> 1406 <location filename="../basegui.cpp" line="1 668"/>1411 <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/> 1407 1412 <source>&Track</source> 1408 1413 <comment>audio</comment> … … 1410 1415 </message> 1411 1416 <message> 1412 <location filename="../basegui.cpp" line="3 801"/>1417 <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/> 1413 1418 <source>Warning - Using old MPlayer</source> 1414 1419 <translation>Attenzione - Vecchio MPlayer in uso</translation> 1415 1420 </message> 1416 1421 <message> 1417 <location filename="../basegui.cpp" line="3 805"/>1422 <location filename="../basegui.cpp" line="3978"/> 1418 1423 <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail...</source> 1419 1424 <translation>La versione di MPlayer (%1) installata su questo sistema Ú obsoleta, SMPlayer non può funzionare bene con essa: alcune opzioni non andranno, la selezione dei sottotitoli potrebbe non riuscire...</translation> 1420 1425 </message> 1421 1426 <message> 1422 <location filename="../basegui.cpp" line="3 808"/>1427 <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/> 1423 1428 <source>Please, update your MPlayer.</source> 1424 1429 <translation>Per favore, aggiorna MPlayer.</translation> 1425 1430 </message> 1426 1431 <message> 1427 <location filename="../basegui.cpp" line="3 809"/>1432 <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/> 1428 1433 <source>(This warning won't be displayed anymore)</source> 1429 1434 <translation>(Questo avviso non sarà mostrato di nuovo)</translation> 1430 1435 </message> 1431 1436 <message> 1432 <location filename="../basegui.cpp" line="1 537"/>1437 <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/> 1433 1438 <source>Next aspect ratio</source> 1434 1439 <translation>Successivo rapporto d'aspetto</translation> 1435 1440 </message> 1436 1441 <message> 1437 <location filename="../basegui.cpp" line="1 416"/>1442 <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/> 1438 1443 <source>&Auto zoom</source> 1439 1444 <translation>Zoom &automatico</translation> 1440 1445 </message> 1441 1446 <message> 1442 <location filename="../basegui.cpp" line="1 417"/>1447 <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/> 1443 1448 <source>Zoom for &16:9</source> 1444 1449 <translation>Zoom per &16:9</translation> 1445 1450 </message> 1446 1451 <message> 1447 <location filename="../basegui.cpp" line="1 418"/>1452 <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/> 1448 1453 <source>Zoom for &2.35:1</source> 1449 1454 <translation>Zoom per &2,35:1</translation> 1450 1455 </message> 1451 1456 <message> 1452 <location filename="../basegui.cpp" line="1 407"/>1457 <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/> 1453 1458 <source>Pre&view...</source> 1454 1459 <translation>A&nteprima...</translation> 1455 1460 </message> 1456 1461 <message> 1457 <location filename="../basegui.cpp" line="1 658"/>1462 <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/> 1458 1463 <source>&Always</source> 1459 1464 <translation>&Sempre</translation> 1460 1465 </message> 1461 1466 <message> 1462 <location filename="../basegui.cpp" line="1 659"/>1467 <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/> 1463 1468 <source>&Never</source> 1464 1469 <translation>&Mai</translation> 1465 1470 </message> 1466 1471 <message> 1467 <location filename="../basegui.cpp" line="1 660"/>1472 <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/> 1468 1473 <source>While &playing</source> 1469 1474 <translation>&Durante la riproduzione</translation> 1470 1475 </message> 1471 1476 <message> 1472 <location filename="../basegui.cpp" line="1 714"/>1477 <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/> 1473 1478 <source>DVD &menu</source> 1474 1479 <translation>&Menu DVD</translation> 1475 1480 </message> 1476 1481 <message> 1477 <location filename="../basegui.cpp" line="1 716"/>1482 <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/> 1478 1483 <source>DVD &previous menu</source> 1479 1484 <translation>DVD menu &precedente</translation> 1480 1485 </message> 1481 1486 <message> 1482 <location filename="../basegui.cpp" line="1 710"/>1487 <location filename="../basegui.cpp" line="1832"/> 1483 1488 <source>DVD menu, move up</source> 1484 1489 <translation>Menu DVD, vai su</translation> 1485 1490 </message> 1486 1491 <message> 1487 <location filename="../basegui.cpp" line="1 711"/>1492 <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/> 1488 1493 <source>DVD menu, move down</source> 1489 1494 <translation>Menu DVD, vai giù</translation> 1490 1495 </message> 1491 1496 <message> 1492 <location filename="../basegui.cpp" line="1 712"/>1497 <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/> 1493 1498 <source>DVD menu, move left</source> 1494 1499 <translation>Menu DVD, vai a sinistra</translation> 1495 1500 </message> 1496 1501 <message> 1497 <location filename="../basegui.cpp" line="1 713"/>1502 <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/> 1498 1503 <source>DVD menu, move right</source> 1499 1504 <translation>Menu DVD, vai a destra</translation> 1500 1505 </message> 1501 1506 <message> 1502 <location filename="../basegui.cpp" line="1 715"/>1507 <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/> 1503 1508 <source>DVD menu, select option</source> 1504 1509 <translation>Menu DVD, seleziona opzione</translation> 1505 1510 </message> 1506 1511 <message> 1507 <location filename="../basegui.cpp" line="1 717"/>1512 <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/> 1508 1513 <source>DVD menu, mouse click</source> 1509 1514 <translation>Menu DVD, clic del mouse</translation> 1510 1515 </message> 1511 1516 <message> 1512 <location filename="../basegui.cpp" line="1 447"/>1517 <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/> 1513 1518 <source>Set dela&y...</source> 1514 1519 <translation>Imposta ritar&do...</translation> 1515 1520 </message> 1516 1521 <message> 1517 <location filename="../basegui.cpp" line="1 461"/>1522 <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/> 1518 1523 <source>Se&t delay...</source> 1519 1524 <translation>&Imposta ritardo...</translation> 1520 1525 </message> 1521 1526 <message> 1522 <location filename="../basegui.cpp" line="3 530"/>1527 <location filename="../basegui.cpp" line="3685"/> 1523 1528 <source>&Jump to:</source> 1524 1529 <translation>&Salta a:</translation> 1525 1530 </message> 1526 1531 <message> 1527 <location filename="../basegui.cpp" line="3 531"/>1532 <location filename="../basegui.cpp" line="3686"/> 1528 1533 <source>SMPlayer - Seek</source> 1529 1534 <translation>SMPlayer - Cerca</translation> 1530 1535 </message> 1531 1536 <message> 1532 <location filename="../basegui.cpp" line="3 541"/>1537 <location filename="../basegui.cpp" line="3696"/> 1533 1538 <source>SMPlayer - Audio delay</source> 1534 1539 <translation>SMPlayer - Ritardo audio</translation> 1535 1540 </message> 1536 1541 <message> 1537 <location filename="../basegui.cpp" line="3 542"/>1542 <location filename="../basegui.cpp" line="3697"/> 1538 1543 <source>Audio delay (in milliseconds):</source> 1539 1544 <translation>Ritardo audio (in millisecondi):</translation> 1540 1545 </message> 1541 1546 <message> 1542 <location filename="../basegui.cpp" line="3 551"/>1547 <location filename="../basegui.cpp" line="3706"/> 1543 1548 <source>SMPlayer - Subtitle delay</source> 1544 1549 <translation>SMPlayer - Ritardo sottotitoli</translation> 1545 1550 </message> 1546 1551 <message> 1547 <location filename="../basegui.cpp" line="3 552"/>1552 <location filename="../basegui.cpp" line="3707"/> 1548 1553 <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source> 1549 1554 <translation>Ritardo sottotitoli (in millisecondi):</translation> 1550 1555 </message> 1551 1556 <message> 1552 <location filename="../basegui.cpp" line="1 661"/>1557 <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/> 1553 1558 <source>Toggle stay on top</source> 1554 1559 <translation>Tieni sopra le altre</translation> 1555 1560 </message> 1556 1561 <message> 1557 <location filename="../basegui.cpp" line="4 108"/>1562 <location filename="../basegui.cpp" line="4281"/> 1558 1563 <source>Jump to %1</source> 1559 1564 <translation>Salta a %1</translation> 1560 1565 </message> 1561 1566 <message> 1562 <location filename="../basegui.cpp" line="1 406"/>1567 <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/> 1563 1568 <source>Start/stop takin&g screenshots</source> 1564 1569 <translation>Inizia/finisci sal&va schermate</translation> 1565 1570 </message> 1566 1571 <message> 1567 <location filename="../basegui.cpp" line="1 474"/>1572 <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/> 1568 1573 <source>Subtitle &visibility</source> 1569 1574 <translation>&Visualizza sottotitolo</translation> 1570 1575 </message> 1571 1576 <message> 1572 <location filename="../basegui.cpp" line="1 538"/>1577 <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/> 1573 1578 <source>Next wheel function</source> 1574 1579 <translation>Funzione successiva della rotellina</translation> 1575 1580 </message> 1576 1581 <message> 1577 <location filename="../basegui.cpp" line="1 704"/>1582 <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/> 1578 1583 <source>P&rogram</source> 1579 1584 <comment>program</comment> … … 1581 1586 </message> 1582 1587 <message> 1583 <location filename="../basegui.cpp" line="1 352"/>1588 <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/> 1584 1589 <source>&Edit...</source> 1585 1590 <translation>&Modifica...</translation> 1586 1591 </message> 1587 1592 <message> 1588 <location filename="../basegui.cpp" line="1 355"/>1593 <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/> 1589 1594 <source>Next TV channel</source> 1590 1595 <translation>Canale TV seguente</translation> 1591 1596 </message> 1592 1597 <message> 1593 <location filename="../basegui.cpp" line="1 356"/>1598 <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/> 1594 1599 <source>Previous TV channel</source> 1595 1600 <translation>Canale TV precedente</translation> 1596 1601 </message> 1597 1602 <message> 1598 <location filename="../basegui.cpp" line="1 357"/>1603 <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/> 1599 1604 <source>Next radio channel</source> 1600 1605 <translation>Canale radio seguente</translation> 1601 1606 </message> 1602 1607 <message> 1603 <location filename="../basegui.cpp" line="1 358"/>1608 <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/> 1604 1609 <source>Previous radio channel</source> 1605 1610 <translation>Canale radio precedente</translation> 1606 1611 </message> 1607 1612 <message> 1608 <location filename="../basegui.cpp" line="1 577"/>1613 <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/> 1609 1614 <source>&TV</source> 1610 1615 <translation>&TV</translation> 1611 1616 </message> 1612 1617 <message> 1613 <location filename="../basegui.cpp" line="1 580"/>1618 <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/> 1614 1619 <source>Radi&o</source> 1615 1620 <translation>Radi&o</translation> 1616 1621 </message> 1617 1622 <message> 1618 <location filename=" ../basegui.cpp" line="1502"/>1623 <location filename="" line="135157840"/> 1619 1624 <source>4:3 &Letterbox</source> 1620 1625 <translation type="obsolete">4:3 &Letterbox</translation> 1621 1626 </message> 1622 1627 <message> 1623 <location filename=" ../basegui.cpp" line="1503"/>1628 <location filename="" line="135157840"/> 1624 1629 <source>16:9 L&etterbox</source> 1625 1630 <translation type="obsolete">16:9 L&etterbox</translation> 1626 1631 </message> 1627 1632 <message> 1628 <location filename=" ../basegui.cpp" line="1504"/>1633 <location filename="" line="135157840"/> 1629 1634 <source>4:3 &Panscan</source> 1630 1635 <translation type="obsolete">4:3 &Panscan</translation> 1631 1636 </message> 1632 1637 <message> 1633 <location filename=" ../basegui.cpp" line="1505"/>1638 <location filename="" line="135157840"/> 1634 1639 <source>4:3 &to 16:9</source> 1635 1640 <translation type="obsolete">4:3 &a 16:9</translation> 1636 1641 </message> 1637 1642 <message> 1638 <location filename="../basegui.cpp" line="1 354"/>1643 <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/> 1639 1644 <source>&Jump...</source> 1640 1645 <translation>&Salta a...</translation> 1641 1646 </message> 1642 1647 <message> 1643 <location filename="../basegui.cpp" line="1 545"/>1648 <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/> 1644 1649 <source>Subtitles onl&y</source> 1645 1650 <translation>&Solo sottotitoli</translation> 1646 1651 </message> 1647 1652 <message> 1648 <location filename="../basegui.cpp" line="1 546"/>1653 <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/> 1649 1654 <source>Volume + &Seek</source> 1650 1655 <translation>&Volume + Ricerca</translation> 1651 1656 </message> 1652 1657 <message> 1653 <location filename="../basegui.cpp" line="1 547"/>1658 <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/> 1654 1659 <source>Volume + Seek + &Timer</source> 1655 1660 <translation>Volume + Ricerca + &Tempo</translation> 1656 1661 </message> 1657 1662 <message> 1658 <location filename="../basegui.cpp" line="1 548"/>1663 <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/> 1659 1664 <source>Volume + Seek + Timer + T&otal time</source> 1660 1665 <translation>Volume + Ricerc&a + Tempo + Tempo totale</translation> 1661 1666 </message> 1662 1667 <message> 1663 <location filename="../basegui.cpp" line="1 297"/>1668 <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/> 1664 1669 <source>Video filters are disabled when using vdpau</source> 1665 1670 <translation>I filtri video vengono disabilitati se si usa vdpau</translation> 1666 1671 </message> 1667 1672 <message> 1668 <location filename="../basegui.cpp" line="1 408"/>1673 <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/> 1669 1674 <source>Fli&p image</source> 1670 1675 <translation>Rib&alta l'immagine</translation> 1671 1676 </message> 1672 1677 <message> 1673 <location filename="../basegui.cpp" line="1 601"/>1678 <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/> 1674 1679 <source>Zoo&m</source> 1675 1680 <translation>Zoo&m</translation> 1676 1681 </message> 1677 1682 <message> 1678 <location filename="../basegui.cpp" line="1 540"/>1683 <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/> 1679 1684 <source>Show filename on OSD</source> 1680 1685 <translation>Mostra il nome del file su OSD</translation> 1681 1686 </message> 1682 1687 <message> 1683 <location filename="../basegui.cpp" line="1 383"/>1688 <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/> 1684 1689 <source>Set &A marker</source> 1690 <translation>Imposta il marcatore &A</translation> 1691 </message> 1692 <message> 1693 <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/> 1694 <source>Set &B marker</source> 1695 <translation>Imposta il marcatore &B</translation> 1696 </message> 1697 <message> 1698 <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/> 1699 <source>&Clear A-B markers</source> 1700 <translation>Rimuovi i mar&catori A-B</translation> 1701 </message> 1702 <message> 1703 <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/> 1704 <source>&A-B section</source> 1705 <translation>Sezione &A-B</translation> 1706 </message> 1707 <message> 1708 <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/> 1709 <source>Toggle deinterlacing</source> 1710 <translation>Deinterlacciamento</translation> 1711 </message> 1712 <message> 1713 <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/> 1714 <source>&Donate</source> 1685 1715 <translation type="unfinished"></translation> 1686 1716 </message> 1687 1717 <message> 1688 <location filename="../basegui.cpp" line="1 384"/>1689 <source> Set &B marker</source>1718 <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/> 1719 <source>&Closed captions</source> 1690 1720 <translation type="unfinished"></translation> 1691 1721 </message> 1692 1722 <message> 1693 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1385"/>1694 <source> &Clear A-B markers</source>1723 <location filename="../basegui.cpp" line="3666"/> 1724 <source>Donate</source> 1695 1725 <translation type="unfinished"></translation> 1696 1726 </message> 1697 1727 <message> 1698 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1587"/>1699 <source> &A-B section</source>1728 <location filename="../basegui.cpp" line="3667"/> 1729 <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source> 1700 1730 <translation type="unfinished"></translation> 1701 1731 </message> 1702 1732 <message> 1703 <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/> 1704 <source>Toggle deinterlacing</source> 1733 <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/> 1734 <source>You can send your donation using %1.</source> 1735 <translation type="unfinished"></translation> 1736 </message> 1737 <message> 1738 <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/> 1739 <source>this form</source> 1705 1740 <translation type="unfinished"></translation> 1706 1741 </message> … … 1709 1744 <name>BaseGuiPlus</name> 1710 1745 <message> 1711 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="1 78"/>1746 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="185"/> 1712 1747 <source>SMPlayer is still running here</source> 1713 1748 <translation>SMPlayer Ú ancora in esecuzione</translation> 1714 1749 </message> 1715 1750 <message> 1716 <location filename="../baseguiplus.cpp" line=" 199"/>1751 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="206"/> 1717 1752 <source>S&how icon in system tray</source> 1718 1753 <translation>M&ostra icona nella barra di sistema</translation> 1719 1754 </message> 1720 1755 <message> 1721 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="21 0"/>1756 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="217"/> 1722 1757 <source>&Hide</source> 1723 1758 <translation>&Nascondi</translation> 1724 1759 </message> 1725 1760 <message> 1726 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="21 2"/>1761 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="219"/> 1727 1762 <source>&Restore</source> 1728 1763 <translation>&Ripristina</translation> 1729 1764 </message> 1730 1765 <message> 1731 <location filename="../baseguiplus.cpp" line=" 198"/>1766 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="205"/> 1732 1767 <source>&Quit</source> 1733 1768 <translation>&Esci</translation> 1734 1769 </message> 1735 1770 <message> 1736 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="2 04"/>1771 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="211"/> 1737 1772 <source>Playlist</source> 1738 1773 <translation>Lista di riproduzione</translation> … … 1742 1777 <name>Core</name> 1743 1778 <message> 1744 <location filename="../core.cpp" line="25 49"/>1779 <location filename="../core.cpp" line="2589"/> 1745 1780 <source>Brightness: %1</source> 1746 1781 <translation>Luminosità : %1</translation> 1747 1782 </message> 1748 1783 <message> 1749 <location filename="../core.cpp" line="2 564"/>1784 <location filename="../core.cpp" line="2604"/> 1750 1785 <source>Contrast: %1</source> 1751 1786 <translation>Contrasto: %1</translation> 1752 1787 </message> 1753 1788 <message> 1754 <location filename="../core.cpp" line="2 578"/>1789 <location filename="../core.cpp" line="2618"/> 1755 1790 <source>Gamma: %1</source> 1756 1791 <translation>Gamma: %1</translation> 1757 1792 </message> 1758 1793 <message> 1759 <location filename="../core.cpp" line="2 592"/>1794 <location filename="../core.cpp" line="2632"/> 1760 1795 <source>Hue: %1</source> 1761 1796 <translation>Tonalità : %1</translation> 1762 1797 </message> 1763 1798 <message> 1764 <location filename="../core.cpp" line="26 06"/>1799 <location filename="../core.cpp" line="2646"/> 1765 1800 <source>Saturation: %1</source> 1766 1801 <translation>Saturazione: %1</translation> 1767 1802 </message> 1768 1803 <message> 1769 <location filename="../core.cpp" line="27 35"/>1804 <location filename="../core.cpp" line="2775"/> 1770 1805 <source>Volume: %1</source> 1771 1806 <translation>Volume: %1</translation> 1772 1807 </message> 1773 1808 <message> 1774 <location filename="../core.cpp" line="35 45"/>1809 <location filename="../core.cpp" line="3588"/> 1775 1810 <source>Zoom: %1</source> 1776 1811 <translation>Zoom %1</translation> 1777 1812 </message> 1778 1813 <message> 1779 <location filename="../core.cpp" line="2 863"/>1814 <location filename="../core.cpp" line="2903"/> 1780 1815 <source>Font scale: %1</source> 1781 1816 <translation>Dimensione carattere: %1</translation> 1782 1817 </message> 1783 1818 <message> 1784 <location filename="../core.cpp" line="34 16"/>1819 <location filename="../core.cpp" line="3459"/> 1785 1820 <source>Aspect ratio: %1</source> 1786 1821 <translation>Rapporto d'aspetto: %1</translation> 1787 1822 </message> 1788 1823 <message> 1789 <location filename="../core.cpp" line="3 778"/>1824 <location filename="../core.cpp" line="3827"/> 1790 1825 <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source> 1791 1826 <translation>Aggiornamento della cache dei font. Può richiedere alcuni secondi...</translation> 1792 1827 </message> 1793 1828 <message> 1794 <location filename="../core.cpp" line="2 777"/>1829 <location filename="../core.cpp" line="2817"/> 1795 1830 <source>Subtitle delay: %1 ms</source> 1796 1831 <translation>Ritardo sottotitoli: %1 ms</translation> 1797 1832 </message> 1798 1833 <message> 1799 <location filename="../core.cpp" line="2 794"/>1834 <location filename="../core.cpp" line="2834"/> 1800 1835 <source>Audio delay: %1 ms</source> 1801 1836 <translation>Ritardo audio: %1 ms</translation> 1802 1837 </message> 1803 1838 <message> 1804 <location filename="../core.cpp" line="2 660"/>1839 <location filename="../core.cpp" line="2700"/> 1805 1840 <source>Speed: %1</source> 1806 1841 <translation>Velocità : %1</translation> 1807 1842 </message> 1808 1843 <message> 1809 <location filename="../core.cpp" line="29 06"/>1844 <location filename="../core.cpp" line="2946"/> 1810 1845 <source>Subtitles on</source> 1811 1846 <translation>Sottotitoli attivi</translation> 1812 1847 </message> 1813 1848 <message> 1814 <location filename="../core.cpp" line="29 08"/>1849 <location filename="../core.cpp" line="2948"/> 1815 1850 <source>Subtitles off</source> 1816 1851 <translation>Sottotitoli disabilitati</translation> 1817 1852 </message> 1818 1853 <message> 1819 <location filename="../core.cpp" line="3 463"/>1854 <location filename="../core.cpp" line="3506"/> 1820 1855 <source>Mouse wheel seeks now</source> 1821 1856 <translation>Ora la rotellina fa la ricerca</translation> 1822 1857 </message> 1823 1858 <message> 1824 <location filename="../core.cpp" line="3 466"/>1859 <location filename="../core.cpp" line="3509"/> 1825 1860 <source>Mouse wheel changes volume now</source> 1826 1861 <translation>Ora la rotellina cambia il volume</translation> 1827 1862 </message> 1828 1863 <message> 1829 <location filename="../core.cpp" line="3 469"/>1864 <location filename="../core.cpp" line="3512"/> 1830 1865 <source>Mouse wheel changes zoom level now</source> 1831 1866 <translation>Ora la rotellina cambia l'ingrandimento</translation> 1832 1867 </message> 1833 1868 <message> 1834 <location filename="../core.cpp" line="3 472"/>1869 <location filename="../core.cpp" line="3515"/> 1835 1870 <source>Mouse wheel changes speed now</source> 1836 1871 <translation>Ora la rotellina cambia la velocità </translation> 1837 1872 </message> 1838 1873 <message> 1839 <location filename="../core.cpp" line="11 64"/>1874 <location filename="../core.cpp" line="1172"/> 1840 1875 <source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source> 1841 <translation type="unfinished"></translation>1842 </message> 1843 <message> 1844 <location filename="../core.cpp" line="11 77"/>1876 <translation>Screenshot NON acquisito, cartella non configurata</translation> 1877 </message> 1878 <message> 1879 <location filename="../core.cpp" line="1185"/> 1845 1880 <source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source> 1846 <translation type="unfinished"></translation>1847 </message> 1848 <message> 1849 <location filename="../core.cpp" line="23 20"/>1881 <translation>Screenshot NON acquisiti, cartella non configurata</translation> 1882 </message> 1883 <message> 1884 <location filename="../core.cpp" line="2344"/> 1850 1885 <source>"A" marker set to %1</source> 1851 <translation type="unfinished"></translation>1852 </message> 1853 <message> 1854 <location filename="../core.cpp" line="23 37"/>1886 <translation>Marcatore "A" impostato a %1</translation> 1887 </message> 1888 <message> 1889 <location filename="../core.cpp" line="2361"/> 1855 1890 <source>"B" marker set to %1</source> 1856 <translation type="unfinished"></translation>1857 </message> 1858 <message> 1859 <location filename="../core.cpp" line="23 52"/>1891 <translation>Marcatore "B" impostato a %1</translation> 1892 </message> 1893 <message> 1894 <location filename="../core.cpp" line="2376"/> 1860 1895 <source>A-B markers cleared</source> 1861 <translation type="unfinished"></translation>1896 <translation>Marcatori A-B rimossi</translation> 1862 1897 </message> 1863 1898 </context> … … 1897 1932 <location filename="../defaultgui.cpp" line="453"/> 1898 1933 <source>A:%1</source> 1899 <translation type="unfinished"></translation>1934 <translation>A:%1</translation> 1900 1935 </message> 1901 1936 <message> 1902 1937 <location filename="../defaultgui.cpp" line="457"/> 1903 1938 <source>B:%1</source> 1904 <translation type="unfinished"></translation>1939 <translation></translation> 1905 1940 </message> 1906 1941 <message> 1907 1942 <location filename="../defaultgui.cpp" line="423"/> 1908 1943 <source>Status&bar</source> 1909 <translation type="unfinished"></translation>1944 <translation>&Barra di stato</translation> 1910 1945 </message> 1911 1946 <message> 1912 1947 <location filename="../defaultgui.cpp" line="435"/> 1913 1948 <source>&Video info</source> 1914 <translation type="unfinished"></translation>1949 <translation>Info &Video</translation> 1915 1950 </message> 1916 1951 <message> 1917 1952 <location filename="../defaultgui.cpp" line="436"/> 1918 1953 <source>&Frame counter</source> 1919 <translation type="unfinished"></translation>1954 <translation>Contatore di &Frame</translation> 1920 1955 </message> 1921 1956 <message> … … 1923 1958 <source>%1x%2 %3 fps</source> 1924 1959 <comment>width + height + fps</comment> 1925 <translation type="unfinished"></translation>1960 <translation>%1x%2 %3 fps</translation> 1926 1961 </message> 1927 1962 </context> … … 2400 2435 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="544"/> 2401 2436 <source>%1 subtitle(s) extracted</source> 2402 <translation >2403 <numerusform>%1 sottotitol o estratto</numerusform>2404 <numerusform>%1 sottotitoli estratti</numerusform>2437 <translation type="unfinished"> 2438 <numerusform>%1 sottotitoli estratti 2439 </numerusform> 2405 2440 </translation> 2406 2441 </message> … … 2706 2741 </message> 2707 2742 <message> 2708 <location filename=" ../inputmplayerversion.ui" line="105"/>2743 <location filename="" line="135157840"/> 2709 2744 <source>Greater than 1.0rc2</source> 2710 2745 <translation type="obsolete">1.0rc2 o successiva</translation> … … 2757 2792 </message> 2758 2793 <message> 2759 <location filename="../languages.cpp" line="26 6"/>2794 <location filename="../languages.cpp" line="267"/> 2760 2795 <source>Arabic</source> 2761 2796 <translation>Arabo</translation> … … 2832 2867 </message> 2833 2868 <message> 2834 <location filename="../languages.cpp" line=" 54"/>2869 <location filename="../languages.cpp" line="219"/> 2835 2870 <source>Danish</source> 2836 2871 <translation>Danese</translation> 2837 2872 </message> 2838 2873 <message> 2839 <location filename="../languages.cpp" line="2 19"/>2874 <location filename="../languages.cpp" line="220"/> 2840 2875 <source>German</source> 2841 2876 <translation>Tedesco</translation> 2842 2877 </message> 2843 2878 <message> 2844 <location filename="../languages.cpp" line="22 0"/>2879 <location filename="../languages.cpp" line="221"/> 2845 2880 <source>Greek</source> 2846 2881 <translation>Greco</translation> 2847 2882 </message> 2848 2883 <message> 2849 <location filename="../languages.cpp" line="22 1"/>2884 <location filename="../languages.cpp" line="222"/> 2850 2885 <source>English</source> 2851 2886 <translation>Inglese</translation> … … 2857 2892 </message> 2858 2893 <message> 2859 <location filename="../languages.cpp" line="22 2"/>2894 <location filename="../languages.cpp" line="223"/> 2860 2895 <source>Spanish</source> 2861 2896 <translation>Spagnolo</translation> 2862 2897 </message> 2863 2898 <message> 2864 <location filename="../languages.cpp" line="22 3"/>2899 <location filename="../languages.cpp" line="224"/> 2865 2900 <source>Estonian</source> 2866 2901 <translation>Estone</translation> 2867 2902 </message> 2868 2903 <message> 2869 <location filename="../languages.cpp" line="22 4"/>2904 <location filename="../languages.cpp" line="225"/> 2870 2905 <source>Basque</source> 2871 2906 <translation>Basco</translation> … … 2877 2912 </message> 2878 2913 <message> 2879 <location filename="../languages.cpp" line="22 5"/>2914 <location filename="../languages.cpp" line="226"/> 2880 2915 <source>Finnish</source> 2881 2916 <translation>Finlandese</translation> … … 2887 2922 </message> 2888 2923 <message> 2889 <location filename="../languages.cpp" line="22 6"/>2924 <location filename="../languages.cpp" line="227"/> 2890 2925 <source>French</source> 2891 2926 <translation>Francese</translation> … … 2902 2937 </message> 2903 2938 <message> 2904 <location filename="../languages.cpp" line="22 7"/>2939 <location filename="../languages.cpp" line="228"/> 2905 2940 <source>Galician</source> 2906 2941 <translation>Galiziano</translation> … … 2937 2972 </message> 2938 2973 <message> 2939 <location filename="../languages.cpp" line="22 8"/>2974 <location filename="../languages.cpp" line="229"/> 2940 2975 <source>Hungarian</source> 2941 2976 <translation>Ungherese</translation> … … 2967 3002 </message> 2968 3003 <message> 2969 <location filename="../languages.cpp" line="2 29"/>3004 <location filename="../languages.cpp" line="230"/> 2970 3005 <source>Italian</source> 2971 3006 <translation>Italiano</translation> … … 2977 3012 </message> 2978 3013 <message> 2979 <location filename="../languages.cpp" line="23 0"/>3014 <location filename="../languages.cpp" line="231"/> 2980 3015 <source>Japanese</source> 2981 3016 <translation>Giapponese</translation> … … 2987 3022 </message> 2988 3023 <message> 2989 <location filename="../languages.cpp" line="23 1"/>3024 <location filename="../languages.cpp" line="232"/> 2990 3025 <source>Georgian</source> 2991 3026 <translation>Georgiano</translation> … … 3007 3042 </message> 3008 3043 <message> 3009 <location filename="../languages.cpp" line="23 2"/>3044 <location filename="../languages.cpp" line="233"/> 3010 3045 <source>Korean</source> 3011 3046 <translation>Coreano</translation> … … 3017 3052 </message> 3018 3053 <message> 3019 <location filename="../languages.cpp" line="23 3"/>3054 <location filename="../languages.cpp" line="234"/> 3020 3055 <source>Kurdish</source> 3021 3056 <translation>Curdo</translation> … … 3037 3072 </message> 3038 3073 <message> 3039 <location filename="../languages.cpp" line="23 4"/>3074 <location filename="../languages.cpp" line="235"/> 3040 3075 <source>Lithuanian</source> 3041 3076 <translation>Lituano</translation> … … 3057 3092 </message> 3058 3093 <message> 3059 <location filename="../languages.cpp" line="23 5"/>3094 <location filename="../languages.cpp" line="236"/> 3060 3095 <source>Macedonian</source> 3061 3096 <translation>Macedone</translation> … … 3107 3142 </message> 3108 3143 <message> 3109 <location filename="../languages.cpp" line="23 6"/>3144 <location filename="../languages.cpp" line="237"/> 3110 3145 <source>Dutch</source> 3111 3146 <translation>Olandese</translation> … … 3127 3162 </message> 3128 3163 <message> 3129 <location filename="../languages.cpp" line="23 7"/>3164 <location filename="../languages.cpp" line="238"/> 3130 3165 <source>Polish</source> 3131 3166 <translation>Polacco</translation> … … 3142 3177 </message> 3143 3178 <message> 3144 <location filename="../languages.cpp" line="24 0"/>3179 <location filename="../languages.cpp" line="241"/> 3145 3180 <source>Romanian</source> 3146 3181 <translation>Romeno</translation> 3147 3182 </message> 3148 3183 <message> 3149 <location filename="../languages.cpp" line="27 2"/>3184 <location filename="../languages.cpp" line="273"/> 3150 3185 <source>Russian</source> 3151 3186 <translation>Russo</translation> … … 3167 3202 </message> 3168 3203 <message> 3169 <location filename="../languages.cpp" line="24 2"/>3204 <location filename="../languages.cpp" line="243"/> 3170 3205 <source>Slovak</source> 3171 3206 <translation>Slovacco</translation> 3172 3207 </message> 3173 3208 <message> 3174 <location filename="../languages.cpp" line="24 3"/>3209 <location filename="../languages.cpp" line="244"/> 3175 3210 <source>Slovenian</source> 3176 3211 <translation>Sloveno</translation> … … 3197 3232 </message> 3198 3233 <message> 3199 <location filename="../languages.cpp" line="24 4"/>3234 <location filename="../languages.cpp" line="245"/> 3200 3235 <source>Serbian</source> 3201 3236 <translation>Serbo</translation> … … 3207 3242 </message> 3208 3243 <message> 3209 <location filename="../languages.cpp" line="24 5"/>3244 <location filename="../languages.cpp" line="246"/> 3210 3245 <source>Swedish</source> 3211 3246 <translation>Svedese</translation> … … 3257 3292 </message> 3258 3293 <message> 3259 <location filename="../languages.cpp" line="26 8"/>3294 <location filename="../languages.cpp" line="269"/> 3260 3295 <source>Turkish</source> 3261 3296 <translation>Turco</translation> … … 3282 3317 </message> 3283 3318 <message> 3284 <location filename="../languages.cpp" line="24 7"/>3319 <location filename="../languages.cpp" line="248"/> 3285 3320 <source>Ukrainian</source> 3286 3321 <translation>Ucraino</translation> … … 3297 3332 </message> 3298 3333 <message> 3299 <location filename="../languages.cpp" line="24 8"/>3334 <location filename="../languages.cpp" line="249"/> 3300 3335 <source>Vietnamese</source> 3301 3336 <translation>Vietnamita</translation> … … 3337 3372 </message> 3338 3373 <message> 3339 <location filename="../languages.cpp" line="23 8"/>3374 <location filename="../languages.cpp" line="239"/> 3340 3375 <source>Portuguese - Brazil</source> 3341 3376 <translation>Portoghese (Brasile)</translation> 3342 3377 </message> 3343 3378 <message> 3344 <location filename="../languages.cpp" line="2 39"/>3379 <location filename="../languages.cpp" line="240"/> 3345 3380 <source>Portuguese - Portugal</source> 3346 3381 <translation>Portoghese (Portogallo)</translation> 3347 3382 </message> 3348 3383 <message> 3349 <location filename="../languages.cpp" line="2 49"/>3384 <location filename="../languages.cpp" line="250"/> 3350 3385 <source>Simplified-Chinese</source> 3351 3386 <translation>Cinese semplificato</translation> 3352 3387 </message> 3353 3388 <message> 3354 <location filename="../languages.cpp" line="25 0"/>3389 <location filename="../languages.cpp" line="251"/> 3355 3390 <source>Traditional Chinese</source> 3356 3391 <translation>Cinese tradizionale</translation> 3357 3392 </message> 3358 3393 <message> 3359 <location filename="../languages.cpp" line="25 8"/>3394 <location filename="../languages.cpp" line="259"/> 3360 3395 <source>Unicode</source> 3361 3396 <translation>Unicode</translation> 3362 3397 </message> 3363 3398 <message> 3364 <location filename="../languages.cpp" line="2 59"/>3399 <location filename="../languages.cpp" line="260"/> 3365 3400 <source>UTF-8</source> 3366 3401 <translation>UTF-8</translation> 3367 3402 </message> 3368 3403 <message> 3369 <location filename="../languages.cpp" line="26 0"/>3404 <location filename="../languages.cpp" line="261"/> 3370 3405 <source>Western European Languages</source> 3371 3406 <translation>Lingue Europa Occidentale</translation> 3372 3407 </message> 3373 3408 <message> 3374 <location filename="../languages.cpp" line="26 1"/>3409 <location filename="../languages.cpp" line="262"/> 3375 3410 <source>Western European Languages with Euro</source> 3376 3411 <translation>Lingue Europa Occidentale con Euro</translation> 3377 3412 </message> 3378 3413 <message> 3379 <location filename="../languages.cpp" line="26 2"/>3414 <location filename="../languages.cpp" line="263"/> 3380 3415 <source>Slavic/Central European Languages</source> 3381 3416 <translation>Slavo/Lingue Europa Centrale</translation> 3382 3417 </message> 3383 3418 <message> 3384 <location filename="../languages.cpp" line="26 3"/>3419 <location filename="../languages.cpp" line="264"/> 3385 3420 <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source> 3386 3421 <translation>Esperanto, Galiziano, Maltese, Turco</translation> 3387 3422 </message> 3388 3423 <message> 3389 <location filename="../languages.cpp" line="26 4"/>3424 <location filename="../languages.cpp" line="265"/> 3390 3425 <source>Old Baltic charset</source> 3391 3426 <translation>Vecchio set di caratteri Baltico</translation> 3392 3427 </message> 3393 3428 <message> 3394 <location filename="../languages.cpp" line="26 5"/>3429 <location filename="../languages.cpp" line="266"/> 3395 3430 <source>Cyrillic</source> 3396 3431 <translation>Cirillico</translation> 3397 3432 </message> 3398 3433 <message> 3399 <location filename="../languages.cpp" line="26 7"/>3434 <location filename="../languages.cpp" line="268"/> 3400 3435 <source>Modern Greek</source> 3401 3436 <translation>Greco Moderno</translation> 3402 3437 </message> 3403 3438 <message> 3404 <location filename="../languages.cpp" line="2 69"/>3439 <location filename="../languages.cpp" line="270"/> 3405 3440 <source>Baltic</source> 3406 3441 <translation>Baltico</translation> 3407 3442 </message> 3408 3443 <message> 3409 <location filename="../languages.cpp" line="27 0"/>3444 <location filename="../languages.cpp" line="271"/> 3410 3445 <source>Celtic</source> 3411 3446 <translation>Cetico</translation> 3412 3447 </message> 3413 3448 <message> 3414 <location filename="../languages.cpp" line="27 1"/>3449 <location filename="../languages.cpp" line="272"/> 3415 3450 <source>Hebrew charsets</source> 3416 3451 <translation>Set di caratteri Ebraico</translation> 3417 3452 </message> 3418 3453 <message> 3419 <location filename="../languages.cpp" line="27 3"/>3454 <location filename="../languages.cpp" line="274"/> 3420 3455 <source>Ukrainian, Belarusian</source> 3421 3456 <translation>Ucraino, Bielorusso</translation> 3422 3457 </message> 3423 3458 <message> 3424 <location filename="../languages.cpp" line="27 4"/>3459 <location filename="../languages.cpp" line="275"/> 3425 3460 <source>Simplified Chinese charset</source> 3426 3461 <translation>Set di caratteri Cinese Semplificato</translation> 3427 3462 </message> 3428 3463 <message> 3429 <location filename="../languages.cpp" line="27 5"/>3464 <location filename="../languages.cpp" line="276"/> 3430 3465 <source>Traditional Chinese charset</source> 3431 3466 <translation>Set di caratteri Cinese Tradizionale</translation> 3432 3467 </message> 3433 3468 <message> 3434 <location filename="../languages.cpp" line="27 6"/>3469 <location filename="../languages.cpp" line="277"/> 3435 3470 <source>Japanese charsets</source> 3436 3471 <translation>Set di caratteri Giapponese</translation> 3437 3472 </message> 3438 3473 <message> 3439 <location filename="../languages.cpp" line="27 7"/>3474 <location filename="../languages.cpp" line="278"/> 3440 3475 <source>Korean charset</source> 3441 3476 <translation>Set di caratteri Coreano</translation> 3442 3477 </message> 3443 3478 <message> 3444 <location filename="../languages.cpp" line="27 8"/>3479 <location filename="../languages.cpp" line="279"/> 3445 3480 <source>Thai charset</source> 3446 3481 <translation>Set di Caratteri Thai</translation> 3447 3482 </message> 3448 3483 <message> 3449 <location filename="../languages.cpp" line="2 79"/>3484 <location filename="../languages.cpp" line="280"/> 3450 3485 <source>Cyrillic Windows</source> 3451 3486 <translation>Cirillico per Windows</translation> 3452 3487 </message> 3453 3488 <message> 3454 <location filename="../languages.cpp" line="28 0"/>3489 <location filename="../languages.cpp" line="281"/> 3455 3490 <source>Slavic/Central European Windows</source> 3456 3491 <translation>Slavo/Lingue Europa Centrale per Windows</translation> 3457 3492 </message> 3458 3493 <message> 3459 <location filename="../languages.cpp" line="28 1"/>3494 <location filename="../languages.cpp" line="282"/> 3460 3495 <source>Arabic Windows</source> 3461 3496 <translation>Arabo per Windows</translation> … … 3777 3812 </message> 3778 3813 <message> 3779 <location filename="../languages.cpp" line="28 2"/>3814 <location filename="../languages.cpp" line="283"/> 3780 3815 <source>Modern Greek Windows</source> 3781 <translation type="unfinished"></translation>3816 <translation>Greco moderno Windows</translation> 3782 3817 </message> 3783 3818 </context> … … 3874 3909 <name>Playlist</name> 3875 3910 <message> 3876 <location filename="../playlist.cpp" line="28 7"/>3911 <location filename="../playlist.cpp" line="281"/> 3877 3912 <source>Name</source> 3878 3913 <translation>Nome</translation> 3879 3914 </message> 3880 3915 <message> 3881 <location filename="../playlist.cpp" line="28 7"/>3916 <location filename="../playlist.cpp" line="281"/> 3882 3917 <source>Length</source> 3883 3918 <translation>Durata</translation> 3884 3919 </message> 3885 3920 <message> 3886 <location filename="../playlist.cpp" line=" 698"/>3921 <location filename="../playlist.cpp" line="804"/> 3887 3922 <source>Choose a file</source> 3888 3923 <translation>Scegli un file</translation> 3889 3924 </message> 3890 3925 <message> 3891 <location filename="../playlist.cpp" line=" 716"/>3926 <location filename="../playlist.cpp" line="822"/> 3892 3927 <source>Choose a filename</source> 3893 3928 <translation>Scegli il nome del file</translation> 3894 3929 </message> 3895 3930 <message> 3896 <location filename="../playlist.cpp" line=" 727"/>3931 <location filename="../playlist.cpp" line="833"/> 3897 3932 <source>Confirm overwrite?</source> 3898 3933 <translation>Confermi sovrascrittura?</translation> 3899 3934 </message> 3900 3935 <message> 3901 <location filename="../playlist.cpp" line=" 911"/>3936 <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/> 3902 3937 <source>Select one or more files to open</source> 3903 3938 <translation>Selezionare uno o più file da aprire</translation> 3904 3939 </message> 3905 3940 <message> 3906 <location filename="../playlist.cpp" line=" 966"/>3941 <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/> 3907 3942 <source>Choose a directory</source> 3908 3943 <translation>Scegli una cartella</translation> 3909 3944 </message> 3910 3945 <message> 3911 <location filename="../playlist.cpp" line=" 729"/>3946 <location filename="../playlist.cpp" line="835"/> 3912 3947 <source>The file %1 already exists. 3913 3948 Do you want to overwrite?</source> … … 3916 3951 </message> 3917 3952 <message> 3918 <location filename="../playlist.cpp" line="1 154"/>3953 <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/> 3919 3954 <source>Edit name</source> 3920 3955 <translation>Modifica nome</translation> 3921 3956 </message> 3922 3957 <message> 3923 <location filename="../playlist.cpp" line="1 155"/>3958 <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/> 3924 3959 <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source> 3925 3960 <translation>Inserisci il nome per questo file che sarà visualizzato nella lista di riproduzione:</translation> 3926 3961 </message> 3927 3962 <message> 3928 <location filename="../playlist.cpp" line="2 92"/>3963 <location filename="../playlist.cpp" line="286"/> 3929 3964 <source>&Play</source> 3930 3965 <translation>&Riproduci</translation> 3931 3966 </message> 3932 3967 <message> 3933 <location filename="../playlist.cpp" line="3 25"/>3968 <location filename="../playlist.cpp" line="317"/> 3934 3969 <source>&Edit</source> 3935 3970 <translation>&Modifica</translation> 3936 3971 </message> 3937 3972 <message> 3938 <location filename="../playlist.cpp" line=" 718"/>3973 <location filename="../playlist.cpp" line="824"/> 3939 3974 <source>Playlists</source> 3940 3975 <translation>Liste di riproduzione</translation> 3941 3976 </message> 3942 3977 <message> 3943 <location filename="../playlist.cpp" line=" 913"/>3978 <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/> 3944 3979 <source>All files</source> 3945 3980 <translation>Tutti i file</translation> 3946 3981 </message> 3947 3982 <message> 3948 <location filename="../playlist.cpp" line="28 9"/>3983 <location filename="../playlist.cpp" line="283"/> 3949 3984 <source>&Load</source> 3950 3985 <translation>&Apri</translation> 3951 3986 </message> 3952 3987 <message> 3953 <location filename="../playlist.cpp" line="2 90"/>3988 <location filename="../playlist.cpp" line="284"/> 3954 3989 <source>&Save</source> 3955 3990 <translation>&Salva</translation> 3956 3991 </message> 3957 3992 <message> 3958 <location filename="../playlist.cpp" line="2 94"/>3993 <location filename="../playlist.cpp" line="288"/> 3959 3994 <source>&Next</source> 3960 3995 <translation>Prossi&mo</translation> 3961 3996 </message> 3962 3997 <message> 3963 <location filename="../playlist.cpp" line="2 95"/>3998 <location filename="../playlist.cpp" line="289"/> 3964 3999 <source>Pre&vious</source> 3965 4000 <translation>Precede&nte</translation> 3966 4001 </message> 3967 4002 <message> 3968 <location filename="../playlist.cpp" line="30 7"/>4003 <location filename="../playlist.cpp" line="301"/> 3969 4004 <source>Move &up</source> 3970 4005 <translation>Manda &su</translation> 3971 4006 </message> 3972 4007 <message> 3973 <location filename="../playlist.cpp" line="30 8"/>4008 <location filename="../playlist.cpp" line="302"/> 3974 4009 <source>Move &down</source> 3975 4010 <translation>Manda &giù</translation> 3976 4011 </message> 3977 4012 <message> 3978 <location filename="../playlist.cpp" line="3 10"/>4013 <location filename="../playlist.cpp" line="304"/> 3979 4014 <source>&Repeat</source> 3980 4015 <translation>&Ripeti</translation> 3981 4016 </message> 3982 4017 <message> 3983 <location filename="../playlist.cpp" line="3 11"/>4018 <location filename="../playlist.cpp" line="305"/> 3984 4019 <source>S&huffle</source> 3985 4020 <translation>R&iproduzione Casuale</translation> 3986 4021 </message> 3987 4022 <message> 3988 <location filename="../playlist.cpp" line="3 16"/>4023 <location filename="../playlist.cpp" line="308"/> 3989 4024 <source>Add &current file</source> 3990 4025 <translation>Aggiungi il file &corrente</translation> 3991 4026 </message> 3992 4027 <message> 3993 <location filename="../playlist.cpp" line="3 17"/>4028 <location filename="../playlist.cpp" line="309"/> 3994 4029 <source>Add &file(s)</source> 3995 4030 <translation>Aggiungi &file</translation> 3996 4031 </message> 3997 4032 <message> 3998 <location filename="../playlist.cpp" line="31 8"/>4033 <location filename="../playlist.cpp" line="310"/> 3999 4034 <source>Add &directory</source> 4000 4035 <translation>Aggiungi c&artella</translation> 4001 4036 </message> 4002 4037 <message> 4003 <location filename="../playlist.cpp" line="3 21"/>4038 <location filename="../playlist.cpp" line="313"/> 4004 4039 <source>Remove &selected</source> 4005 4040 <translation>R&imuovi selezionati</translation> 4006 4041 </message> 4007 4042 <message> 4008 <location filename="../playlist.cpp" line="3 22"/>4043 <location filename="../playlist.cpp" line="314"/> 4009 4044 <source>Remove &all</source> 4010 4045 <translation>Ri&muovi tutti</translation> 4011 4046 </message> 4012 4047 <message> 4013 <location filename="../playlist.cpp" line="3 35"/>4048 <location filename="../playlist.cpp" line="327"/> 4014 4049 <source>SMPlayer - Playlist</source> 4015 4050 <translation>SMPlayer - Lista di riproduzione</translation> 4016 4051 </message> 4017 4052 <message> 4018 <location filename="../playlist.cpp" line="32 9"/>4053 <location filename="../playlist.cpp" line="321"/> 4019 4054 <source>Add...</source> 4020 4055 <translation>Aggiungi...</translation> 4021 4056 </message> 4022 4057 <message> 4023 <location filename="../playlist.cpp" line="3 31"/>4058 <location filename="../playlist.cpp" line="323"/> 4024 4059 <source>Remove...</source> 4025 4060 <translation>Rimuovi...</translation> 4026 4061 </message> 4027 4062 <message> 4028 <location filename="../playlist.cpp" line=" 753"/>4063 <location filename="../playlist.cpp" line="859"/> 4029 4064 <source>Playlist modified</source> 4030 4065 <translation>Lista di riproduzione modificata</translation> 4031 4066 </message> 4032 4067 <message> 4033 <location filename="../playlist.cpp" line=" 754"/>4068 <location filename="../playlist.cpp" line="860"/> 4034 4069 <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source> 4035 4070 <translation>Ci sono modifiche non salvate. Vuoi salvare la lista di riproduzione?</translation> 4036 4071 </message> 4037 4072 <message> 4038 <location filename=" ../playlist.cpp" line="313"/>4073 <location filename="" line="135157840"/> 4039 4074 <source>Preferences</source> 4040 <translation>Preferenze</translation> 4075 <translation type="obsolete">Preferenze</translation> 4076 </message> 4077 <message> 4078 <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/> 4079 <source>Multimedia</source> 4080 <translation type="unfinished">Multimedia</translation> 4041 4081 </message> 4042 4082 </context> … … 4044 4084 <name>PlaylistPreferences</name> 4045 4085 <message> 4046 <location filename=" ../playlistpreferences.ui" line="13"/>4086 <location filename="" line="135157840"/> 4047 4087 <source>Playlist - Preferences</source> 4048 <translation >Lista di riproduzione - Preferenze</translation>4049 </message> 4050 <message> 4051 <location filename=" ../playlistpreferences.cpp" line="32"/>4088 <translation type="obsolete">Lista di riproduzione - Preferenze</translation> 4089 </message> 4090 <message> 4091 <location filename="" line="135157840"/> 4052 4092 <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source> 4053 <translation >Selezionare questa opzione se si vuole che, aggiungendo una cartella, vengano aggiunti ricorsivamente anche i file presenti nelle sottocartelle. Altrimenti solo i file presenti nella cartella saranno aggiunti.</translation>4054 </message> 4055 <message> 4056 <location filename=" ../playlistpreferences.ui" line="32"/>4093 <translation type="obsolete">Selezionare questa opzione se si vuole che, aggiungendo una cartella, vengano aggiunti ricorsivamente anche i file presenti nelle sottocartelle. Altrimenti solo i file presenti nella cartella saranno aggiunti.</translation> 4094 </message> 4095 <message> 4096 <location filename="" line="135157840"/> 4057 4097 <source>&Add files in directories recursively</source> 4058 <translation >&Aggiungi ricorsivamente i file nelle cartelle</translation>4059 </message> 4060 <message> 4061 <location filename=" ../playlistpreferences.cpp" line="39"/>4098 <translation type="obsolete">&Aggiungi ricorsivamente i file nelle cartelle</translation> 4099 </message> 4100 <message> 4101 <location filename="" line="135157840"/> 4062 4102 <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source> 4063 <translation >Selezionare questa opzione per estrarre alcune informazioni dai file aggiunti alla lista di riproduzione. Questo permette di visualizzare il titolo (se disponibile) e la durata dei file, altrimenti le stesse informazioni non saranno disponibili fino al momento dell'effettiva riproduzione dei file stessi. <br><B>Attenzione:</B> questa opzione può rivelarsi molto lenta, soprattutto aggiungendo molti file.</translation>4064 </message> 4065 <message> 4066 <location filename=" ../playlistpreferences.ui" line="39"/>4103 <translation type="obsolete">Selezionare questa opzione per estrarre alcune informazioni dai file aggiunti alla lista di riproduzione. Questo permette di visualizzare il titolo (se disponibile) e la durata dei file, altrimenti le stesse informazioni non saranno disponibili fino al momento dell'effettiva riproduzione dei file stessi. <br><B>Attenzione:</B> questa opzione può rivelarsi molto lenta, soprattutto aggiungendo molti file.</translation> 4104 </message> 4105 <message> 4106 <location filename="" line="135157840"/> 4067 4107 <source>Automatically get &info about files added</source> 4068 <translation >&Estrarre automaticamente informazioni dai file aggiunti </translation>4069 </message> 4070 <message> 4071 <location filename=" ../playlistpreferences.ui" line="46"/>4108 <translation type="obsolete">&Estrarre automaticamente informazioni dai file aggiunti </translation> 4109 </message> 4110 <message> 4111 <location filename="" line="135157840"/> 4072 4112 <source>&Save copy of playlist on exit</source> 4073 <translation >&Salva una copia della lista di riproduzione in uscita</translation>4074 </message> 4075 <message> 4076 <location filename=" ../playlistpreferences.ui" line="25"/>4113 <translation type="obsolete">&Salva una copia della lista di riproduzione in uscita</translation> 4114 </message> 4115 <message> 4116 <location filename="" line="135157840"/> 4077 4117 <source>&Play files from start</source> 4078 <translation >&Riproduci file dall'inizio</translation>4118 <translation type="obsolete">&Riproduci file dall'inizio</translation> 4079 4119 </message> 4080 4120 </context> … … 4082 4122 <name>PrefAdvanced</name> 4083 4123 <message> 4084 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3 57"/>4124 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/> 4085 4125 <source>Advanced</source> 4086 4126 <translation>Avanzate</translation> … … 4102 4142 </message> 4103 4143 <message> 4104 <location filename="../prefadvanced.ui" line="3 25"/>4144 <location filename="../prefadvanced.ui" line="332"/> 4105 4145 <source>Here you can pass extra options to MPlayer. 4106 4146 Write them separated by spaces. … … 4111 4151 </message> 4112 4152 <message> 4113 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 394"/>4153 <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/> 4114 4154 <source>You can also pass additional video filters. 4115 4155 Separate them with ",". Do not use spaces! … … 4120 4160 </message> 4121 4161 <message> 4122 <location filename="../prefadvanced.ui" line="4 63"/>4162 <location filename="../prefadvanced.ui" line="470"/> 4123 4163 <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters. 4124 4164 Example: resample=44100:0:0,volnorm</source> … … 4127 4167 </message> 4128 4168 <message> 4129 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 56"/>4169 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/> 4130 4170 <source>Log MPlayer output</source> 4131 4171 <translation>Registra l'output di MPlayer</translation> 4132 4172 </message> 4133 4173 <message> 4134 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 45"/>4174 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/> 4135 4175 <source>Log SMPlayer output</source> 4136 4176 <translation>Registra l'output di SMPlayer</translation> 4137 4177 </message> 4138 4178 <message> 4139 <location filename="../prefadvanced.ui" line="7 25"/>4179 <location filename="../prefadvanced.ui" line="732"/> 4140 4180 <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source> 4141 4181 <translation>Questa opzione Ú pensata principalmente per scopi di debug.</translation> 4142 4182 </message> 4143 4183 <message> 4144 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 399"/>4184 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/> 4145 4185 <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly.</source> 4146 4186 <translation>Selezionare questa opzione può ridurre lo sfarfallio, ma può anche produrre una errata riproduzione video.</translation> 4147 4187 </message> 4148 4188 <message> 4149 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 72"/>4189 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/> 4150 4190 <source>Filter for SMPlayer logs</source> 4151 4191 <translation>Filtri per i registri di SMPlayer</translation> … … 4162 4202 </message> 4163 4203 <message> 4164 <location filename="../prefadvanced.ui" line="3 57"/>4204 <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/> 4165 4205 <source>&Options:</source> 4166 4206 <translation>&Opzioni:</translation> 4167 4207 </message> 4168 4208 <message> 4169 <location filename="../prefadvanced.ui" line="4 26"/>4209 <location filename="../prefadvanced.ui" line="433"/> 4170 4210 <source>V&ideo filters:</source> 4171 4211 <translation>Filtri v&ideo:</translation> 4172 4212 </message> 4173 4213 <message> 4174 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 494"/>4214 <location filename="../prefadvanced.ui" line="501"/> 4175 4215 <source>Audio &filters:</source> 4176 4216 <translation>&Filtri audio:</translation> … … 4182 4222 </message> 4183 4223 <message> 4184 <location filename="../prefadvanced.ui" line="59 0"/>4224 <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/> 4185 4225 <source>Log &SMPlayer output</source> 4186 4226 <translation>Abilita il registro di &SMPlayer</translation> 4187 4227 </message> 4188 4228 <message> 4189 <location filename="../prefadvanced.ui" line="7 35"/>4229 <location filename="../prefadvanced.ui" line="742"/> 4190 4230 <source>&Filter for SMPlayer logs:</source> 4191 4231 <translation>&Filtro per i registri di SMPlayer:</translation> … … 4197 4237 </message> 4198 4238 <message> 4199 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 43"/>4239 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/> 4200 4240 <source>Logs</source> 4201 4241 <translation>Registri</translation> 4202 4242 </message> 4203 4243 <message> 4204 <location filename="../prefadvanced.ui" line="64 1"/>4244 <location filename="../prefadvanced.ui" line="648"/> 4205 4245 <source>Log MPlayer &output</source> 4206 4246 <translation>Abilita il registro di &MPlayer</translation> 4207 4247 </message> 4208 4248 <message> 4209 <location filename="../prefadvanced.ui" line="3 04"/>4249 <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/> 4210 4250 <source>Options for MP&layer</source> 4211 4251 <translation>Opzioni per MP&layer</translation> 4212 4252 </message> 4213 4253 <message> 4214 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 62"/>4254 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/> 4215 4255 <source>Autosave MPlayer log</source> 4216 4256 <translation>Salva automaticamente il registro di MPlayer su file</translation> 4217 4257 </message> 4218 4258 <message> 4219 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 66"/>4259 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/> 4220 4260 <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing.</source> 4221 4261 <translation>Selezionando questa opzione, l'output di MPlayer verrà salvato automaticamente nel file specificato ogni volta che viene riprodotto un nuovo file.Utile per applicazioni esterne, per avere informazioni sul file in riproduzione.</translation> 4222 4262 </message> 4223 4263 <message> 4224 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 68"/>4264 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="484"/> 4225 4265 <source>Autosave MPlayer log filename</source> 4226 4266 <translation>Nome del file di registro di MPlayer</translation> 4227 4267 </message> 4228 4268 <message> 4229 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 70"/>4269 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/> 4230 4270 <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source> 4231 4271 <translation>Inserire nome e percorso del file che verrà usato come registro di MPlayer.</translation> 4232 4272 </message> 4233 4273 <message> 4234 <location filename="../prefadvanced.ui" line="6 89"/>4274 <location filename="../prefadvanced.ui" line="696"/> 4235 4275 <source>A&utosave MPlayer log to file</source> 4236 4276 <translation>Salva au&tomaticamente il registro di MPlayer su file</translation> 4237 4277 </message> 4238 4278 <message> 4239 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3 88"/>4279 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/> 4240 4280 <source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source> 4241 4281 <translation>Fornisci nomi di file DOS (8+3) a MPlayer</translation> 4242 4282 </message> 4243 4283 <message> 4244 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 392"/>4284 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/> 4245 4285 <source>Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source> 4246 4286 <translation>Attualmente MPlayer non Ú in grado di aprire file il cui nome contiene caratteri non supportati dal sistema. Selezionando questa opzione, SMPlayer passerà a MPlayer la versione DOS del nome del file, e sarà quindi in grado di aprirlo.</translation> … … 4252 4292 </message> 4253 4293 <message> 4254 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3 59"/>4294 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/> 4255 4295 <source>Monitor aspect</source> 4256 4296 <translation>Rapporto del Monitor</translation> 4257 4297 </message> 4258 4298 <message> 4259 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3 60"/>4299 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/> 4260 4300 <source>Select the aspect ratio of your monitor.</source> 4261 4301 <translation>Selezionare il rapporto d'aspetto del monitor in uso.</translation> 4262 4302 </message> 4263 4303 <message> 4264 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3 62"/>4304 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="373"/> 4265 4305 <source>Run MPlayer in its own window</source> 4266 4306 <translation>Esegui MPlayer nella sua finestra</translation> 4267 4307 </message> 4268 4308 <message> 4269 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3 68"/>4309 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/> 4270 4310 <source>If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus.</source> 4271 4311 <translation>Selezionando questa opzione, la finestra di MPlayer non sarà contenuta in quella di SMPlayer. Eventi da mouse e tastiera saranno gestiti direttamente da MPlayer, quindi le opzioni in preferenze potrebbero non funzionare.</translation> 4272 4312 </message> 4273 4313 <message> 4274 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 03"/>4314 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/> 4275 4315 <source>Colorkey</source> 4276 4316 <translation>Chiave colore</translation> 4277 4317 </message> 4278 4318 <message> 4279 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 06"/>4319 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/> 4280 4320 <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source> 4281 4321 <translation>Se si visualizzano parti del video al di sopra di altre finestre, si può cambiare la chiave colore. Provare a selezionare un colore vicino al nero.</translation> 4282 4322 </message> 4283 4323 <message> 4284 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 21"/>4324 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/> 4285 4325 <source>Options for MPlayer</source> 4286 4326 <translation>Opzioni per MPlayer</translation> 4287 4327 </message> 4288 4328 <message> 4289 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 23"/>4329 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/> 4290 4330 <source>Options</source> 4291 4331 <translation>Opzioni</translation> 4292 4332 </message> 4293 4333 <message> 4294 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 25"/>4334 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/> 4295 4335 <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source> 4296 4336 <translation>Qui si possono passare opzioni a MPlayer. Scriverle separate da spazi.</translation> 4297 4337 </message> 4298 4338 <message> 4299 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 27"/>4339 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/> 4300 4340 <source>Video filters</source> 4301 4341 <translation>Filtri video</translation> 4302 4342 </message> 4303 4343 <message> 4304 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 29"/>4344 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/> 4305 4345 <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source> 4306 4346 <translation>Qui si possono aggiungere filtri video a MPlayer. Scrivili separati da virgole. Non usare spazi!</translation> 4307 4347 </message> 4308 4348 <message> 4309 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 31"/>4349 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="447"/> 4310 4350 <source>Audio filters</source> 4311 4351 <translation>Filtri audio</translation> 4312 4352 </message> 4313 4353 <message> 4314 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 33"/>4354 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/> 4315 4355 <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source> 4316 4356 <translation>Qui si possono aggiungere filtri audio a MPlayer. Scrivili separati da virgole. Non usare spazi!</translation> 4317 4357 </message> 4318 4358 <message> 4319 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 397"/>4359 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/> 4320 4360 <source>Repaint the background of the video window</source> 4321 4361 <translation>Ridisegna lo sfondo della finestra video</translation> … … 4327 4367 </message> 4328 4368 <message> 4329 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 37"/>4369 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/> 4330 4370 <source>IPv4</source> 4331 4371 <translation>IPv4</translation> 4332 4372 </message> 4333 4373 <message> 4334 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 38"/>4374 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/> 4335 4375 <source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source> 4336 4376 <translation>Utilizza IPv4 per le connessioni di rete. Ripiega su IPv6 automaticamente.</translation> 4337 4377 </message> 4338 4378 <message> 4339 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 40"/>4379 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/> 4340 4380 <source>IPv6</source> 4341 4381 <translation>IPv6</translation> 4342 4382 </message> 4343 4383 <message> 4344 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 41"/>4384 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/> 4345 4385 <source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source> 4346 4386 <translation>Utilizza IPv6 per le connessioni alla rete. Ripiega su IPv4 automaticamente.</translation> 4347 4387 </message> 4348 4388 <message> 4349 <location filename="../prefadvanced.ui" line="53 2"/>4389 <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/> 4350 4390 <source>Network Connection</source> 4351 4391 <translation>Connessione di rete</translation> 4352 4392 </message> 4353 4393 <message> 4354 <location filename="../prefadvanced.ui" line="5 53"/>4394 <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/> 4355 4395 <source>IPv&4</source> 4356 4396 <translation>IPv&4</translation> 4357 4397 </message> 4358 4398 <message> 4359 <location filename="../prefadvanced.ui" line="56 0"/>4399 <location filename="../prefadvanced.ui" line="567"/> 4360 4400 <source>IPv&6</source> 4361 4401 <translation>IPv&6</translation> 4362 4402 </message> 4363 4403 <message> 4364 <location filename="../prefadvanced.ui" line="5 84"/>4404 <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/> 4365 4405 <source>Lo&gs</source> 4366 4406 <translation>Re&gistri</translation> 4367 4407 </message> 4368 4408 <message> 4369 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3 70"/>4409 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="381"/> 4370 4410 <source>Rebuild index if needed</source> 4371 4411 <translation>Ricostruisci l'indice se necessario</translation> … … 4377 4417 </message> 4378 4418 <message> 4379 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 50"/>4419 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/> 4380 4420 <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source> 4381 4421 <translation>Se questa opzione Ú selezionata, SMPlayer salverà i messaggi di debug (puoi visualizzarlo in <b>Opzioni -> Vedi registri -> SMPlayer</b>). Queste informazioni possono essere utili per gli sviluppatori nel caso si trovi un bug.</translation> 4382 4422 </message> 4383 4423 <message> 4384 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 60"/>4424 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/> 4385 4425 <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked.</source> 4386 4426 <translation>Se selezionata, SMPlayer salverà l'output di MPlayer (puoi visualizzarlo in <b>Opzioni -> Vedi registri -> MPlayer</b>). In caso di problemi, questo registro può contenere informazioni importanti, si raccomanda quindi di tenere selezionata questa opzione.</translation> 4387 4427 </message> 4388 4428 <message> 4389 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 76"/>4429 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/> 4390 4430 <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i></source> 4391 4431 <translation>Questa opzione permette di filtrare i messaggi di SMPlayer che saranno salvati nel registro. Potete inserire qualsiasi espressione regolare. <br>Per esempio: <i>^Core::.*</i> mostrerà solo le linee che iniziano con <i>Core::</i></translation> 4392 4432 </message> 4393 4433 <message> 4394 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3 77"/>4434 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/> 4395 4435 <source>Correct pts</source> 4396 4436 <translation>Correggi pts</translation> 4397 4437 </message> 4398 4438 <message> 4399 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3 85"/>4439 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/> 4400 4440 <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source> 4401 4441 <translation>Applica una modalità sperimentale di MPlayer dove i timestamp per i fotogrammi video sono calcolati in modo differente e sono supportati i filtri video che aggiungono fotogrammi o modificano i timestamp di quelli presenti. Timestamp più precisi possono vedersi per esempio quando si riproducono sottotitoli temporizzati ai cambi di scena con la libreria SSA/ASS abilitata. Senza correct pts la temporizzazione dei sottotitoli sarà tipicamente spostata di qualche fotogramma. Questa opzione non funzionerà correttamente con alcuni demuxer e codec.</translation> 4402 4442 </message> 4403 4443 <message> 4404 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 09"/>4444 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/> 4405 4445 <source>Actions list</source> 4406 4446 <translation>Lista azioni</translation> 4407 4447 </message> 4408 4448 <message> 4409 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 15"/>4449 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/> 4410 4450 <source>Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action.</source> 4411 4451 <translation>Qui puoi indicare una lista di <i>azioni</i> che verrà eseguita ogni volta che un file viene aperto. Troverai le azioni possibili nella tabella di configurazione delle scorciatoie nella sezione <b>Tastiera e mouse</b>. Le azioni devono essere separate da spazi. Le azioni con doppio valore vengono seguite da <i>true</i>(vero) oppure <i>false</i>(falso) per abilitare o disabilitare l'azione.</translation> 4412 4452 </message> 4413 4453 <message> 4414 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 19"/>4454 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/> 4415 4455 <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source> 4416 4456 <translation>Limite: le azioni vengono eseguite solo quando un file viene aperto e non quando il processo di mplayer viene riavviato (p.es: viene applicato un filtro audio o video).</translation> 4417 4457 </message> 4418 4458 <message> 4419 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 35"/>4459 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/> 4420 4460 <source>Network</source> 4421 4461 <translation>Rete</translation> … … 4427 4467 </message> 4428 4468 <message> 4429 <location filename="../prefadvanced.ui" line="5 26"/>4469 <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/> 4430 4470 <source>&Network</source> 4431 4471 <translation>&Rete</translation> 4432 4472 </message> 4433 4473 <message> 4434 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 16"/>4474 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/> 4435 4475 <source>Example:</source> 4436 4476 <translation>Esempio:</translation> 4437 4477 </message> 4438 4478 <message> 4439 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3 75"/>4479 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/> 4440 4480 <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time.</source> 4441 4481 <translation>Ricostruisce l'indice dei file se non ne viene trovato uno, permettendo le ricerche temporali. Utile con download corrotti/incompleti o file creati male. Questa opzione funziona solo se il tipo di file supporta le ricerche temporali (ad es. no stdin, pipe etc.) <br> <b>Nota:</b> la creazione dell'indice può richiedere un certo tempo.</translation> … … 4447 4487 </message> 4448 4488 <message> 4449 <location filename="../prefadvanced.ui" line="68 2"/>4489 <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/> 4450 4490 <source>&Verbose</source> 4451 4491 <translation>&Dettagliato</translation> 4452 4492 </message> 4453 4493 <message> 4454 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 52"/>4494 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/> 4455 4495 <source>Save SMPlayer log to file</source> 4496 <translation>Salva il log di SMPlayer su file</translation> 4497 </message> 4498 <message> 4499 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/> 4500 <source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source> 4501 <translation>Se selezioni questa opzione, il log di SMPlayer verrà registrato su %1</translation> 4502 </message> 4503 <message> 4504 <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/> 4505 <source>Sa&ve SMPlayer log to a file</source> 4506 <translation>Sal&va il log di SMPlayer su un file</translation> 4507 </message> 4508 <message> 4509 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/> 4510 <source>Show tag info in window title</source> 4456 4511 <translation type="unfinished"></translation> 4457 4512 </message> 4458 4513 <message> 4459 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 54"/>4460 <source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>4514 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/> 4515 <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source> 4461 4516 <translation type="unfinished"></translation> 4462 4517 </message> 4463 4518 <message> 4464 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 631"/>4465 <source>S a&ve SMPlayer log to a file</source>4519 <location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/> 4520 <source>Show tag in&fo in window title</source> 4466 4521 <translation type="unfinished"></translation> 4467 4522 </message> … … 4553 4608 </message> 4554 4609 <message> 4555 <location filename="../prefdrives.cpp" line="1 79"/>4610 <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/> 4556 4611 <source>CD device</source> 4557 4612 <translation>Dispositivo CD</translation> 4558 4613 </message> 4559 4614 <message> 4560 <location filename="../prefdrives.cpp" line="18 1"/>4615 <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/> 4561 4616 <source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source> 4562 4617 <translation>Scegli il dispositivo CDROM. Sarà usato per riprodurre VCD e CD audio.</translation> 4563 4618 </message> 4564 4619 <message> 4565 <location filename="../prefdrives.cpp" line="18 3"/>4620 <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/> 4566 4621 <source>DVD device</source> 4567 4622 <translation>Dispositivo DVD</translation> 4568 4623 </message> 4569 4624 <message> 4570 <location filename="../prefdrives.cpp" line="1 84"/>4625 <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/> 4571 4626 <source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source> 4572 4627 <translation>Scegli il dispositivo DVD. Sarà usato per riprodurre DVD.</translation> … … 4588 4643 </message> 4589 4644 <message> 4590 <location filename="../prefdrives.cpp" line="1 87"/>4645 <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/> 4591 4646 <source>Enable DVD menus</source> 4592 4647 <translation>Abilita menu DVD</translation> 4593 4648 </message> 4594 4649 <message> 4595 <location filename="../prefdrives.cpp" line="19 0"/>4650 <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/> 4596 4651 <source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source> 4597 4652 <translation>Se si abilita l'opzione, smplayer riprodurrà i DVD usando dvdnav. Richiede una versione recente di mplayer compilata con il supporto a dvdnav.</translation> 4598 4653 </message> 4599 4654 <message> 4600 <location filename="../prefdrives.cpp" line="19 1"/>4655 <location filename="../prefdrives.cpp" line="197"/> 4601 4656 <source><b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance.</source> 4602 4657 <translation><b>Nota 1</b>: la cache verrà disattivata, perciò le prestazioni potrebbero risentirne.</translation> 4603 4658 </message> 4604 4659 <message> 4605 <location filename="../prefdrives.cpp" line="19 3"/>4660 <location filename="../prefdrives.cpp" line="199"/> 4606 4661 <source><b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons.</source> 4607 4662 <translation><b>Nota 2</b>: potrebbe essere utile assegnare l'azione "attiva l'opzione evidenziata nei menù DVD" ad uno dei pulsanti del mouse.</translation> 4608 4663 </message> 4609 4664 <message> 4610 <location filename="../prefdrives.cpp" line=" 195"/>4665 <location filename="../prefdrives.cpp" line="201"/> 4611 4666 <source><b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source> 4612 4667 <translation><b>Nota 3</b>: questa funzionalità Ú in fase di sviluppo, aspettati alcune sorprese.</translation> … … 4626 4681 <name>PrefGeneral</name> 4627 4682 <message> 4628 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 778"/>4683 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/> 4629 4684 <source>General</source> 4630 4685 <translation>Generale</translation> … … 4641 4696 </message> 4642 4697 <message> 4643 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 979"/>4698 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/> 4644 4699 <source>Preferred audio and subtitles</source> 4645 4700 <translation>Audio e sottotitoli preferiti</translation> 4646 4701 </message> 4647 4702 <message> 4648 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 26"/>4703 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/> 4649 4704 <source>Video</source> 4650 4705 <translation>Video</translation> 4651 4706 </message> 4652 4707 <message> 4653 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 882"/>4708 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/> 4654 4709 <source>Start videos in fullscreen</source> 4655 4710 <translation>Riproduci video a tutto schermo</translation> 4656 4711 </message> 4657 4712 <message> 4658 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 08"/>4713 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/> 4659 4714 <source>Disable screensaver</source> 4660 4715 <translation>Disabilita salvaschermo</translation> 4661 4716 </message> 4662 4717 <message> 4663 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 15"/>4718 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/> 4664 4719 <source>Audio</source> 4665 4720 <translation>Audio</translation> 4666 4721 </message> 4667 4722 <message> 4668 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 932"/>4723 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/> 4669 4724 <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source> 4670 4725 <translation>AC3/DTS in uscita su S/PDIF</translation> 4671 4726 </message> 4672 4727 <message> 4673 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="12 2"/>4728 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="123"/> 4674 4729 <source>Select the mplayer executable</source> 4675 4730 <translation>Seleziona eseguibile mplayer</translation> 4676 4731 </message> 4677 4732 <message> 4678 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="12 4"/>4733 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/> 4679 4734 <source>Executables</source> 4680 4735 <translation>Eseguibili</translation> 4681 4736 </message> 4682 4737 <message> 4683 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="12 6"/>4738 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/> 4684 4739 <source>All files</source> 4685 4740 <translation>Tutti i file</translation> 4686 4741 </message> 4687 4742 <message> 4688 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="12 8"/>4743 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/> 4689 4744 <source>Select a directory</source> 4690 4745 <translation>Seleziona una cartella</translation> 4691 4746 </message> 4692 4747 <message> 4693 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 780"/>4748 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="837"/> 4694 4749 <source>MPlayer executable</source> 4695 4750 <translation>Eseguibile MPlayer</translation> 4696 4751 </message> 4697 4752 <message> 4698 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 11"/>4753 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/> 4699 4754 <source>Screenshots folder</source> 4700 4755 <translation>Cartella per il salvataggio schermate</translation> 4701 4756 </message> 4702 4757 <message> 4703 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 28"/>4758 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/> 4704 4759 <source>Video output driver</source> 4705 4760 <translation>Driver di uscita video</translation> 4706 4761 </message> 4707 4762 <message> 4708 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 17"/>4763 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/> 4709 4764 <source>Audio output driver</source> 4710 4765 <translation>Driver di uscita audio</translation> 4711 4766 </message> 4712 4767 <message> 4713 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 19"/>4768 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/> 4714 4769 <source>Select the audio output driver.</source> 4715 4770 <translation>Seleziona il driver di uscita audio.</translation> 4716 4771 </message> 4717 4772 <message> 4718 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 788"/>4773 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="845"/> 4719 4774 <source>Remember settings</source> 4720 4775 <translation>Ricorda opzioni</translation> 4721 4776 </message> 4722 4777 <message> 4723 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 981"/>4778 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/> 4724 4779 <source>Preferred audio language</source> 4725 4780 <translation>Lingua audio preferita</translation> 4726 4781 </message> 4727 4782 <message> 4728 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 991"/>4783 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/> 4729 4784 <source>Preferred subtitle language</source> 4730 4785 <translation>Lingua preferita per i sottotitoli</translation> 4731 4786 </message> 4732 4787 <message> 4733 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 860"/>4788 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/> 4734 4789 <source>Software video equalizer</source> 4735 4790 <translation>Equalizzatore video software</translation> 4736 4791 </message> 4737 4792 <message> 4738 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 864"/>4793 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/> 4739 4794 <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers.</source> 4740 4795 <translation>Seleziona questa opzione se l'equalizzatore video non Ú supportato dalla scheda grafica o dal driver video selezionato.<br><b>Nota:</b> questa opzione può essere incompatibile con alcuni driver video.</translation> 4741 4796 </message> 4742 4797 <message> 4743 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 884"/>4798 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/> 4744 4799 <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source> 4745 4800 <translation>Se selezioni questa opzione, tutti i video partiranno a tutto schermo.</translation> 4746 4801 </message> 4747 4802 <message> 4748 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 958"/>4803 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/> 4749 4804 <source>Software volume control</source> 4750 4805 <translation>Controllo volume software</translation> 4751 4806 </message> 4752 4807 <message> 4753 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 960"/>4808 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1031"/> 4754 4809 <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source> 4755 4810 <translation>Seleziona questa opzione per usare il mixer software, invece di quello della scheda audio.</translation> 4756 4811 </message> 4757 4812 <message> 4758 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 846"/>4813 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/> 4759 4814 <source>Postprocessing quality</source> 4760 4815 <translation>Qualità di postprocessing</translation> 4761 4816 </message> 4762 4817 <message> 4763 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 849"/>4818 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="912"/> 4764 4819 <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source> 4765 4820 <translation>Cambia dinamicamente il livello di postprocessing a seconda del tempo di CPU disponibile. Il numero che specifichi sarà il massimo livello usato. Normalmente si possono usare numeri molto grandi.</translation> … … 4811 4866 </message> 4812 4867 <message> 4813 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 866"/>4868 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/> 4814 4869 <source>Direct rendering</source> 4815 4870 <translation>Rendering diretto</translation> 4816 4871 </message> 4817 4872 <message> 4818 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 871"/>4873 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="934"/> 4819 4874 <source>Double buffering</source> 4820 4875 <translation>Doppio buffering</translation> … … 4831 4886 </message> 4832 4887 <message> 4833 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 874"/>4888 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/> 4834 4889 <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source> 4835 4890 <translation>Il doppio buffering previene lo sfarfallio salvando due frame in memoria e mostrandone uno mentre decodifica l'altro. Se disabilitato può influenzare negativamente l'OSD, ma spesso ne rimuove lo sfarfallio.</translation> … … 4846 4901 </message> 4847 4902 <message> 4848 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 16"/>4903 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/> 4849 4904 <source>Close when finished</source> 4850 4905 <translation>Chiudi alla fine</translation> 4851 4906 </message> 4852 4907 <message> 4853 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 18"/>4908 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/> 4854 4909 <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source> 4855 4910 <translation>Selezionando questa opzione, la finestra principale verrà chiusa alla fine del file/della lista di riproduzione.</translation> 4856 4911 </message> 4857 4912 <message> 4858 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 4"/>4913 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/> 4859 4914 <source>2 (Stereo)</source> 4860 4915 <translation>2 (Stereo)</translation> 4861 4916 </message> 4862 4917 <message> 4863 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 5"/>4918 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/> 4864 4919 <source>4 (4.0 Surround)</source> 4865 4920 <translation>4 (4.0 Surround)</translation> 4866 4921 </message> 4867 4922 <message> 4868 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 6"/>4923 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/> 4869 4924 <source>6 (5.1 Surround)</source> 4870 4925 <translation>6 (5.1 Surround)</translation> … … 4881 4936 </message> 4882 4937 <message> 4883 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 20"/>4938 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/> 4884 4939 <source>Pause when minimized</source> 4885 4940 <translation>Pausa se minimizzato</translation> 4886 4941 </message> 4887 4942 <message> 4888 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 843"/>4943 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/> 4889 4944 <source>Enable postprocessing by default</source> 4890 4945 <translation>Abilita postprocessing per default</translation> 4891 4946 </message> 4892 4947 <message> 4893 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 962"/>4948 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/> 4894 4949 <source>Max. Amplification</source> 4895 4950 <translation>Massima amplificazione</translation> 4896 4951 </message> 4897 4952 <message> 4898 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 969"/>4953 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/> 4899 4954 <source>Volume normalization by default</source> 4900 4955 <translation>Volume normalizzato per default</translation> 4901 4956 </message> 4902 4957 <message> 4903 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 970"/>4958 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/> 4904 4959 <source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source> 4905 4960 <translation>Massimizza il volume senza distorcere il suono.</translation> 4906 4961 </message> 4907 4962 <message> 4908 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 937"/>4963 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/> 4909 4964 <source>Channels by default</source> 4910 4965 <translation>Canali predefiniti</translation> 4911 4966 </message> 4912 4967 <message> 4913 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 967"/>4968 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/> 4914 4969 <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source> 4915 4970 <translation>Massimo livello di amplificazione in percentuale (predefinito:110). Un valore di 200 permetterà di alzare il volume fino a un massimo del doppio del livello corrente. Con valori inferiori a 100 il volume iniziale (che Ú al 100%) sarà sotto il massimo, per cui, ad esempio, l'OSD non verrà mostrato correttamente.</translation> 4916 4971 </message> 4917 4972 <message> 4918 <location filename=" ../prefgeneral.cpp" line="932"/>4973 <location filename="" line="135157840"/> 4919 4974 <source>Uses hardware AC3 passthrough</source> 4920 4975 <translation type="obsolete">Usa AC3 su uscita hardware</translation> 4921 4976 </message> 4922 4977 <message> 4923 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 844"/>4978 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/> 4924 4979 <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source> 4925 4980 <translation>Il postprocessing sarà usato nei nuovi file aperti.</translation> 4926 4981 </message> 4927 4982 <message> 4928 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 01"/>4983 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/> 4929 4984 <source>Audio track</source> 4930 4985 <translation>Traccia audio</translation> 4931 4986 </message> 4932 4987 <message> 4933 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 05"/>4988 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/> 4934 4989 <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option.</source> 4935 4990 <translation>Specifica la traccia audio usata per riprodurre nuovi file. Se la traccia non esiste, sarà riprodotta la prima disponibile. <br><b>Nota:</b> l'opzione <i>"lingua audio preferita"</i> ha la precedenza su questa.</translation> 4936 4991 </message> 4937 4992 <message> 4938 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 07"/>4993 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/> 4939 4994 <source>Subtitle track</source> 4940 4995 <translation>Traccia sottotitoli</translation> 4941 4996 </message> 4942 4997 <message> 4943 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 11"/>4998 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/> 4944 4999 <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option.</source> 4945 5000 <translation>Specifica la traccia sottotitoli usata per riprodurre nuovi file. Se la traccia non esiste, sarà riprodotta la prima disponibile. <br><b>Nota:</b> l'opzione <i>"lingua sottotitoli preferita"</i> ha la precedenza su questa.</translation> … … 4971 5026 </message> 4972 5027 <message> 4973 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="13 8"/>5028 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/> 4974 5029 <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 4975 5030 <translation>Qui puoi inserire la lingua preferita per l'audio e i sottotitoli. Quando viene rilevato un medium con più tracce audio o sottotitoli disponibili, SMPlayer proverà a utilizzare la tua lingua preferita.<br>Questo funzionerà solo con un medium che dispone di info circa la lingua dell'audio e del sottotitolo, come i DVD o i file mkv.<br>Questo campo accetta le espressioni regolari. p.es.: <b>it|ita</b> sceglierà il sottotitolo corrispondente a <i>it</i> o <i>ita</i>.</translation> … … 4987 5042 </message> 4988 5043 <message> 4989 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 948"/>5044 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/> 4990 5045 <source>High speed playback without altering pitch</source> 4991 5046 <translation>Riproduzione ad alta velocità senza alterazione del pitch</translation> 4992 5047 </message> 4993 5048 <message> 4994 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 950"/>5049 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/> 4995 5050 <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source> 4996 5051 <translation>Permette di cambiare la velocità di riproduzione senza alterare il pitch. Richiede almeno MPlayer dev-SVN-r24924.</translation> … … 5017 5072 </message> 5018 5073 <message> 5019 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 0"/>5074 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/> 5020 5075 <source>None</source> 5021 5076 <translation>Nessuno</translation> 5022 5077 </message> 5023 5078 <message> 5024 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 1"/>5079 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/> 5025 5080 <source>Lowpass5</source> 5026 5081 <translation>LowPass5</translation> 5027 5082 </message> 5028 5083 <message> 5029 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 2"/>5084 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/> 5030 5085 <source>Yadif (normal)</source> 5031 5086 <translation>Yadif (normale)</translation> 5032 5087 </message> 5033 5088 <message> 5034 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 3"/>5089 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/> 5035 5090 <source>Yadif (double framerate)</source> 5036 5091 <translation>Yadif (doppio frame rate)</translation> 5037 5092 </message> 5038 5093 <message> 5039 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 4"/>5094 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/> 5040 5095 <source>Linear Blend</source> 5041 5096 <translation>Linear Blend</translation> 5042 5097 </message> 5043 5098 <message> 5044 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 5"/>5099 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/> 5045 5100 <source>Kerndeint</source> 5046 5101 <translation>Kerndeint</translation> 5047 5102 </message> 5048 5103 <message> 5049 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 851"/>5104 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/> 5050 5105 <source>Deinterlace by default</source> 5051 5106 <translation>Deinterlacciamento predefinito</translation> 5052 5107 </message> 5053 5108 <message> 5054 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 853"/>5109 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/> 5055 5110 <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source> 5056 5111 <translation>Selezionare il filtro di deinterlacciamento predefinito. </translation> 5057 5112 </message> 5058 5113 <message> 5059 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 793"/>5114 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/> 5060 5115 <source>Remember time position</source> 5061 5116 <translation>Ricorda posizione temporale</translation> … … 5067 5122 </message> 5068 5123 <message> 5069 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 929"/>5124 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/> 5070 5125 <source>Enable the audio equalizer</source> 5071 5126 <translation>Abilita equalizzatore audio</translation> 5072 5127 </message> 5073 5128 <message> 5074 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 930"/>5129 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/> 5075 5130 <source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source> 5076 5131 <translation>Seleziona questa opzione se vuoi usare l'equalizzatore audio.</translation> … … 5082 5137 </message> 5083 5138 <message> 5084 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 876"/>5139 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/> 5085 5140 <source>Draw video using slices</source> 5086 5141 <translation>Disegno del video a strisce</translation> 5087 5142 </message> 5088 5143 <message> 5089 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 880"/>5144 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/> 5090 5145 <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source> 5091 5146 <translation>Abilita/disabilita il disegno del video a strisce/bande alte 16 pixel. Quando disabilitato l'intero fotogramma viene disegnato tutto in una volta, ciò può essere più veloce o più lento, a secondo della scheda video e della cache disponibile. Ha effetto solo con i codec libmpeg2 e libavcodec.</translation> … … 5102 5157 </message> 5103 5158 <message> 5104 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3 32"/>5159 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/> 5105 5160 <source>fast</source> 5106 5161 <translation>veloce</translation> 5107 5162 </message> 5108 5163 <message> 5109 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3 28"/>5164 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/> 5110 5165 <source>slow</source> 5111 5166 <translation>lento</translation> 5112 5167 </message> 5113 5168 <message> 5114 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3 33"/>5169 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="363"/> 5115 5170 <source>fast - ATI cards</source> 5116 5171 <translation>veloce - schede ATI</translation> 5117 5172 </message> 5118 5173 <message> 5119 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 373"/>5174 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/> 5120 5175 <source>User defined...</source> 5121 5176 <translation>Definito dall'utente...</translation> 5122 5177 </message> 5123 5178 <message> 5124 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 856"/>5179 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/> 5125 5180 <source>Default zoom</source> 5126 5181 <translation>Zoom predefinito</translation> 5127 5182 </message> 5128 5183 <message> 5129 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 858"/>5184 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/> 5130 5185 <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source> 5131 5186 <translation>Questa opzione imposta lo zoom predefinito che sarà usato per i nuovi video.</translation> … … 5137 5192 </message> 5138 5193 <message> 5139 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 784"/>5194 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/> 5140 5195 <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source> 5141 5196 <translation>Qui Ú necessario specificare l'eseguibile mplayer che SMPlayer userà .<br>SMPlayer richiede almeno MPlayer 1.0rc1 (tuttavia si consiglia una versione più recente presa da SVN).</translation> 5142 5197 </message> 5143 5198 <message> 5144 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 786"/>5199 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/> 5145 5200 <source>If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything!</source> 5146 5201 <translation>Se questa impostazione Ú errata, SMPlayer non sarà in grado di riprodurre qualsiasi cosa!</translation> 5147 5202 </message> 5148 5203 <message> 5149 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 30"/>5204 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/> 5150 5205 <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source> 5151 5206 <translation>Seleziona il driver di uscita video. %1 dà prestazioni migliori.</translation> 5152 5207 </message> 5153 5208 <message> 5154 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 23"/>5209 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/> 5155 5210 <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source> 5156 5211 <translation>%1 Ú quello raccomandato. Cerca di evitare %2 e %3, sono lenti e possono influenzare le prestazioni.</translation> 5157 5212 </message> 5158 5213 <message> 5159 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 791"/>5214 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="848"/> 5160 5215 <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature.</source> 5161 5216 <translation>Normalmente SMPlayer ricorderà le opzioni per ogni file (traccia audio selezionata, volume, filtri...). Deselezionare l'opzione se non si gradisce questa caratteristica.</translation> 5162 5217 </message> 5163 5218 <message> 5164 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 23"/>5219 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/> 5165 5220 <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source> 5166 5221 <translation>Con questa opzione abilitata, la riproduzione andrà in pausa quando la finestra Ú minimizzata. La riproduzione riprenderà ripristinando la finestra.</translation> 5167 5222 </message> 5168 5223 <message> 5169 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 11"/>5224 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/> 5170 5225 <source>Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.</source> 5171 5226 <translation>Seleziona questa opzione per disabilitare lo screensaver.<br>Sarà poi riattivato alla fine della riproduzione.</translation> 5172 5227 </message> 5173 5228 <message> 5174 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 989"/>5229 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/> 5175 5230 <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5176 5231 <translation>Qui puoi inserire la lingua preferita per l'audio. Quando viene rilevato un medium con più tracce audio disponibili, SMPlayer proverà a utilizzare la tua lingua preferita.<br>Questo funzionerà solo con un medium che dispone di info circa la lingua dell'audio, come i DVD o i file mkv.<br>Questo campo accetta le espressioni regolari. p.es.: <b>it|ita</b> sceglierà la traccia audio corrispondente a <i>it</i> o <i>ita</i>.</translation> 5177 5232 </message> 5178 5233 <message> 5179 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 999"/>5234 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/> 5180 5235 <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5181 5236 <translation>Qui puoi inserire la lingua preferita per i sottotitoli. Quando viene rilevato un medium con più sottotitoli disponibili, SMPlayer proverà a utilizzare la tua lingua preferita.<br>Questo funzionerà solo con un medium che dispone di info circa la lingua del sottotitolo, come i DVD o i file mkv.<br>Questo campo accetta le espressioni regolari. p.es.: <b>it|ita</b> sceglierà il sottotitolo corrispondente a <i>it</i> o <i>ita</i>.</translation> … … 5187 5242 </message> 5188 5243 <message> 5189 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 886"/>5244 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/> 5190 5245 <source>Add black borders on fullscreen</source> 5191 5246 <translation>Aggiungi bordi neri nella modalità a schermo intero</translation> 5192 5247 </message> 5193 5248 <message> 5194 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 889"/>5249 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/> 5195 5250 <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source> 5196 5251 <translation>Con questa opzione abilitata, dei bordi neri saranno aggiunti all'immagine nella modalità a schermo.intero. Questo permette ai sottotitoli di venire visualizzati sui bordi neri.</translation> … … 5202 5257 </message> 5203 5258 <message> 5204 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 0"/>5259 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/> 5205 5260 <source>one ini file</source> 5206 5261 <translation>un singolo file ini</translation> 5207 5262 </message> 5208 5263 <message> 5209 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 1"/>5264 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/> 5210 5265 <source>multiple ini files</source> 5211 5266 <translation>file ini multipli</translation> 5212 5267 </message> 5213 5268 <message> 5214 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 798"/>5269 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/> 5215 5270 <source>Method to store the file settings</source> 5216 5271 <translation>Metodo per il salvataggio delle impostazioni associate ai file</translation> 5217 5272 </message> 5218 5273 <message> 5219 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 00"/>5274 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/> 5220 5275 <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source> 5221 5276 <translation>Questa opzione permette di cambiare il modo in cui le impostazioni sui file vengono salvate. Le seguenti opzioni sono disponibili:</translation> 5222 5277 </message> 5223 5278 <message> 5224 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 02"/>5279 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/> 5225 5280 <source><b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source> 5226 5281 <translation><b>un singolo file ini</b>: le impostazioni per tutti i file riprodotti saranno salvati in un singolo file ini (%1)</translation> 5227 5282 </message> 5228 5283 <message> 5229 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 05"/>5284 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/> 5230 5285 <source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source> 5231 5286 <translation>L'ultimo metodo potrebbe essere più veloce nel caso siano presenti molti file.</translation> … … 5237 5292 </message> 5238 5293 <message> 5239 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 04"/>5294 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="861"/> 5240 5295 <source><b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source> 5241 5296 <translation><b>file ini multipli</b>: un file ini sarà usato per ogni file riprodotto. Questi file ini saranno salvati nella cartella %1</translation> 5242 5297 </message> 5243 5298 <message> 5244 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 796"/>5299 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/> 5245 5300 <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source> 5246 5301 <translation>Se si seleziona questa opzione, SMPlayer ricorderà la precedente posizione del file quando verrà aperto nuovamente. Questa possibilità Ú disponibile solamente con i normali file (non con DVD, CD, URL...).</translation> 5247 5302 </message> 5248 5303 <message> 5249 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 869"/>5304 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/> 5250 5305 <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption!</source> 5251 5306 <translation>Se abilitata, attiva il rendering diretto(non supportato da tutti i codec e uscite video)<br><b>Attenzione:</b> Potrebbe causare la corruzione di OSD/SUB!</translation> 5252 5307 </message> 5253 5308 <message> 5254 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 946"/>5309 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/> 5255 5310 <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source> 5256 5311 <translation>Il numero dei canali audio di riproduzione richiesti. MPlayer chiede al decodificatore di decodificare l'audio nel numero canali specificati. Quindi Ú il decodificatore che asseconda la richiesta. Solitamente questo Ú importante solo quando si riproducono video con audio AC3 (come i DVD). In quel caso liba52 gestisce la decodifica in modo predefinito e mixa l'audio nel numero di canali richiesti. <b>Nota</b>: Questa opzione viene rispettata da alcuni codec (solo AC3), filtri (surround) e driver di uscita audio (sicuramente OSS).</translation> 5257 5312 </message> 5258 5313 <message> 5259 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 07"/>5314 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/> 5260 5315 <source>Enable screenshots</source> 5261 5316 <translation>Abilita schermate</translation> 5262 5317 </message> 5263 5318 <message> 5264 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 09"/>5319 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/> 5265 5320 <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source> 5266 5321 <translation>Puoi usare questa opzione per abilitare o disabilitare la possibilità di catturare schermate.</translation> 5267 5322 </message> 5268 5323 <message> 5269 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 14"/>5324 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/> 5270 5325 <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source> 5271 5326 <translation>Qui puoi specificare una cartella dove verranno salvate le schermate prese in SMPlayer. Se la cartella non esiste la funzionalità di cattura schermate verrà disattivata.</translation> … … 5292 5347 </message> 5293 5348 <message> 5294 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 952"/>5349 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/> 5295 5350 <source>Global volume</source> 5296 5351 <translation>Volume globale</translation> 5297 5352 </message> 5298 5353 <message> 5299 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 955"/>5354 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/> 5300 5355 <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source> 5301 5356 <translation>Se l'opzione Ú abilitata, lo stesso identico livello di volume sarà usato in tutti i file che riproduci. Se l'opzione non Ú abilitata ciascun file userà il proprio livello di volume.</translation> 5302 5357 </message> 5303 5358 <message> 5304 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 956"/>5359 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/> 5305 5360 <source>This option also applies for the mute control.</source> 5306 5361 <translation>Questa opzione si applica anche al controllo di muto.</translation> … … 5312 5367 </message> 5313 5368 <message> 5314 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 895"/>5369 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/> 5315 5370 <source>Switch screensaver off</source> 5316 5371 <translation>Disabilita salvaschermo</translation> 5317 5372 </message> 5318 5373 <message> 5319 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 899"/>5374 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/> 5320 5375 <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused.</source> 5321 5376 <translation>Questa opzione disabilita il salvaschermo non appena comincia la riproduzione e lo riabilita quando termina. Se l'opzione Ú attiva, il salvaschermo non si attiverà neppure quando si ascoltano file sonori o quando la riproduzione Ú in pausa.</translation> 5322 5377 </message> 5323 5378 <message> 5324 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 01"/>5379 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/> 5325 5380 <source>Avoid screensaver</source> 5326 5381 <translation>Evita salvaschermo</translation> 5327 5382 </message> 5328 5383 <message> 5329 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 06"/>5384 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/> 5330 5385 <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source> 5331 5386 <translation>Quando questa opzione Ú abilitata, SMPlayer cercherà di impedire al salvaschermo di attivarsi quando viene riprodotto un file video. Il salvaschermo si potrà attivare quando si ascolta un file sonoro o la riproduzione Ú in pausa. Questo funzionerà solo se la finestra di SMPlayer si trova in primo piano.</translation> … … 5347 5402 </message> 5348 5403 <message> 5349 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 972"/>5404 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/> 5350 5405 <source>Audio/video auto synchronization</source> 5351 5406 <translation>Sincronizzazione automatica Audio/Video</translation> 5352 5407 </message> 5353 5408 <message> 5354 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 974"/>5409 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/> 5355 5410 <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source> 5356 5411 <translation>Aggiusta gradualmente la sincronia Audio/Video basandosi sulle misure del ritardo audio.</translation> 5357 5412 </message> 5358 5413 <message> 5359 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 976"/>5414 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/> 5360 5415 <source>A-V sync correction</source> 5361 5416 <translation>Correzione sincronia Audio-Video</translation> 5362 5417 </message> 5363 5418 <message> 5364 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 977"/>5419 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/> 5365 5420 <source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source> 5366 5421 <translation>Correzione Audio-Video massima per frame (in secondi)</translation> … … 5392 5447 </message> 5393 5448 <message> 5394 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 854"/>5449 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/> 5395 5450 <source><b>Note:</b> This option won't be used for TV channels.</source> 5396 5451 <translation><b>Nota:</b> Questa opzione non sarà usata per i canali TV.</translation> … … 5402 5457 </message> 5403 5458 <message> 5404 <location filename=" ../prefgeneral.ui" line="41"/>5459 <location filename="" line="135157840"/> 5405 5460 <source>Paths</source> 5406 5461 <translation type="obsolete">Percorsi</translation> 5407 5462 </message> 5408 5463 <message> 5409 <location filename=" ../prefgeneral.cpp" line="859"/>5464 <location filename="" line="135157840"/> 5410 5465 <source>Change volume</source> 5411 5466 <translation type="obsolete">Cambia volume</translation> 5412 5467 </message> 5413 5468 <message> 5414 <location filename=" ../prefgeneral.cpp" line="862"/>5469 <location filename="" line="135157840"/> 5415 5470 <source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source> 5416 5471 <translation type="obsolete">Se selezionato, SMPlayer ricorderà il volume di ogni file e lo ripristinerà ogni volta che il file verrà riprodotto. Per i nuovi file verrà usato il volume predefinito.</translation> 5417 5472 </message> 5418 5473 <message> 5419 <location filename=" ../prefgeneral.ui" line="949"/>5474 <location filename="" line="135157840"/> 5420 5475 <source>0</source> 5421 5476 <translation type="obsolete">0</translation> 5422 5477 </message> 5423 5478 <message> 5424 <location filename=" ../prefgeneral.ui" line="803"/>5479 <location filename="" line="135157840"/> 5425 5480 <source>&Change volume on every file</source> 5426 5481 <translation type="obsolete">&Cambia volume ad ogni file</translation> 5427 5482 </message> 5428 5483 <message> 5429 <location filename=" ../prefgeneral.ui" line="62"/>5484 <location filename="" line="135157840"/> 5430 5485 <source>Select the &MPlayer executable:</source> 5431 5486 <translation type="obsolete">Seleziona l'eseguibile &MPlayer:</translation> 5432 5487 </message> 5433 5488 <message> 5434 <location filename=" ../prefgeneral.ui" line="78"/>5489 <location filename="" line="135157840"/> 5435 5490 <source>&Folder for storing screenshots:</source> 5436 5491 <translation type="obsolete">&Cartella per gli screenshot:</translation> 5437 5492 </message> 5438 5493 <message> 5439 <location filename=" ../prefgeneral.ui" line="920"/>5494 <location filename="" line="135157840"/> 5440 5495 <source>&Default volume:</source> 5441 5496 <translation type="obsolete">Volume pre&definito:</translation> 5442 5497 </message> 5443 5498 <message> 5444 <location filename=" ../prefgeneral.cpp" line="869"/>5499 <location filename="" line="135157840"/> 5445 5500 <source>Default volume</source> 5446 5501 <translation type="obsolete">Volume predefinito</translation> 5447 5502 </message> 5448 5503 <message> 5449 <location filename=" ../prefgeneral.cpp" line="870"/>5504 <location filename="" line="135157840"/> 5450 5505 <source>Sets the initial volume that new files will use.</source> 5451 5506 <translation type="obsolete">Volume iniziale per i nuovi file.</translation> 5452 5507 </message> 5453 5508 <message> 5454 <location filename=" ../prefgeneral.cpp" line="864"/>5509 <location filename="" line="135157840"/> 5455 5510 <source>Change volume just before playing</source> 5456 5511 <translation type="obsolete">Cambia il volume appena prima di iniziare la riproduzione</translation> 5457 5512 </message> 5458 5513 <message> 5459 <location filename=" ../prefgeneral.ui" line="364"/>5514 <location filename="" line="135157840"/> 5460 5515 <source>Dei&nterlace by default:</source> 5461 5516 <translation type="obsolete">Dei&nterlacciamento predefinito:</translation> 5462 5517 </message> 5463 5518 <message> 5464 <location filename=" ../prefgeneral.ui" line="846"/>5519 <location filename="" line="135157840"/> 5465 5520 <source>Change volume just before p&laying</source> 5466 5521 <translation type="obsolete">Cambia il volume &appena prima di iniziare la riproduzione</translation> 5467 5522 </message> 5468 5523 <message> 5469 <location filename=" ../prefgeneral.cpp" line="692"/>5524 <location filename="" line="135157840"/> 5470 5525 <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source> 5471 5526 <translation type="obsolete">Qui puoi specificare una cartella dove salvare gli screenshot. Se il campo Ú vuoto, la cattura degli screenshot sarà disabilitata.</translation> 5472 5527 </message> 5473 5528 <message> 5474 <location filename=" ../prefgeneral.cpp" line="867"/>5529 <location filename="" line="135157840"/> 5475 5530 <source>If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872.</source> 5476 5531 <translation type="obsolete">Se questa opzione Ú abilitata il volume iniziale sarà impostato un momento prima che la riproduzione inizi, evitando un alto volume all'avvio. Richiede almeno MPlayer SVN r27872.</translation> 5477 5532 </message> 5478 5533 <message> 5479 <location filename=" ../prefgeneral.cpp" line="838"/>5534 <location filename="" line="135157840"/> 5480 5535 <source>Disable video filters when using vdpau</source> 5481 <translation >Disabilita i filtri video quando Ú in uso vdpau</translation>5482 </message> 5483 <message> 5484 <location filename=" ../prefgeneral.cpp" line="840"/>5536 <translation type="obsolete">Disabilita i filtri video quando Ú in uso vdpau</translation> 5537 </message> 5538 <message> 5539 <location filename="" line="135157840"/> 5485 5540 <source>Usually video filters won't work when using vdpau as video output driver, so it's wise to keep this option checked.</source> 5486 <translation >Normalmente i filtri video non funzioneranno quando vdpau Ú in uso come driver di uscita, quindi Ú saggio mantenere questa opzione abilitata.</translation>5487 </message> 5488 <message> 5489 <location filename=" ../prefgeneral.ui" line="272"/>5541 <translation type="obsolete">Normalmente i filtri video non funzioneranno quando vdpau Ú in uso come driver di uscita, quindi Ú saggio mantenere questa opzione abilitata.</translation> 5542 </message> 5543 <message> 5544 <location filename="" line="135157840"/> 5490 5545 <source>Disable video filters when using vd&pau</source> 5491 <translation >Disabilita i filtri video quando vd&pau Ú in uso</translation>5492 </message> 5493 <message> 5494 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 933"/>5546 <translation type="obsolete">Disabilita i filtri video quando vd&pau Ú in uso</translation> 5547 </message> 5548 <message> 5549 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/> 5495 5550 <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source> 5496 5551 <translation>Utilizza l'hardware per riprodurre AC3.</translation> 5497 5552 </message> 5498 5553 <message> 5499 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 935"/>5554 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/> 5500 5555 <source><b>Note:</b> none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source> 5501 5556 <translation><b>Nota:</b> nessun filtro audio verrà usato se l'opzione Ú abilitata.</translation> 5557 </message> 5558 <message> 5559 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="337"/> 5560 <source>snap mode</source> 5561 <translation type="unfinished"></translation> 5562 </message> 5563 <message> 5564 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="338"/> 5565 <source>slower dive mode</source> 5566 <translation type="unfinished"></translation> 5567 </message> 5568 <message> 5569 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="388"/> 5570 <source>uniaud mode</source> 5571 <translation type="unfinished"></translation> 5572 </message> 5573 <message> 5574 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/> 5575 <source>dart mode</source> 5576 <translation type="unfinished"></translation> 5577 </message> 5578 <message> 5579 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/> 5580 <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source> 5581 <translation type="unfinished"></translation> 5582 </message> 5583 <message> 5584 <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/> 5585 <source>Configu&re...</source> 5586 <translation type="unfinished"></translation> 5502 5587 </message> 5503 5588 </context> … … 5958 6043 <name>PrefInterface</name> 5959 6044 <message> 5960 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 493"/>6045 <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/> 5961 6046 <source>Interface</source> 5962 6047 <translation>Interfaccia</translation> … … 5978 6063 </message> 5979 6064 <message> 5980 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 30"/>6065 <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/> 5981 6066 <source>Seeking</source> 5982 6067 <translation>Ricerca</translation> … … 6003 6088 </message> 6004 6089 <message> 6005 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 08"/>6090 <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/> 6006 6091 <source>Language</source> 6007 6092 <translation>Lingua</translation> 6008 6093 </message> 6009 6094 <message> 6010 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 09"/>6095 <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/> 6011 6096 <source>Here you can change the language of the application.</source> 6012 6097 <translation>Qui Ú possibile modificare la lingua dell'applicazione.</translation> 6013 6098 </message> 6014 6099 <message> 6015 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 51"/>6100 <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/> 6016 6101 <source>Instances</source> 6017 6102 <translation>Istanze</translation> … … 6038 6123 </message> 6039 6124 <message> 6040 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 683"/>6125 <location filename="../prefinterface.ui" line="700"/> 6041 6126 <source>&Use only one running instance of SMPlayer</source> 6042 6127 <translation>&Usa una sola istanza di SMPlayer</translation> … … 6088 6173 </message> 6089 6174 <message> 6090 <location filename="../prefinterface.ui" line="5 75"/>6175 <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/> 6091 6176 <source>&Behaviour of time slider:</source> 6092 6177 <translation>Comportamento nella &barra temporale:</translation> 6093 6178 </message> 6094 6179 <message> 6095 <location filename="../prefinterface.ui" line="5 92"/>6180 <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/> 6096 6181 <source>Seek to position while dragging</source> 6097 6182 <translation>Cerca posizione mentre trascini</translation> 6098 6183 </message> 6099 6184 <message> 6100 <location filename="../prefinterface.ui" line="5 97"/>6185 <location filename="../prefinterface.ui" line="566"/> 6101 6186 <source>Seek to position when released</source> 6102 6187 <translation>Cerca posizione al rilascio</translation> 6103 6188 </message> 6104 6189 <message> 6105 <location filename="../prefinterface.ui" line="6 59"/>6190 <location filename="../prefinterface.ui" line="676"/> 6106 6191 <source>TextLabel</source> 6107 6192 <translation>Etichetta testo</translation> … … 6113 6198 </message> 6114 6199 <message> 6115 <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/> 6200 <location filename="../prefinterface.ui" line="601"/> 6201 <source>&Absolute seeking</source> 6202 <translation>Ricerca &assoluta</translation> 6203 </message> 6204 <message> 6205 <location filename="../prefinterface.ui" line="614"/> 6206 <source>&Relative seeking</source> 6207 <translation>Ricerca &relativa</translation> 6208 </message> 6209 <message> 6210 <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/> 6116 6211 <source>Ins&tances</source> 6117 6212 <translation>Is&tanze</translation> 6118 6213 </message> 6119 6214 <message> 6120 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 495"/>6215 <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/> 6121 6216 <source>Autoresize</source> 6122 6217 <translation>Ridimensionamento automatico</translation> 6123 6218 </message> 6124 6219 <message> 6125 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 497"/>6220 <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/> 6126 6221 <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source> 6127 6222 <translation>La finestra principale può essere ridimensionata automaticamente. Selezionare l'opzione preferita.</translation> 6128 6223 </message> 6129 6224 <message> 6130 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 499"/>6225 <location filename="../prefinterface.cpp" line="510"/> 6131 6226 <source>Remember position and size</source> 6132 6227 <translation>Ricorda posizione e dimensione</translation> 6133 6228 </message> 6134 6229 <message> 6135 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 01"/>6230 <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/> 6136 6231 <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source> 6137 6232 <translation>Selezionando questa opzione, posizione e grandezza della finestra principale saranno salvate e riutilizzate successivamente.</translation> 6138 6233 </message> 6139 6234 <message> 6140 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 06"/>6235 <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/> 6141 6236 <source>Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all.</source> 6142 6237 <translation>Selezionare il massimo numero di elementi che saranno mostrati nel sotto-menù <b>Apri -> File recenti</b>. Un valore di 0 disabiliterà tale sotto-menù.</translation> 6143 6238 </message> 6144 6239 <message> 6145 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 11"/>6240 <location filename="../prefinterface.cpp" line="522"/> 6146 6241 <source>Icon set</source> 6147 6242 <translation>Set icone</translation> 6148 6243 </message> 6149 6244 <message> 6150 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 12"/>6245 <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/> 6151 6246 <source>Select the icon set you prefer for the application.</source> 6152 6247 <translation>Selezionare il set di icone preferito.</translation> 6153 6248 </message> 6154 6249 <message> 6155 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 14"/>6250 <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/> 6156 6251 <source>Style</source> 6157 6252 <translation>Stile</translation> 6158 6253 </message> 6159 6254 <message> 6160 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 15"/>6255 <location filename="../prefinterface.cpp" line="526"/> 6161 6256 <source>Select the style you prefer for the application.</source> 6162 6257 <translation>Selezionare lo stile preferito.</translation> 6163 6258 </message> 6164 6259 <message> 6165 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 27"/>6260 <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/> 6166 6261 <source>Default font</source> 6167 6262 <translation>Carattere predefinito</translation> 6168 6263 </message> 6169 6264 <message> 6170 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 28"/>6265 <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/> 6171 6266 <source>You can change here the application's font.</source> 6172 6267 <translation>Qui puoi modificare il carattere dell'applicazione.</translation> 6173 6268 </message> 6174 6269 <message> 6175 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 32"/>6270 <location filename="../prefinterface.cpp" line="543"/> 6176 6271 <source>Short jump</source> 6177 6272 <translation>Salto corto</translation> 6178 6273 </message> 6179 6274 <message> 6180 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 42"/>6275 <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/> 6181 6276 <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source> 6182 6277 <translation>Selezionare il salto temporale in avanti o indietro alla scelta dell'azione %1.</translation> 6183 6278 </message> 6184 6279 <message> 6185 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 34"/>6280 <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/> 6186 6281 <source>short jump</source> 6187 6282 <translation>salto corto</translation> 6188 6283 </message> 6189 6284 <message> 6190 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 36"/>6285 <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/> 6191 6286 <source>Medium jump</source> 6192 6287 <translation>Salto medio</translation> 6193 6288 </message> 6194 6289 <message> 6195 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 38"/>6290 <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/> 6196 6291 <source>medium jump</source> 6197 6292 <translation>salto medio</translation> 6198 6293 </message> 6199 6294 <message> 6200 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 40"/>6295 <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/> 6201 6296 <source>Long jump</source> 6202 6297 <translation>Salto lungo</translation> 6203 6298 </message> 6204 6299 <message> 6205 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 42"/>6300 <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/> 6206 6301 <source>long jump</source> 6207 6302 <translation>salto lungo</translation> 6208 6303 </message> 6209 6304 <message> 6210 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 44"/>6305 <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/> 6211 6306 <source>Mouse wheel jump</source> 6212 6307 <translation>Salto rotellina</translation> 6213 6308 </message> 6214 6309 <message> 6215 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 46"/>6310 <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/> 6216 6311 <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source> 6217 6312 <translation>Selezionare il salto temporale in avanti o indietro al movimento della rotellina del mouse.</translation> 6218 6313 </message> 6219 6314 <message> 6220 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 48"/>6315 <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/> 6221 6316 <source>Behaviour of time slider</source> 6222 6317 <translation>Comportamento nella barra temporale</translation> 6223 6318 </message> 6224 6319 <message> 6225 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 49"/>6320 <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/> 6226 6321 <source>Select what to do when dragging the time slider.</source> 6227 6322 <translation>Selezionare l'azione per il trascinamento della barra temporale.</translation> 6228 6323 </message> 6229 6324 <message> 6230 <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/> 6325 <location filename="../prefinterface.ui" line="589"/> 6326 <source>Seeking method</source> 6327 <translation>Metodo di ricerca</translation> 6328 </message> 6329 <message> 6330 <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/> 6331 <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source> 6332 <translation>Imposta il metodo da usare quando si ricerca tramite lo slider. La ricerca assoluta può essere più precisa, invece la ricerca relativa potrebbe funzionare meglio con file di durata errata.</translation> 6333 </message> 6334 <message> 6335 <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/> 6231 6336 <source>Use only one running instance of SMPlayer</source> 6232 6337 <translation>Usa una sola istanza di SMPlayer</translation> 6233 6338 </message> 6234 6339 <message> 6235 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 56"/>6340 <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/> 6236 6341 <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source> 6237 6342 <translation>Selezionare questa opzione se si vuole usare una istanza di SMPlayer già esistente all'apertura di nuovi file.</translation> 6238 6343 </message> 6239 6344 <message> 6240 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 66"/>6345 <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/> 6241 6346 <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source> 6242 6347 <translation>SMPlayer deve essere in ascolto su una porta per ricevere comandi da altre istanza. Puoi cambiare la porta predefinita in caso essa sia in uso da parte di un'altra applicazione.</translation> … … 6253 6358 </message> 6254 6359 <message> 6255 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 17"/>6360 <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/> 6256 6361 <source>GUI</source> 6257 6362 <translation>Interfaccia</translation> 6258 6363 </message> 6259 6364 <message> 6260 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 25"/>6365 <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/> 6261 6366 <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.<br><b>Note:</b> this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source> 6262 6367 <translation>Selezionare l'interfaccia preferita per l'applicazione. Attualmente ce ne sono disponibili due: predefinita e minimale.<br>L'<b>interfaccia predefinita</b> fornisce una interfaccia tradizionale, con la barra degli strumenti e di controllo. L'<b>interfaccia minimale</b> fornisce una interfaccia più semplice, senza barra degli strumenti e con la barra di controllo con meno bottoni.<br><b>Nota:</b> questa opzione avrà effetto al prossimo riavvio.</translation> … … 6268 6373 </message> 6269 6374 <message> 6270 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 58"/>6375 <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/> 6271 6376 <source>Automatic port</source> 6272 6377 <translation>Porta automatica</translation> 6273 6378 </message> 6274 6379 <message> 6275 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 61"/>6380 <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/> 6276 6381 <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source> 6277 6382 <translation>SMPlayer deve essere in ascolto su una porta per ricevere comandi da altre istanze. Selezionando questa opzione, ne sarà scelta una automaticamente.</translation> 6278 6383 </message> 6279 6384 <message> 6280 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 63"/>6385 <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/> 6281 6386 <source>Manual port</source> 6282 6387 <translation>Porta manuale</translation> 6283 6388 </message> 6284 6389 <message> 6285 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 693"/>6390 <location filename="../prefinterface.ui" line="710"/> 6286 6391 <source>Port to listen</source> 6287 6392 <translation>Porta in ascolto</translation> 6288 6393 </message> 6289 6394 <message> 6290 <location filename="../prefinterface.ui" line="7 14"/>6395 <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/> 6291 6396 <source>&Automatic</source> 6292 6397 <translation>&Automatico</translation> 6293 6398 </message> 6294 6399 <message> 6295 <location filename="../prefinterface.ui" line="7 38"/>6400 <location filename="../prefinterface.ui" line="755"/> 6296 6401 <source>&Manual</source> 6297 6402 <translation>&Manuale</translation> 6298 6403 </message> 6299 6404 <message> 6300 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 70"/>6405 <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/> 6301 6406 <source>Floating control</source> 6302 6407 <translation>Controllo fluttuante</translation> 6303 6408 </message> 6304 6409 <message> 6305 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 72"/>6410 <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/> 6306 6411 <source>Animated</source> 6307 6412 <translation>Animato</translation> 6308 6413 </message> 6309 6414 <message> 6310 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 74"/>6415 <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/> 6311 6416 <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source> 6312 6417 <translation>Con questa opzione attiva, il controllo fluttuante farà la sua comparsa con una animazione.</translation> 6313 6418 </message> 6314 6419 <message> 6315 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 76"/>6420 <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/> 6316 6421 <source>Width</source> 6317 6422 <translation>Larghezza</translation> 6318 6423 </message> 6319 6424 <message> 6320 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 77"/>6425 <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/> 6321 6426 <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source> 6322 6427 <translation>Specifica la larghezza del controllo (in percentuale).</translation> 6323 6428 </message> 6324 6429 <message> 6325 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 79"/>6430 <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/> 6326 6431 <source>Margin</source> 6327 6432 <translation>Margine</translation> 6328 6433 </message> 6329 6434 <message> 6330 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 83"/>6435 <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/> 6331 6436 <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source> 6332 6437 <translation>L'opzione imposta il numero di pixel che il controllo fluttuante sarà distante dal fondo dello schermo. Utile se lo schermo Ú una TV, dato che l' overscan potrebbe impedire al controllo di rendersi visibile.</translation> 6333 6438 </message> 6334 6439 <message> 6335 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 585"/>6440 <location filename="../prefinterface.cpp" line="601"/> 6336 6441 <source>Display in compact mode too</source> 6337 6442 <translation>Visualizza anche nella modalità compatta</translation> 6338 6443 </message> 6339 6444 <message> 6340 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 591"/>6445 <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/> 6341 6446 <source>Bypass window manager</source> 6342 6447 <translation>Bypassa il window manager</translation> 6343 6448 </message> 6344 6449 <message> 6345 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 594"/>6450 <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/> 6346 6451 <source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn't work well with your window manager.</source> 6347 6452 <translation>Con questa opzione abilitata, il controllo Ú visualizzato bypassando il window manager. Disabilita questa opzione se il controllo fluttuante non lavora bene con il window manager usato.</translation> 6348 6453 </message> 6349 6454 <message> 6350 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 794"/>6455 <location filename="../prefinterface.ui" line="811"/> 6351 6456 <source>&Floating control</source> 6352 6457 <translation>Controllo &fluttuante</translation> 6353 6458 </message> 6354 6459 <message> 6355 <location filename="../prefinterface.ui" line="8 00"/>6460 <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/> 6356 6461 <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source> 6357 6462 <translation>Il controllo fluttuante compare nella modalità a schermo intero quando il mouse tocca il fondo dello schermo.</translation> 6358 6463 </message> 6359 6464 <message> 6360 <location filename="../prefinterface.ui" line="8 10"/>6465 <location filename="../prefinterface.ui" line="827"/> 6361 6466 <source>&Animated</source> 6362 6467 <translation>&Animato</translation> 6363 6468 </message> 6364 6469 <message> 6365 <location filename="../prefinterface.ui" line="8 19"/>6470 <location filename="../prefinterface.ui" line="836"/> 6366 6471 <source>&Width:</source> 6367 6472 <translation>&Larghezza:</translation> 6368 6473 </message> 6369 6474 <message> 6370 <location filename="../prefinterface.ui" line="8 78"/>6475 <location filename="../prefinterface.ui" line="895"/> 6371 6476 <source>0</source> 6372 6477 <translation>0</translation> 6373 6478 </message> 6374 6479 <message> 6375 <location filename="../prefinterface.ui" line="8 52"/>6480 <location filename="../prefinterface.ui" line="869"/> 6376 6481 <source>&Margin:</source> 6377 6482 <translation>&Margine:</translation> 6378 6483 </message> 6379 6484 <message> 6380 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 887"/>6485 <location filename="../prefinterface.ui" line="904"/> 6381 6486 <source>Display in &compact mode too</source> 6382 6487 <translation>Visualizza anche in modalità &compatta</translation> 6383 6488 </message> 6384 6489 <message> 6385 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 894"/>6490 <location filename="../prefinterface.ui" line="911"/> 6386 6491 <source>&Bypass window manager</source> 6387 6492 <translation>&Bypassa il window manager</translation> 6388 6493 </message> 6389 6494 <message> 6390 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 588"/>6495 <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/> 6391 6496 <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source> 6392 6497 <translation>Se questa opzione Ú abilitata, il controllo fluttuante apparirà anche nella modalità compatta. <b>Fare attenzione</b>: il controllo fluttuante non Ú stato progettato per la modalità compatta e potrebbe non lavorare in modo appropriato.</translation> … … 6706 6811 </message> 6707 6812 <message> 6708 <location filename=" ../prefperformance.ui" line="302"/>6813 <location filename="" line="135157840"/> 6709 6814 <source>Synchronization</source> 6710 6815 <translation type="obsolete">Sincronia</translation> 6711 6816 </message> 6712 6817 <message> 6713 <location filename=" ../prefperformance.cpp" line="283"/>6818 <location filename="" line="135157840"/> 6714 6819 <source>Audio/video auto synchronization</source> 6715 6820 <translation type="obsolete">Sincronia automatica di audio e video</translation> 6716 6821 </message> 6717 6822 <message> 6718 <location filename=" ../prefperformance.cpp" line="285"/>6823 <location filename="" line="135157840"/> 6719 6824 <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source> 6720 6825 <translation type="obsolete">Aggiusta gradualmente la sincronia Audio/Video basandosi sulla misura del ritardo audio.</translation> 6721 6826 </message> 6722 6827 <message> 6723 <location filename=" ../prefperformance.ui" line="323"/>6828 <location filename="" line="135157840"/> 6724 6829 <source>Audio/&video auto synchronization</source> 6725 6830 <translation type="obsolete">Sincronia automatica di audio e &video</translation> 6726 6831 </message> 6727 6832 <message> 6728 <location filename=" ../prefperformance.ui" line="366"/>6833 <location filename="" line="135157840"/> 6729 6834 <source>Fact&or:</source> 6730 6835 <translation type="obsolete">Fatt&ore:</translation> … … 6739 6844 </message> 6740 6845 <message> 6741 <location filename="../prefplaylist.cpp" line=" 80"/>6846 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/> 6742 6847 <source>Automatically add files to playlist</source> 6743 6848 <translation>Aggiungi automaticamente file alla lista di riproduzione</translation> 6744 6849 </message> 6745 6850 <message> 6746 <location filename="../prefplaylist.cpp" line=" 84"/>6851 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/> 6747 6852 <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source> 6748 6853 <translation>Abilitando questa opzione, ogni volta un file viene aperto, SMPlayer pulirà prima la lista di riproduzione e poi vi aggiungerà il file. In caso di DVD, CD e VCD, tutti i titoli del disco entreranno nella lista di riproduzione.</translation> 6749 6854 </message> 6750 6855 <message> 6751 <location filename="../prefplaylist.cpp" line=" 86"/>6856 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/> 6752 6857 <source>Add consecutive files</source> 6753 6858 <translation>Aggiunge file consecutivi</translation> 6754 6859 </message> 6755 6860 <message> 6756 <location filename="../prefplaylist.cpp" line=" 89"/>6861 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/> 6757 6862 <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they'll be added to the playlist.</source> 6758 6863 <translation>Abilitando questa opzione, SMPlayer cercherà una successione di file (es. video_1.avi, video_2.avi...) e, trovati, saranno aggiunti alla lista di riproduzione.</translation> … … 6773 6878 <translation>Aggiungi file &consecutivi</translation> 6774 6879 </message> 6880 <message> 6881 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/> 6882 <source>Add files in directories recursively</source> 6883 <translation>Aggiungi i file nelle cartelle ricorsivamente</translation> 6884 </message> 6885 <message> 6886 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/> 6887 <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source> 6888 <translation>Selezionare questa opzione se si vuole che, aggiungendo una cartella, vengano aggiunti ricorsivamente anche i file presenti nelle sottocartelle. Altrimenti solo i file presenti nella cartella saranno aggiunti.</translation> 6889 </message> 6890 <message> 6891 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/> 6892 <source>Add info automatically about files added</source> 6893 <translation>Inserisci automaticamente le info sui file aggiunti</translation> 6894 </message> 6895 <message> 6896 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/> 6897 <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source> 6898 <translation>Selezionare questa opzione per estrarre alcune informazioni dai file aggiunti alla lista di riproduzione. Questo permette di visualizzare il titolo (se disponibile) e la durata dei file, altrimenti le stesse informazioni non saranno disponibili fino al momento dell'effettiva riproduzione dei file stessi. Attenzione: questa opzione può rivelarsi molto lenta, soprattutto aggiungendo molti file.</translation> 6899 </message> 6900 <message> 6901 <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/> 6902 <source>P&lay files from start</source> 6903 <translation>Riproduci i fi&le dall'inizio</translation> 6904 </message> 6905 <message> 6906 <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/> 6907 <source>Add files in directories &recursively</source> 6908 <translation>Aggiungi &ricorsivamente i file nelle cartelle</translation> 6909 </message> 6910 <message> 6911 <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/> 6912 <source>Get &info automatically about files added (slow)</source> 6913 <translation>Inserisci automaticamente le &info sui file aggiunti (lento)</translation> 6914 </message> 6915 <message> 6916 <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/> 6917 <source>&Save copy of playlist on exit</source> 6918 <translation>&Salva una copia della lista di riproduzione in uscita</translation> 6919 </message> 6775 6920 </context> 6776 6921 <context> … … 6882 7027 </message> 6883 7028 <message> 6884 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 86"/>7029 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/> 6885 7030 <source>Subtitle position</source> 6886 7031 <translation>Posizione dei sottotitoli</translation> 6887 7032 </message> 6888 7033 <message> 6889 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 89"/>7034 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/> 6890 7035 <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top.</source> 6891 7036 <translation>Questa opzione specifica la posizione dei sottotitoli nella finestra. <i>100</i> significa in basso, mentre <i>0</i> significa in alto.</translation> … … 6942 7087 </message> 6943 7088 <message> 6944 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="47 0"/>7089 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/> 6945 7090 <source>System font</source> 6946 7091 <translation>Font di sistema</translation> 6947 7092 </message> 6948 7093 <message> 6949 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="47 2"/>7094 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/> 6950 7095 <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support.</source> 6951 7096 <translation>Qui si possono selezionare i caratteri di sistema da usare per i sottotitoli e l'OSD. <b>Nota:</b> richiede MPlayer con supporto a fontconfig.</translation> 6952 7097 </message> 6953 7098 <message> 6954 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="47 4"/>7099 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/> 6955 7100 <source>Autoscale</source> 6956 7101 <translation>Dimensione automatica</translation> 6957 7102 </message> 6958 7103 <message> 6959 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 18"/>7104 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/> 6960 7105 <source>Text color</source> 6961 7106 <translation>Colore del testo</translation> 6962 7107 </message> 6963 7108 <message> 6964 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 19"/>7109 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/> 6965 7110 <source>Select the color for the text of the subtitles.</source> 6966 7111 <translation>Selezionare il colore per il testo dei sottotitoli.</translation> 6967 7112 </message> 6968 7113 <message> 6969 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="52 1"/>7114 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/> 6970 7115 <source>Border color</source> 6971 7116 <translation>Colore del bordo</translation> 6972 7117 </message> 6973 7118 <message> 6974 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="52 2"/>7119 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/> 6975 7120 <source>Select the color for the border of the subtitles.</source> 6976 7121 <translation>Selezionare il colore per i bordi dei sottotitoli.</translation> … … 6987 7132 </message> 6988 7133 <message> 6989 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="47 5"/>7134 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/> 6990 7135 <source>Select the subtitle autoscaling method.</source> 6991 7136 <translation>Selezionare il metodo di ridimensionamento automatico dei sottotitoli.</translation> … … 7032 7177 </message> 7033 7178 <message> 7034 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 48"/>7179 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/> 7035 7180 <source>Outline</source> 7036 7181 <translation>Contorno</translation> 7037 7182 </message> 7038 7183 <message> 7039 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 07"/>7184 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/> 7040 7185 <source>Select the font for the subtitles.</source> 7041 7186 <translation>Seleziona il carattere per i sottotitoli.</translation> 7042 7187 </message> 7043 7188 <message> 7044 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="51 0"/>7189 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/> 7045 7190 <source>The size in pixels.</source> 7046 7191 <translation>La dimensione in pixel.</translation> 7047 7192 </message> 7048 7193 <message> 7049 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="51 2"/>7194 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/> 7050 7195 <source>Bold</source> 7051 7196 <translation>Grassetto</translation> 7052 7197 </message> 7053 7198 <message> 7054 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="51 3"/>7199 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/> 7055 7200 <source>If checked, the text will be displayed in <b>bold</b>.</source> 7056 7201 <translation>Se attivato, il testo sarà visualizzato in <b>grassetto</b>.</translation> 7057 7202 </message> 7058 7203 <message> 7059 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="51 5"/>7204 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/> 7060 7205 <source>Italic</source> 7061 7206 <translation>Corsivo</translation> 7062 7207 </message> 7063 7208 <message> 7064 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 16"/>7209 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/> 7065 7210 <source>If checked, the text will be displayed in <i>italic</i>.</source> 7066 7211 <translation>Se attivato, il testo sarà visualizzato in <i>corsivo</i>.</translation> 7067 7212 </message> 7068 7213 <message> 7069 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 27"/>7214 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/> 7070 7215 <source>Left margin</source> 7071 7216 <translation>Margine sinistro</translation> 7072 7217 </message> 7073 7218 <message> 7074 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 28"/>7219 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/> 7075 7220 <source>Specifies the left margin in pixels.</source> 7076 7221 <translation>Specifica il margine sinistro in numero di pixel.</translation> 7077 7222 </message> 7078 7223 <message> 7079 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="53 0"/>7224 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/> 7080 7225 <source>Right margin</source> 7081 7226 <translation>Margine destro</translation> 7082 7227 </message> 7083 7228 <message> 7084 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="53 1"/>7229 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/> 7085 7230 <source>Specifies the right margin in pixels.</source> 7086 7231 <translation>Specifica il margine destro in numero di pixel.</translation> 7087 7232 </message> 7088 7233 <message> 7089 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="53 3"/>7234 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/> 7090 7235 <source>Vertical margin</source> 7091 7236 <translation>Margine verticale</translation> 7092 7237 </message> 7093 7238 <message> 7094 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="53 4"/>7239 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/> 7095 7240 <source>Specifies the vertical margin in pixels.</source> 7096 7241 <translation>Specifica il margine verticale in numero di pixel.</translation> 7097 7242 </message> 7098 7243 <message> 7099 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 36"/>7244 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/> 7100 7245 <source>Horizontal alignment</source> 7101 7246 <translation>Allineamento orizzontale</translation> 7102 7247 </message> 7103 7248 <message> 7104 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 38"/>7249 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/> 7105 7250 <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source> 7106 7251 <translation>Specifica l'allineamento orizzontale. Possibili valori: sinistra, centrato e destra.</translation> 7107 7252 </message> 7108 7253 <message> 7109 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="54 0"/>7254 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/> 7110 7255 <source>Vertical alignment</source> 7111 7256 <translation>Allineamento verticale</translation> 7112 7257 </message> 7113 7258 <message> 7114 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="54 2"/>7259 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/> 7115 7260 <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source> 7116 7261 <translation>Specifica l'allineamento verticale. Possibili valori: in basso, al centro, in alto.</translation> 7117 7262 </message> 7118 7263 <message> 7119 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="54 4"/>7264 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/> 7120 7265 <source>Border style</source> 7121 7266 <translation>Stile del bordo</translation> 7122 7267 </message> 7123 7268 <message> 7124 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 46"/>7269 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/> 7125 7270 <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source> 7126 7271 <translation>Imposta lo stile di bordo. Valori possibili: contorno e riquadro opaco.</translation> 7127 7272 </message> 7128 7273 <message> 7129 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="55 2"/>7274 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/> 7130 7275 <source>Shadow</source> 7131 7276 <translation>Ombra</translation> … … 7212 7357 </message> 7213 7358 <message> 7214 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="50 4"/>7359 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/> 7215 7360 <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source> 7216 7361 <translation>Le opzioni seguenti ti permettono di definire lo stile da usare per i sottotitoli senza uno stile incorporato (srt, sub...).</translation> … … 7265 7410 </message> 7266 7411 <message> 7267 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="55 0"/>7412 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/> 7268 7413 <source>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source> 7269 7414 <translation>Se lo stile bordo Ú impostato su <i>contorno</i>, questa opzione specifica lo spessore in pixel del contorno.</translation> 7270 7415 </message> 7271 7416 <message> 7272 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="55 4"/>7417 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/> 7273 7418 <source>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source> 7274 7419 <translation>Se lo stile bordo Ú impostato su <i>contorno</i>, questa opzione specifica la profondità in pixel dell'ombra dietro il testo.</translation> … … 7295 7440 </message> 7296 7441 <message> 7297 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 79"/>7442 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/> 7298 7443 <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu.</source> 7299 7444 <translation>Questa opzione NON cambia la dimensione dei sottotitoli nel video corrente, per farlo, usa l'opzione <i>Grandezza+</i> e <i>Grandezza-</i> del menù sottotitoli.</translation> 7300 7445 </message> 7301 7446 <message> 7302 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="49 3"/>7447 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/> 7303 7448 <source>Default scale</source> 7304 7449 <translation>Dimensione predefinita</translation> 7305 7450 </message> 7306 7451 <message> 7307 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="48 3"/>7452 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/> 7308 7453 <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source> 7309 7454 <translation>Questa opzione specifica la dimensione di carattere predefinita per i sottotitoli normali e verrà usata per i nuovi file aperti.</translation> 7310 7455 </message> 7311 7456 <message> 7312 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="49 1"/>7457 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/> 7313 7458 <source>SSA/ASS subtitles</source> 7314 7459 <translation>Sottotitoli SSA/ASS</translation> 7315 7460 </message> 7316 7461 <message> 7317 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="49 5"/>7462 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/> 7318 7463 <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source> 7319 7464 <translation>Questa opzione specifica la dimensione di carattere predefinita per i sottotitoli SSA/ASS e verrà usata per i nuovi file aperti.</translation> 7320 7465 </message> 7321 7466 <message> 7322 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 498"/>7467 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/> 7323 7468 <source>Line spacing</source> 7324 7469 <translation>Interlinea</translation> 7325 7470 </message> 7326 7471 <message> 7327 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="50 0"/>7472 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/> 7328 7473 <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source> 7329 7474 <translation>Imposta la spaziatura di interlinea. Può assumere anche valori negativi.</translation> … … 7400 7545 </message> 7401 7546 <message> 7402 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="50 2"/>7547 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/> 7403 7548 <source>SSA/ASS style</source> 7404 7549 <translation>Stile SSA/ASS</translation> 7405 7550 </message> 7406 7551 <message> 7407 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="52 4"/>7552 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/> 7408 7553 <source>Shadow color</source> 7409 7554 <translation>Colore ombra</translation> 7410 7555 </message> 7411 7556 <message> 7412 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="52 5"/>7557 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/> 7413 7558 <source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source> 7414 7559 <translation>Questo colore verrà usato per l'ombra dei sottotitoli.</translation> … … 7425 7570 </message> 7426 7571 <message> 7427 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 56"/>7572 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/> 7428 7573 <source>Apply style to ass files too</source> 7429 7574 <translation>Applica lo stile anche ai file ass</translation> 7430 7575 </message> 7431 7576 <message> 7432 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 58"/>7577 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/> 7433 7578 <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source> 7434 7579 <translation>Se l'opzione Ú attiva, lo stile definito qua sopra verrà applicato anche ai sottotitoli ass.</translation> … … 7493 7638 </message> 7494 7639 <message> 7495 <location filename=" ../preftv.cpp" line="111"/>7640 <location filename="" line="135157840"/> 7496 7641 <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.</source> 7497 7642 <translation type="obsolete">Se l'opzione Ú abilitata, SMPlayer cercherà nuovi canali TV e radio in ~/.mplayer/channels.conf.</translation> … … 7508 7653 </message> 7509 7654 <message> 7510 <location filename=" ../preftv.ui" line="90"/>7655 <location filename="" line="135157840"/> 7511 7656 <source>&Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup</source> 7512 7657 <translation type="obsolete">&Rianalizza ~/.mplayer/channels.conf all'avvio</translation> … … 7666 7811 <location filename="../helper.cpp" line="83"/> 7667 7812 <source>%1 second(s)</source> 7668 <translation >7669 <numerusform>%1 second o</numerusform>7670 <numerusform>%1 secondi</numerusform>7813 <translation type="unfinished"> 7814 <numerusform>%1 secondi 7815 </numerusform> 7671 7816 </translation> 7672 7817 </message> … … 7674 7819 <location filename="../helper.cpp" line="82"/> 7675 7820 <source>%1 minute(s)</source> 7676 <translation >7677 <numerusform>%1 minut o</numerusform>7678 <numerusform>%1 minuti</numerusform>7821 <translation type="unfinished"> 7822 <numerusform>%1 minuti 7823 </numerusform> 7679 7824 </translation> 7680 7825 </message> … … 7690 7835 </message> 7691 7836 <message> 7692 <location filename="../mediasettings.cpp" line="15 3"/>7837 <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/> 7693 7838 <source>disabled</source> 7694 7839 <comment>aspect_ratio</comment> … … 7696 7841 </message> 7697 7842 <message> 7698 <location filename="../mediasettings.cpp" line="16 3"/>7843 <location filename="../mediasettings.cpp" line="165"/> 7699 7844 <source>auto</source> 7700 7845 <comment>aspect_ratio</comment> … … 7702 7847 </message> 7703 7848 <message> 7704 <location filename="../mediasettings.cpp" line="16 4"/>7849 <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/> 7705 7850 <source>unknown</source> 7706 7851 <comment>aspect_ratio</comment> … … 7826 7971 </message> 7827 7972 <message> 7828 <location filename=" ../timedialog.ui" line="13"/>7973 <location filename="" line="135157840"/> 7829 7974 <source>SMPlayer - Seek</source> 7830 7975 <translation type="obsolete">SMPlayer - Cerca</translation> … … 7850 7995 </context> 7851 7996 <context> 7997 <name>VDPAUProperties</name> 7998 <message> 7999 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/> 8000 <source>VDPAU Properties</source> 8001 <translation type="unfinished"></translation> 8002 </message> 8003 <message> 8004 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/> 8005 <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source> 8006 <translation type="unfinished"></translation> 8007 </message> 8008 <message> 8009 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/> 8010 <source>ffh&264vdpau</source> 8011 <translation type="unfinished"></translation> 8012 </message> 8013 <message> 8014 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/> 8015 <source>ff&mpeg12vdpau</source> 8016 <translation type="unfinished"></translation> 8017 </message> 8018 <message> 8019 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/> 8020 <source>ff&wmv3vdpau</source> 8021 <translation type="unfinished"></translation> 8022 </message> 8023 <message> 8024 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/> 8025 <source>ff&vc1vdpau</source> 8026 <translation type="unfinished"></translation> 8027 </message> 8028 <message> 8029 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/> 8030 <source>ffodiv&xvdpau</source> 8031 <translation type="unfinished"></translation> 8032 </message> 8033 <message> 8034 <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/> 8035 <source>&Disable software video filters</source> 8036 <translation type="unfinished"></translation> 8037 </message> 8038 </context> 8039 <context> 7852 8040 <name>VideoEqualizer</name> 7853 8041 <message>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.