Ignore:
Timestamp:
Dec 27, 2011, 5:44:12 PM (14 years ago)
Author:
Silvan Scherrer
Message:

SMPlayer: latest svn update

Location:
smplayer/trunk
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • smplayer/trunk

  • smplayer/trunk/src/translations/smplayer_es.ts

    r113 r119  
    1010    </message>
    1111    <message>
    12         <location filename="../about.cpp" line="90"/>
     12        <location filename="../about.cpp" line="85"/>
    1313        <source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
    1414        <translation>Este programa es Software Libre; usted puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los términos de la &quot;GNU General Public License&quot; como lo publica la &quot;FSF Free Software Foundation&quot;, o (a su elección) de cualquier versión posterior.</translation>
    1515    </message>
    1616    <message>
    17         <location filename="../about.cpp" line="153"/>
     17        <location filename="../about.cpp" line="148"/>
    1818        <source>The following people have contributed with translations:</source>
    1919        <translation>Las siguientes personas han contribuido con traducciones:</translation>
    2020    </message>
    2121    <message>
    22         <location filename="../about.cpp" line="158"/>
     22        <location filename="../about.cpp" line="153"/>
    2323        <source>German</source>
    2424        <translation>Alemán</translation>
    2525    </message>
    2626    <message>
    27         <location filename="../about.cpp" line="159"/>
     27        <location filename="../about.cpp" line="154"/>
    2828        <source>Slovak</source>
    2929        <translation>Eslovaco</translation>
    3030    </message>
    3131    <message>
    32         <location filename="../about.cpp" line="160"/>
     32        <location filename="../about.cpp" line="155"/>
    3333        <source>Italian</source>
    3434        <translation>Italiano</translation>
    3535    </message>
    3636    <message>
    37         <location filename="../about.cpp" line="163"/>
     37        <location filename="../about.cpp" line="158"/>
    3838        <source>French</source>
    3939        <translation>Francés</translation>
    4040    </message>
    4141    <message>
    42         <location filename="../about.cpp" line="227"/>
     42        <location filename="../about.cpp" line="224"/>
    4343        <source>%1, %2 and %3</source>
    4444        <translation>%1, %2 y %3</translation>
    4545    </message>
    4646    <message>
    47         <location filename="../about.cpp" line="167"/>
     47        <location filename="../about.cpp" line="162"/>
    4848        <source>Simplified-Chinese</source>
    4949        <translation>Chino simplificado</translation>
    5050    </message>
    5151    <message>
    52         <location filename="../about.cpp" line="168"/>
     52        <location filename="../about.cpp" line="163"/>
    5353        <source>Russian</source>
    5454        <translation>Ruso</translation>
    5555    </message>
    5656    <message>
    57         <location filename="../about.cpp" line="226"/>
     57        <location filename="../about.cpp" line="223"/>
    5858        <source>%1 and %2</source>
    5959        <translation>%1 y %2</translation>
    6060    </message>
    6161    <message>
    62         <location filename="../about.cpp" line="169"/>
     62        <location filename="../about.cpp" line="164"/>
    6363        <source>Hungarian</source>
    6464        <translation>Húngaro</translation>
    6565    </message>
    6666    <message>
    67         <location filename="../about.cpp" line="172"/>
     67        <location filename="../about.cpp" line="167"/>
    6868        <source>Polish</source>
    6969        <translation>Polaco</translation>
    7070    </message>
    7171    <message>
    72         <location filename="../about.cpp" line="175"/>
     72        <location filename="../about.cpp" line="171"/>
    7373        <source>Japanese</source>
    7474        <translation>Japonés</translation>
    7575    </message>
    7676    <message>
    77         <location filename="../about.cpp" line="176"/>
     77        <location filename="../about.cpp" line="172"/>
    7878        <source>Dutch</source>
    7979        <translation>Holandés</translation>
    8080    </message>
    8181    <message>
    82         <location filename="../about.cpp" line="180"/>
     82        <location filename="../about.cpp" line="176"/>
    8383        <source>Ukrainian</source>
    8484        <translation>Ucraniano</translation>
    8585    </message>
    8686    <message>
    87         <location filename="../about.cpp" line="183"/>
     87        <location filename="../about.cpp" line="179"/>
    8888        <source>Portuguese - Brazil</source>
    8989        <translation>Portugués - Brasil</translation>
    9090    </message>
    9191    <message>
    92         <location filename="../about.cpp" line="184"/>
     92        <location filename="../about.cpp" line="180"/>
    9393        <source>Georgian</source>
    9494        <translation>Georgiano</translation>
    9595    </message>
    9696    <message>
    97         <location filename="../about.cpp" line="185"/>
     97        <location filename="../about.cpp" line="181"/>
    9898        <source>Czech</source>
    9999        <translation>Checo</translation>
    100100    </message>
    101101    <message>
    102         <location filename="../about.cpp" line="188"/>
     102        <location filename="../about.cpp" line="184"/>
    103103        <source>Bulgarian</source>
    104104        <translation>Búlgaro</translation>
    105105    </message>
    106106    <message>
    107         <location filename="../about.cpp" line="189"/>
     107        <location filename="../about.cpp" line="185"/>
    108108        <source>Turkish</source>
    109109        <translation>Turco</translation>
    110110    </message>
    111111    <message>
    112         <location filename="../about.cpp" line="190"/>
     112        <location filename="../about.cpp" line="186"/>
    113113        <source>Swedish</source>
    114114        <translation>Sueco</translation>
    115115    </message>
    116116    <message>
    117         <location filename="../about.cpp" line="191"/>
     117        <location filename="../about.cpp" line="187"/>
    118118        <source>Serbian</source>
    119119        <translation>Serbio</translation>
    120120    </message>
    121121    <message>
    122         <location filename="../about.cpp" line="192"/>
     122        <location filename="../about.cpp" line="188"/>
    123123        <source>Traditional Chinese</source>
    124124        <translation>Chino tradicional</translation>
    125125    </message>
    126126    <message>
    127         <location filename="../about.cpp" line="193"/>
     127        <location filename="../about.cpp" line="189"/>
    128128        <source>Romanian</source>
    129129        <translation>Rumano</translation>
    130130    </message>
    131131    <message>
    132         <location filename="../about.cpp" line="194"/>
     132        <location filename="../about.cpp" line="190"/>
    133133        <source>Portuguese - Portugal</source>
    134134        <translation>Portugués - Portugal</translation>
    135135    </message>
    136136    <message>
    137         <location filename="../about.cpp" line="197"/>
     137        <location filename="../about.cpp" line="193"/>
    138138        <source>Greek</source>
    139139        <translation>Griego</translation>
    140140    </message>
    141141    <message>
    142         <location filename="../about.cpp" line="198"/>
     142        <location filename="../about.cpp" line="194"/>
    143143        <source>Finnish</source>
    144144        <translation>Finés</translation>
    145145    </message>
    146146    <message>
    147         <location filename="../about.cpp" line="249"/>
     147        <location filename="../about.cpp" line="246"/>
    148148        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
    149149        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
    150150    </message>
    151151    <message>
    152         <location filename="../about.cpp" line="270"/>
     152        <location filename="../about.cpp" line="267"/>
    153153        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
    154154        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
     
    190190    </message>
    191191    <message>
    192         <location filename="../about.cpp" line="64"/>
     192        <location filename="../about.cpp" line="63"/>
    193193        <source>Get help in our forum:</source>
    194194        <translation>Consigue ayuda en nuestro foro:</translation>
     
    197197        <location filename="../about.cpp" line="66"/>
    198198        <source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
    199         <translation>Puedes apoyar el desarrollo de SMPlayer haciendo una donación.</translation>
     199        <translation type="obsolete">Puedes apoyar el desarrollo de SMPlayer haciendo una donación.</translation>
    200200    </message>
    201201    <message>
    202202        <location filename="../about.cpp" line="67"/>
    203203        <source>More info</source>
    204         <translation>Más información</translation>
    205     </message>
    206     <message>
    207         <location filename="../about.cpp" line="199"/>
     204        <translation type="obsolete">Más información</translation>
     205    </message>
     206    <message>
     207        <location filename="../about.cpp" line="195"/>
    208208        <source>Korean</source>
    209209        <translation>Coreano</translation>
    210210    </message>
    211211    <message>
    212         <location filename="../about.cpp" line="200"/>
     212        <location filename="../about.cpp" line="196"/>
    213213        <source>Macedonian</source>
    214214        <translation>Macedonio</translation>
    215215    </message>
    216216    <message>
    217         <location filename="../about.cpp" line="201"/>
     217        <location filename="../about.cpp" line="197"/>
    218218        <source>Basque</source>
    219219        <translation>Vasco</translation>
     
    225225    </message>
    226226    <message>
    227         <location filename="../about.cpp" line="202"/>
     227        <location filename="../about.cpp" line="198"/>
    228228        <source>Catalan</source>
    229229        <translation>Catalán</translation>
     
    240240    </message>
    241241    <message>
    242         <location filename="../about.cpp" line="203"/>
     242        <location filename="../about.cpp" line="199"/>
    243243        <source>Slovenian</source>
    244244        <translation>Esloveno</translation>
    245245    </message>
    246246    <message>
    247         <location filename="../about.cpp" line="204"/>
     247        <location filename="../about.cpp" line="200"/>
    248248        <source>Arabic</source>
    249249        <translation>Árabe</translation>
    250250    </message>
    251251    <message>
    252         <location filename="../about.cpp" line="205"/>
     252        <location filename="../about.cpp" line="201"/>
    253253        <source>Kurdish</source>
    254254        <translation>Kurdo</translation>
    255255    </message>
    256256    <message>
    257         <location filename="../about.cpp" line="206"/>
     257        <location filename="../about.cpp" line="202"/>
    258258        <source>Galician</source>
    259259        <translation>Gallego</translation>
    260260    </message>
    261261    <message>
    262         <location filename="../about.cpp" line="99"/>
     262        <location filename="../about.cpp" line="94"/>
    263263        <source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
    264264        <translation>Las siguientes personas han contribuido con parches (ver el changelog para más detalles):</translation>
    265265    </message>
    266266    <message>
    267         <location filename="../about.cpp" line="118"/>
     267        <location filename="../about.cpp" line="113"/>
    268268        <source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
    269269        <translation>Si hay alguna omisión, repórtalo.</translation>
    270270    </message>
    271271    <message>
    272         <location filename="../about.cpp" line="96"/>
     272        <location filename="../about.cpp" line="91"/>
    273273        <source>SMPlayer logo by %1</source>
    274274        <translation>Logo del SMPlayer por %1</translation>
    275275    </message>
    276276    <message>
    277         <location filename="../about.cpp" line="228"/>
     277        <location filename="../about.cpp" line="225"/>
    278278        <source>%1, %2, %3 and %4</source>
    279279        <translation>%1, %2, %3 y %4</translation>
    280280    </message>
    281281    <message>
    282         <location filename="../about.cpp" line="229"/>
     282        <location filename="../about.cpp" line="226"/>
    283283        <source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
    284284        <translation>%1, %2, %3, %4 y %5</translation>
    285285    </message>
    286286    <message>
    287         <location filename="../about.cpp" line="207"/>
     287        <location filename="../about.cpp" line="203"/>
    288288        <source>Vietnamese</source>
    289289        <translation>Vietnamita</translation>
    290290    </message>
    291291    <message>
    292         <location filename="../about.cpp" line="208"/>
     292        <location filename="../about.cpp" line="204"/>
    293293        <source>Estonian</source>
    294294        <translation>Estonio</translation>
    295295    </message>
    296296    <message>
    297         <location filename="../about.cpp" line="209"/>
     297        <location filename="../about.cpp" line="205"/>
    298298        <source>Lithuanian</source>
    299299        <translation>Lituano</translation>
     300    </message>
     301    <message>
     302        <location filename="../about.cpp" line="206"/>
     303        <source>Danish</source>
     304        <translation>Danés</translation>
    300305    </message>
    301306</context>
     
    471476    <name>BaseGui</name>
    472477    <message>
    473         <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
     478        <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
    474479        <source>SMPlayer - mplayer log</source>
    475480        <translation>SMPlayer - mplayer log</translation>
    476481    </message>
    477482    <message>
    478         <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
     483        <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
    479484        <source>SMPlayer - smplayer log</source>
    480485        <translation>SMPlayer - smplayer log</translation>
    481486    </message>
    482487    <message>
    483         <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
     488        <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
    484489        <source>&amp;Open</source>
    485490        <translation>A&amp;brir</translation>
    486491    </message>
    487492    <message>
    488         <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
     493        <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>
    489494        <source>&amp;Play</source>
    490495        <translation>&amp;Reproducir</translation>
    491496    </message>
    492497    <message>
    493         <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
     498        <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
    494499        <source>&amp;Video</source>
    495500        <translation>&amp;Vídeo</translation>
    496501    </message>
    497502    <message>
    498         <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
     503        <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
    499504        <source>&amp;Audio</source>
    500505        <translation>A&amp;udio</translation>
    501506    </message>
    502507    <message>
    503         <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
     508        <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
    504509        <source>&amp;Subtitles</source>
    505510        <translation>&amp;Subtítulos</translation>
    506511    </message>
    507512    <message>
    508         <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
     513        <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
    509514        <source>&amp;Browse</source>
    510515        <translation>&amp;Navegar</translation>
    511516    </message>
    512517    <message>
    513         <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
     518        <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
    514519        <source>Op&amp;tions</source>
    515520        <translation>&amp;Opciones</translation>
    516521    </message>
    517522    <message>
    518         <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
     523        <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
    519524        <source>&amp;Help</source>
    520525        <translation>&amp;Ayuda</translation>
    521526    </message>
    522527    <message>
    523         <location filename="../basegui.cpp" line="1340"/>
     528        <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
    524529        <source>&amp;File...</source>
    525530        <translation>&amp;Fichero...</translation>
    526531    </message>
    527532    <message>
    528         <location filename="../basegui.cpp" line="1341"/>
     533        <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
    529534        <source>D&amp;irectory...</source>
    530535        <translation>D&amp;irectorio...</translation>
    531536    </message>
    532537    <message>
    533         <location filename="../basegui.cpp" line="1342"/>
     538        <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
    534539        <source>&amp;Playlist...</source>
    535540        <translation>&amp;Lista de reproducción...</translation>
    536541    </message>
    537542    <message>
    538         <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
     543        <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
    539544        <source>&amp;DVD from drive</source>
    540545        <translation>&amp;DVD desde unidad lectora</translation>
    541546    </message>
    542547    <message>
    543         <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
     548        <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
    544549        <source>D&amp;VD from folder...</source>
    545550        <translation>D&amp;VD desde una carpeta...</translation>
    546551    </message>
    547552    <message>
    548         <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
     553        <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
    549554        <source>&amp;URL...</source>
    550555        <translation>&amp;URL...</translation>
    551556    </message>
    552557    <message>
    553         <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
     558        <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
    554559        <source>&amp;Clear</source>
    555560        <translation>&amp;Borrar</translation>
    556561    </message>
    557562    <message>
    558         <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
     563        <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
    559564        <source>&amp;Recent files</source>
    560565        <translation>Ficheros &amp;recientes</translation>
    561566    </message>
    562567    <message>
    563         <location filename="../basegui.cpp" line="1362"/>
     568        <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
    564569        <source>P&amp;lay</source>
    565570        <translation>&amp;Reproducir</translation>
    566571    </message>
    567572    <message>
    568         <location filename="../basegui.cpp" line="1368"/>
     573        <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
    569574        <source>&amp;Pause</source>
    570575        <translation>&amp;Pausa</translation>
    571576    </message>
    572577    <message>
    573         <location filename="../basegui.cpp" line="1369"/>
     578        <location filename="../basegui.cpp" line="1484"/>
    574579        <source>&amp;Stop</source>
    575580        <translation>&amp;Detener</translation>
    576581    </message>
    577582    <message>
    578         <location filename="../basegui.cpp" line="1370"/>
     583        <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/>
    579584        <source>&amp;Frame step</source>
    580585        <translation>&amp;Avanzar fotograma</translation>
    581586    </message>
    582587    <message>
    583         <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
     588        <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
    584589        <source>&amp;Normal speed</source>
    585590        <translation>Velocidad &amp;normal</translation>
    586591    </message>
    587592    <message>
    588         <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
     593        <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
    589594        <source>&amp;Halve speed</source>
    590595        <translation>&amp;Reducir a la mitad</translation>
    591596    </message>
    592597    <message>
    593         <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
     598        <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
    594599        <source>&amp;Double speed</source>
    595600        <translation>&amp;Doblar</translation>
    596601    </message>
    597602    <message>
    598         <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
     603        <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
    599604        <source>Speed &amp;-10%</source>
    600605        <translation>Velocidad &amp;-10%</translation>
    601606    </message>
    602607    <message>
    603         <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
     608        <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
    604609        <source>Speed &amp;+10%</source>
    605610        <translation>Velocidad &amp;+10%</translation>
    606611    </message>
    607612    <message>
    608         <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
     613        <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
    609614        <source>Sp&amp;eed</source>
    610615        <translation>&amp;Velocidad</translation>
    611616    </message>
    612617    <message>
    613         <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
     618        <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
    614619        <source>&amp;Repeat</source>
    615620        <translation>R&amp;epetir</translation>
    616621    </message>
    617622    <message>
    618         <location filename="../basegui.cpp" line="1402"/>
     623        <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
    619624        <source>&amp;Fullscreen</source>
    620625        <translation>&amp;Pantalla completa</translation>
    621626    </message>
    622627    <message>
    623         <location filename="../basegui.cpp" line="1403"/>
     628        <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
    624629        <source>&amp;Compact mode</source>
    625630        <translation>&amp;Modo compacto</translation>
    626631    </message>
    627632    <message>
    628         <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
     633        <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
    629634        <source>Si&amp;ze</source>
    630635        <translation>&amp;Tamaño</translation>
    631636    </message>
    632637    <message>
    633         <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/>
     638        <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
    634639        <source>4:3 &amp;Letterbox</source>
    635640        <translation type="obsolete">4:3 &amp;Letterbox</translation>
    636641    </message>
    637642    <message>
    638         <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
     643        <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
    639644        <source>16:9 L&amp;etterbox</source>
    640645        <translation type="obsolete">16:9 L&amp;etterbox</translation>
    641646    </message>
    642647    <message>
    643         <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
     648        <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
    644649        <source>4:3 &amp;Panscan</source>
    645650        <translation type="obsolete">4:3 &amp;Panscan</translation>
    646651    </message>
    647652    <message>
    648         <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
     653        <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
    649654        <source>4:3 &amp;to 16:9</source>
    650655        <translation type="obsolete">4:3 &amp;a 16:9</translation>
    651656    </message>
    652657    <message>
    653         <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
     658        <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
    654659        <source>&amp;Aspect ratio</source>
    655660        <translation>Relación de &amp;aspecto</translation>
    656661    </message>
    657662    <message>
    658         <location filename="../basegui.cpp" line="2777"/>
     663        <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>
    659664        <source>&amp;None</source>
    660665        <translation>&amp;Ninguno</translation>
    661666    </message>
    662667    <message>
    663         <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
     668        <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
    664669        <source>&amp;Lowpass5</source>
    665670        <translation>&amp;Lowpass5</translation>
    666671    </message>
    667672    <message>
    668         <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
     673        <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
    669674        <source>Linear &amp;Blend</source>
    670675        <translation>Linear &amp;Blend</translation>
    671676    </message>
    672677    <message>
    673         <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
     678        <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
    674679        <source>&amp;Deinterlace</source>
    675680        <translation>&amp;Desentrelazado</translation>
    676681    </message>
    677682    <message>
    678         <location filename="../basegui.cpp" line="1430"/>
     683        <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
    679684        <source>&amp;Postprocessing</source>
    680685        <translation>&amp;Postprocesado</translation>
    681686    </message>
    682687    <message>
    683         <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
     688        <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
    684689        <source>&amp;Autodetect phase</source>
    685690        <translation>&amp;Autodetección de fase</translation>
    686691    </message>
    687692    <message>
    688         <location filename="../basegui.cpp" line="1432"/>
     693        <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
    689694        <source>&amp;Deblock</source>
    690695        <translation>&amp;Deblock</translation>
    691696    </message>
    692697    <message>
    693         <location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
     698        <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
    694699        <source>De&amp;ring</source>
    695700        <translation>De&amp;ring</translation>
    696701    </message>
    697702    <message>
    698         <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
     703        <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
    699704        <source>Add n&amp;oise</source>
    700705        <translation>Añadir r&amp;uido</translation>
    701706    </message>
    702707    <message>
    703         <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
     708        <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
    704709        <source>F&amp;ilters</source>
    705710        <translation>&amp;Filtros</translation>
    706711    </message>
    707712    <message>
    708         <location filename="../basegui.cpp" line="1404"/>
     713        <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
    709714        <source>&amp;Equalizer</source>
    710715        <translation>&amp;Ecualizador</translation>
    711716    </message>
    712717    <message>
    713         <location filename="../basegui.cpp" line="1405"/>
     718        <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
    714719        <source>&amp;Screenshot</source>
    715720        <translation>&amp;Captura</translation>
    716721    </message>
    717722    <message>
    718         <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
     723        <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
    719724        <source>S&amp;tay on top</source>
    720725        <translation>E&amp;ncima de todas las ventanas</translation>
    721726    </message>
    722727    <message>
    723         <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
     728        <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
    724729        <source>&amp;Extrastereo</source>
    725730        <translation>&amp;Extrastereo</translation>
    726731    </message>
    727732    <message>
    728         <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
     733        <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
    729734        <source>&amp;Karaoke</source>
    730735        <translation>&amp;Karaoke</translation>
    731736    </message>
    732737    <message>
    733         <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
     738        <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>
    734739        <source>&amp;Filters</source>
    735740        <translation>&amp;Filtros</translation>
    736741    </message>
    737742    <message>
    738         <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
     743        <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
    739744        <source>&amp;Stereo</source>
    740745        <translation>E&amp;stéreo</translation>
    741746    </message>
    742747    <message>
    743         <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
     748        <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
    744749        <source>&amp;4.0 Surround</source>
    745750        <translation>&amp;4.0 Surround</translation>
    746751    </message>
    747752    <message>
    748         <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
     753        <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
    749754        <source>&amp;5.1 Surround</source>
    750755        <translation>&amp;5.1 Surround</translation>
    751756    </message>
    752757    <message>
    753         <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
     758        <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
    754759        <source>&amp;Channels</source>
    755760        <translation>&amp;Canales</translation>
    756761    </message>
    757762    <message>
    758         <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
     763        <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
    759764        <source>&amp;Left channel</source>
    760765        <translation>Canal &amp;izquierdo</translation>
    761766    </message>
    762767    <message>
    763         <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
     768        <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/>
    764769        <source>&amp;Right channel</source>
    765770        <translation>Canal &amp;derecho</translation>
    766771    </message>
    767772    <message>
    768         <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
     773        <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
    769774        <source>&amp;Stereo mode</source>
    770775        <translation>&amp;Modo estéreo</translation>
    771776    </message>
    772777    <message>
    773         <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
     778        <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
    774779        <source>&amp;Mute</source>
    775780        <translation>&amp;Silenciar</translation>
    776781    </message>
    777782    <message>
    778         <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
     783        <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
    779784        <source>Volume &amp;-</source>
    780785        <translation>Volumen &amp;-</translation>
    781786    </message>
    782787    <message>
    783         <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
     788        <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
    784789        <source>Volume &amp;+</source>
    785790        <translation>Volumen &amp;+</translation>
    786791    </message>
    787792    <message>
    788         <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/>
     793        <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
    789794        <source>&amp;Delay -</source>
    790795        <translation>&amp;Retrasar -</translation>
    791796    </message>
    792797    <message>
    793         <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
     798        <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
    794799        <source>D&amp;elay +</source>
    795800        <translation>R&amp;etrasar +</translation>
    796801    </message>
    797802    <message>
    798         <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
     803        <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
    799804        <source>&amp;Select</source>
    800805        <translation>&amp;Seleccionar</translation>
    801806    </message>
    802807    <message>
    803         <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
     808        <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
    804809        <source>&amp;Load...</source>
    805810        <translation>&amp;Cargar...</translation>
    806811    </message>
    807812    <message>
    808         <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
     813        <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
    809814        <source>Delay &amp;-</source>
    810815        <translation>Retrasar &amp;-</translation>
    811816    </message>
    812817    <message>
    813         <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
     818        <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
    814819        <source>Delay &amp;+</source>
    815820        <translation>Retrasar &amp;+</translation>
    816821    </message>
    817822    <message>
    818         <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
     823        <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
    819824        <source>&amp;Up</source>
    820825        <translation>&amp;Arriba</translation>
    821826    </message>
    822827    <message>
    823         <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
     828        <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
    824829        <source>&amp;Down</source>
    825830        <translation>A&amp;bajo</translation>
    826831    </message>
    827832    <message>
    828         <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
     833        <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/>
    829834        <source>&amp;Title</source>
    830835        <translation>&amp;Título</translation>
    831836    </message>
    832837    <message>
    833         <location filename="../basegui.cpp" line="1697"/>
     838        <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
    834839        <source>&amp;Chapter</source>
    835840        <translation>&amp;Capítulo</translation>
    836841    </message>
    837842    <message>
    838         <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
     843        <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
    839844        <source>&amp;Angle</source>
    840845        <translation>&amp;Ángulo</translation>
    841846    </message>
    842847    <message>
    843         <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
     848        <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
    844849        <source>&amp;Playlist</source>
    845850        <translation>&amp;Lista de reproducción</translation>
    846851    </message>
    847852    <message>
    848         <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
     853        <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
    849854        <source>&amp;Show frame counter</source>
    850855        <translation type="obsolete">&amp;Mostrar contador de imágenes</translation>
    851856    </message>
    852857    <message>
    853         <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
     858        <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
    854859        <source>&amp;Disabled</source>
    855860        <translation>&amp;Desactivado</translation>
    856861    </message>
    857862    <message>
    858         <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
     863        <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
    859864        <source>&amp;Seek bar</source>
    860865        <translation type="obsolete">&amp;Barra de progreso</translation>
    861866    </message>
    862867    <message>
    863         <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
     868        <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
    864869        <source>&amp;Time</source>
    865870        <translation type="obsolete">&amp;Tiempo</translation>
    866871    </message>
    867872    <message>
    868         <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
     873        <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
    869874        <source>Time + T&amp;otal time</source>
    870875        <translation type="obsolete">Tiempo + Tiempo t&amp;otal</translation>
    871876    </message>
    872877    <message>
    873         <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
     878        <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
    874879        <source>&amp;OSD</source>
    875880        <translation>&amp;OSD</translation>
    876881    </message>
    877882    <message>
    878         <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
     883        <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
    879884        <source>&amp;View logs</source>
    880885        <translation>&amp;Ver logs</translation>
    881886    </message>
    882887    <message>
    883         <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/>
     888        <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
    884889        <source>P&amp;references</source>
    885890        <translation>P&amp;referencias</translation>
    886891    </message>
    887892    <message>
    888         <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
     893        <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
    889894        <source>About &amp;Qt</source>
    890895        <translation>Acerca de &amp;Qt</translation>
    891896    </message>
    892897    <message>
    893         <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
     898        <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
    894899        <source>About &amp;SMPlayer</source>
    895900        <translation>Acerca de &amp;SMPlayer</translation>
    896901    </message>
    897902    <message>
    898         <location filename="../basegui.cpp" line="2942"/>
     903        <location filename="../basegui.cpp" line="3089"/>
    899904        <source>&lt;empty&gt;</source>
    900905        <translation>&lt;vacío&gt;</translation>
    901906    </message>
    902907    <message>
    903         <location filename="../basegui.cpp" line="3303"/>
     908        <location filename="../basegui.cpp" line="3449"/>
    904909        <source>Video</source>
    905910        <translation>Vídeo</translation>
    906911    </message>
    907912    <message>
    908         <location filename="../basegui.cpp" line="3494"/>
     913        <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>
    909914        <source>Audio</source>
    910915        <translation>Audio</translation>
    911916    </message>
    912917    <message>
    913         <location filename="../basegui.cpp" line="3305"/>
     918        <location filename="../basegui.cpp" line="3451"/>
    914919        <source>Playlists</source>
    915920        <translation>Listas de reproducción</translation>
    916921    </message>
    917922    <message>
    918         <location filename="../basegui.cpp" line="3495"/>
     923        <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/>
    919924        <source>All files</source>
    920925        <translation>Todos los ficheros</translation>
    921926    </message>
    922927    <message>
    923         <location filename="../basegui.cpp" line="3492"/>
     928        <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/>
    924929        <source>Choose a file</source>
    925930        <translation>Elige un fichero</translation>
    926931    </message>
    927932    <message>
    928         <location filename="../basegui.cpp" line="3353"/>
     933        <location filename="../basegui.cpp" line="3499"/>
    929934        <source>SMPlayer - Information</source>
    930935        <translation>SMPlayer - Información</translation>
    931936    </message>
    932937    <message>
    933         <location filename="../basegui.cpp" line="3356"/>
     938        <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/>
    934939        <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
    935940The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
     
    938943    </message>
    939944    <message>
    940         <location filename="../basegui.cpp" line="3437"/>
     945        <location filename="../basegui.cpp" line="3583"/>
    941946        <source>Choose a directory</source>
    942947        <translation>Elige un directorio</translation>
    943948    </message>
    944949    <message>
    945         <location filename="../basegui.cpp" line="3473"/>
     950        <location filename="../basegui.cpp" line="3619"/>
    946951        <source>Subtitles</source>
    947952        <translation>Subtítulos</translation>
    948953    </message>
    949954    <message>
    950         <location filename="../basegui.cpp" line="3525"/>
     955        <location filename="../basegui.cpp" line="3680"/>
    951956        <source>About Qt</source>
    952957        <translation>Acerca de Qt</translation>
    953958    </message>
    954959    <message>
    955         <location filename="../basegui.cpp" line="3979"/>
     960        <location filename="../basegui.cpp" line="4152"/>
    956961        <source>Playing %1</source>
    957962        <translation>Reproduciendo %1</translation>
    958963    </message>
    959964    <message>
    960         <location filename="../basegui.cpp" line="3980"/>
     965        <location filename="../basegui.cpp" line="4153"/>
    961966        <source>Pause</source>
    962967        <translation>Pausa</translation>
    963968    </message>
    964969    <message>
    965         <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
     970        <location filename="../basegui.cpp" line="4154"/>
    966971        <source>Stop</source>
    967972        <translation>Stop</translation>
    968973    </message>
    969974    <message>
    970         <location filename="../basegui.cpp" line="1372"/>
     975        <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
    971976        <source>Play / Pause</source>
    972977        <translation>Reproducir / Pausa</translation>
    973978    </message>
    974979    <message>
    975         <location filename="../basegui.cpp" line="1378"/>
     980        <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
    976981        <source>Pause / Frame step</source>
    977982        <translation>Pausa / Avanzar fotograma</translation>
    978983    </message>
    979984    <message>
    980         <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
     985        <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
    981986        <source>U&amp;nload</source>
    982987        <translation>&amp;Descargar</translation>
    983988    </message>
    984989    <message>
    985         <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
     990        <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
    986991        <source>V&amp;CD</source>
    987992        <translation>V&amp;CD</translation>
    988993    </message>
    989994    <message>
    990         <location filename="../basegui.cpp" line="1348"/>
     995        <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
    991996        <source>C&amp;lose</source>
    992997        <translation>C&amp;errar</translation>
    993998    </message>
    994999    <message>
    995         <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
     1000        <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
    9961001        <source>View &amp;info and properties...</source>
    9971002        <translation>Ver &amp;información y propiedades...</translation>
    9981003    </message>
    9991004    <message>
    1000         <location filename="../basegui.cpp" line="1413"/>
     1005        <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
    10011006        <source>Zoom &amp;-</source>
    10021007        <translation>Zoom &amp;-</translation>
    10031008    </message>
    10041009    <message>
    1005         <location filename="../basegui.cpp" line="1414"/>
     1010        <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
    10061011        <source>Zoom &amp;+</source>
    10071012        <translation>Zoom &amp;+</translation>
    10081013    </message>
    10091014    <message>
    1010         <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
     1015        <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
    10111016        <source>&amp;Reset</source>
    10121017        <translation>&amp;Reiniciar</translation>
    10131018    </message>
    10141019    <message>
    1015         <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
     1020        <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
    10161021        <source>Move &amp;left</source>
    10171022        <translation>Desplazar &amp;izquierda</translation>
    10181023    </message>
    10191024    <message>
    1020         <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
     1025        <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
    10211026        <source>Move &amp;right</source>
    10221027        <translation>Desplazar &amp;derecha</translation>
    10231028    </message>
    10241029    <message>
    1025         <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
     1030        <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
    10261031        <source>Move &amp;up</source>
    10271032        <translation>Desplazar &amp;arriba</translation>
    10281033    </message>
    10291034    <message>
    1030         <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
     1035        <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
    10311036        <source>Move &amp;down</source>
    10321037        <translation>Desplazar a&amp;bajo</translation>
    10331038    </message>
    10341039    <message>
    1035         <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
     1040        <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
    10361041        <source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
    10371042        <translation type="obsolete">Pan &amp;&amp; &amp;scan</translation>
    10381043    </message>
    10391044    <message>
    1040         <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
     1045        <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
    10411046        <source>&amp;Previous line in subtitles</source>
    10421047        <translation>Ir a línea a&amp;nterior</translation>
    10431048    </message>
    10441049    <message>
    1045         <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
     1050        <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
    10461051        <source>N&amp;ext line in subtitles</source>
    10471052        <translation>Ir a línea &amp;posterior</translation>
    10481053    </message>
    10491054    <message>
    1050         <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
     1055        <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
    10511056        <source>-%1</source>
    10521057        <translation>-%1</translation>
    10531058    </message>
    10541059    <message>
    1055         <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
     1060        <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
    10561061        <source>+%1</source>
    10571062        <translation>+%1</translation>
    10581063    </message>
    10591064    <message>
    1060         <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
     1065        <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
    10611066        <source>Dec volume (2)</source>
    10621067        <translation>Bajar volumen (2)</translation>
    10631068    </message>
    10641069    <message>
    1065         <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
     1070        <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
    10661071        <source>Inc volume (2)</source>
    10671072        <translation>Subir volumen (2)</translation>
    10681073    </message>
    10691074    <message>
    1070         <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
     1075        <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
    10711076        <source>Exit fullscreen</source>
    10721077        <translation>Salir de pantalla completa</translation>
    10731078    </message>
    10741079    <message>
    1075         <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
     1080        <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
    10761081        <source>OSD - Next level</source>
    10771082        <translation>OSD - Siguiente nivel</translation>
    10781083    </message>
    10791084    <message>
    1080         <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
     1085        <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
    10811086        <source>Dec contrast</source>
    10821087        <translation>Bajar contraste</translation>
    10831088    </message>
    10841089    <message>
    1085         <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
     1090        <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
    10861091        <source>Inc contrast</source>
    10871092        <translation>Subir contraste</translation>
    10881093    </message>
    10891094    <message>
    1090         <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
     1095        <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
    10911096        <source>Dec brightness</source>
    10921097        <translation>Bajar brillo</translation>
    10931098    </message>
    10941099    <message>
    1095         <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
     1100        <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
    10961101        <source>Inc brightness</source>
    10971102        <translation>Subir brillo</translation>
    10981103    </message>
    10991104    <message>
    1100         <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
     1105        <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>
    11011106        <source>Dec hue</source>
    11021107        <translation>Bajar tono</translation>
    11031108    </message>
    11041109    <message>
    1105         <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
     1110        <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
    11061111        <source>Inc hue</source>
    11071112        <translation>Subir tono</translation>
    11081113    </message>
    11091114    <message>
    1110         <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
     1115        <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
    11111116        <source>Dec saturation</source>
    11121117        <translation>Bajar saturación</translation>
    11131118    </message>
    11141119    <message>
    1115         <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
     1120        <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
    11161121        <source>Dec gamma</source>
    11171122        <translation>Bajar gamma</translation>
    11181123    </message>
    11191124    <message>
    1120         <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
     1125        <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
    11211126        <source>Next audio</source>
    11221127        <translation>Siguiente audio</translation>
    11231128    </message>
    11241129    <message>
    1125         <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
     1130        <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
    11261131        <source>Next subtitle</source>
    11271132        <translation>Siguiente subtítulo</translation>
    11281133    </message>
    11291134    <message>
    1130         <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
     1135        <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
    11311136        <source>Next chapter</source>
    11321137        <translation>Siguiente capítulo</translation>
    11331138    </message>
    11341139    <message>
    1135         <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
     1140        <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
    11361141        <source>Previous chapter</source>
    11371142        <translation>Capítulo anterior</translation>
    11381143    </message>
    11391144    <message>
    1140         <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
     1145        <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
    11411146        <source>Inc saturation</source>
    11421147        <translation>Subir saturación</translation>
    11431148    </message>
    11441149    <message>
    1145         <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
     1150        <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
    11461151        <source>Inc gamma</source>
    11471152        <translation>Subir gamma</translation>
    11481153    </message>
    11491154    <message>
    1150         <location filename="../basegui.cpp" line="1448"/>
     1155        <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
    11511156        <source>&amp;Load external file...</source>
    11521157        <translation>C&amp;argar archivo externo...</translation>
    11531158    </message>
    11541159    <message>
    1155         <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
     1160        <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
    11561161        <source>&amp;Kerndeint</source>
    11571162        <translation>&amp;Kerndeint</translation>
    11581163    </message>
    11591164    <message>
    1160         <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
     1165        <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
    11611166        <source>&amp;Yadif (normal)</source>
    11621167        <translation>&amp;Yadif (normal)</translation>
    11631168    </message>
    11641169    <message>
    1165         <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
     1170        <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
    11661171        <source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
    11671172        <translation>Y&amp;adif (doble framerate)</translation>
    11681173    </message>
    11691174    <message>
    1170         <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
     1175        <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
    11711176        <source>&amp;Next</source>
    11721177        <translation>S&amp;iguiente</translation>
    11731178    </message>
    11741179    <message>
    1175         <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
     1180        <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
    11761181        <source>Pre&amp;vious</source>
    11771182        <translation>A&amp;nterior</translation>
    11781183    </message>
    11791184    <message>
    1180         <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
     1185        <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
    11811186        <source>Volume &amp;normalization</source>
    11821187        <translation>&amp;Normalización de volumen</translation>
    11831188    </message>
    11841189    <message>
    1185         <location filename="../basegui.cpp" line="1344"/>
     1190        <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
    11861191        <source>&amp;Audio CD</source>
    11871192        <translation>CD de &amp;audio</translation>
    11881193    </message>
    11891194    <message>
    1190         <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
     1195        <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
    11911196        <source>Denoise nor&amp;mal</source>
    11921197        <translation>Quitar ruido nor&amp;mal</translation>
    11931198    </message>
    11941199    <message>
    1195         <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
     1200        <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
    11961201        <source>Denoise &amp;soft</source>
    11971202        <translation>Quitar ruido &amp;suave</translation>
    11981203    </message>
    11991204    <message>
    1200         <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
     1205        <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
    12011206        <source>Denoise o&amp;ff</source>
    12021207        <translation>Quitar ruido desactivad&amp;o</translation>
    12031208    </message>
    12041209    <message>
    1205         <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
     1210        <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
    12061211        <source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
    12071212        <translation>&amp;Usar la librería SSA/ASS</translation>
    12081213    </message>
    12091214    <message>
    1210         <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
     1215        <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
    12111216        <source>Flip i&amp;mage</source>
    12121217        <translation type="obsolete">Imagen &amp;boca abajo</translation>
    12131218    </message>
    12141219    <message>
    1215         <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
     1220        <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
    12161221        <source>&amp;Toggle double size</source>
    12171222        <translation>&amp;Tamaño normal / tamaño doble</translation>
    12181223    </message>
    12191224    <message>
    1220         <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
     1225        <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
    12211226        <source>S&amp;ize -</source>
    12221227        <translation>&amp;Tamaño -</translation>
    12231228    </message>
    12241229    <message>
    1225         <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
     1230        <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
    12261231        <source>Si&amp;ze +</source>
    12271232        <translation>Ta&amp;maño +</translation>
    12281233    </message>
    12291234    <message>
    1230         <location filename="../basegui.cpp" line="1435"/>
     1235        <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
    12311236        <source>Add &amp;black borders</source>
    12321237        <translation>Añadir &amp;bordes negros</translation>
    12331238    </message>
    12341239    <message>
    1235         <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
     1240        <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
    12361241        <source>Soft&amp;ware scaling</source>
    12371242        <translation>Escalado por soft&amp;ware</translation>
    12381243    </message>
    12391244    <message>
    1240         <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
     1245        <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
    12411246        <source>&amp;FAQ</source>
    12421247        <translation>Preguntas &amp;frecuentes</translation>
    12431248    </message>
    12441249    <message>
    1245         <location filename="../basegui.cpp" line="1411"/>
     1250        <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
    12461251        <source>Visualize &amp;motion vectors</source>
    1247         <translation>Vi&amp;sualizar vectores de movimiento</translation>
    1248     </message>
    1249     <message>
    1250         <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
     1252        <translation type="obsolete">Vi&amp;sualizar vectores de movimiento</translation>
     1253    </message>
     1254    <message>
     1255        <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
    12511256        <source>&amp;Command line options</source>
    12521257        <translation>&amp;Opciones para la línea de comandos</translation>
    12531258    </message>
    12541259    <message>
    1255         <location filename="../basegui.cpp" line="3510"/>
     1260        <location filename="../basegui.cpp" line="3656"/>
    12561261        <source>SMPlayer command line options</source>
    12571262        <translation>Opciones para la línea de comandos de SMPlayer</translation>
    12581263    </message>
    12591264    <message>
    1260         <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
     1265        <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
    12611266        <source>Enable &amp;closed caption</source>
    1262         <translation>Activar subtítulos para sordos (close capt&amp;ion)</translation>
    1263     </message>
    1264     <message>
    1265         <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
     1267        <translation type="obsolete">Activar subtítulos para sordos (close capt&amp;ion)</translation>
     1268    </message>
     1269    <message>
     1270        <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
    12661271        <source>&amp;Forced subtitles only</source>
    12671272        <translation>Mostrar sólo subtítulos &amp;forzados</translation>
    12681273    </message>
    12691274    <message>
    1270         <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
     1275        <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
    12711276        <source>Reset video equalizer</source>
    12721277        <translation>Reiniciar el ecualizador de vídeo</translation>
    12731278    </message>
    12741279    <message>
    1275         <location filename="../basegui.cpp" line="4374"/>
     1280        <location filename="../basegui.cpp" line="4547"/>
    12761281        <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
    12771282        <translation>MPlayer ha finalizado inesperadamente.</translation>
    12781283    </message>
    12791284    <message>
    1280         <location filename="../basegui.cpp" line="4375"/>
     1285        <location filename="../basegui.cpp" line="4548"/>
    12811286        <source>Exit code: %1</source>
    12821287        <translation>Código de salida: %1</translation>
    12831288    </message>
    12841289    <message>
    1285         <location filename="../basegui.cpp" line="4392"/>
     1290        <location filename="../basegui.cpp" line="4565"/>
    12861291        <source>MPlayer failed to start.</source>
    12871292        <translation>El MPlayer no se ha ejecutado.</translation>
    12881293    </message>
    12891294    <message>
    1290         <location filename="../basegui.cpp" line="4393"/>
     1295        <location filename="../basegui.cpp" line="4566"/>
    12911296        <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
    12921297        <translation>Verifica la ruta al ejecutable del MPlayer en preferencias.</translation>
    12931298    </message>
    12941299    <message>
    1295         <location filename="../basegui.cpp" line="4395"/>
     1300        <location filename="../basegui.cpp" line="4568"/>
    12961301        <source>MPlayer has crashed.</source>
    12971302        <translation>El MPlayer ha fallado.</translation>
    12981303    </message>
    12991304    <message>
    1300         <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/>
     1305        <location filename="../basegui.cpp" line="4569"/>
    13011306        <source>See the log for more info.</source>
    13021307        <translation>Mira el log para más información.</translation>
    13031308    </message>
    13041309    <message>
    1305         <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
     1310        <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
    13061311        <source>&amp;Rotate</source>
    13071312        <translation>&amp;Girar</translation>
    13081313    </message>
    13091314    <message>
    1310         <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
     1315        <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
    13111316        <source>&amp;Off</source>
    13121317        <translation>&amp;Desactivado</translation>
    13131318    </message>
    13141319    <message>
    1315         <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
     1320        <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
    13161321        <source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
    13171322        <translation>&amp;Girar 90 grados en el sentido de las agujas del reloj y darle la vuelta</translation>
    13181323    </message>
    13191324    <message>
    1320         <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
     1325        <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
    13211326        <source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
    13221327        <translation>Girar 90 &amp;grados en el sentido de las agujas del reloj</translation>
    13231328    </message>
    13241329    <message>
    1325         <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
     1330        <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
    13261331        <source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
    13271332        <translation>Girar 90 grados en el sentido &amp;contrario a las agujas del reloj</translation>
    13281333    </message>
    13291334    <message>
    1330         <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
     1335        <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
    13311336        <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
    13321337        <translation>Girar 90 grados en el sentido contrario a las agujas del reloj y darle la &amp;vuelta</translation>
    13331338    </message>
    13341339    <message>
    1335         <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
     1340        <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
    13361341        <source>&amp;Jump to...</source>
    13371342        <translation>&amp;Saltar a...</translation>
    13381343    </message>
    13391344    <message>
    1340         <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
     1345        <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
    13411346        <source>Show context menu</source>
    13421347        <translation>Mostrar menú contextual</translation>
    13431348    </message>
    13441349    <message>
    1345         <location filename="../basegui.cpp" line="3302"/>
     1350        <location filename="../basegui.cpp" line="3448"/>
    13461351        <source>Multimedia</source>
    13471352        <translation>Multimedia</translation>
    13481353    </message>
    13491354    <message>
    1350         <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
     1355        <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
    13511356        <source>E&amp;qualizer</source>
    13521357        <translation>Ec&amp;ualizador</translation>
    13531358    </message>
    13541359    <message>
    1355         <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
     1360        <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
    13561361        <source>Reset audio equalizer</source>
    13571362        <translation>Reiniciar el ecualizador de audio</translation>
    13581363    </message>
    13591364    <message>
    1360         <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
     1365        <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
    13611366        <source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
    13621367        <translation>Buscar subtítulos en &amp;OpenSubtitles.org...</translation>
    13631368    </message>
    13641369    <message>
    1365         <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
     1370        <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
    13661371        <source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
    13671372        <translation>Subi&amp;r subtítulos a OpenSubtitles.org...</translation>
    13681373    </message>
    13691374    <message>
    1370         <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
     1375        <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
    13711376        <source>&amp;Tips</source>
    13721377        <translation>&amp;Consejos</translation>
    13731378    </message>
    13741379    <message>
    1375         <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
     1380        <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
    13761381        <source>&amp;Auto</source>
    13771382        <translation>&amp;Auto</translation>
    13781383    </message>
    13791384    <message>
    1380         <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
     1385        <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
    13811386        <source>Speed -&amp;4%</source>
    13821387        <translation>Velocidad -&amp;4%</translation>
    13831388    </message>
    13841389    <message>
    1385         <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
     1390        <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
    13861391        <source>&amp;Speed +4%</source>
    13871392        <translation>&amp;Velocidad +4%</translation>
    13881393    </message>
    13891394    <message>
    1390         <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
     1395        <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
    13911396        <source>Speed -&amp;1%</source>
    13921397        <translation>Velocidad -&amp;1%</translation>
    13931398    </message>
    13941399    <message>
    1395         <location filename="../basegui.cpp" line="1399"/>
     1400        <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
    13961401        <source>S&amp;peed +1%</source>
    13971402        <translation>V&amp;elocidad +1%</translation>
    13981403    </message>
    13991404    <message>
    1400         <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
     1405        <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
    14011406        <source>Scree&amp;n</source>
    14021407        <translation>Pa&amp;ntalla</translation>
    14031408    </message>
    14041409    <message>
    1405         <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
     1410        <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
    14061411        <source>&amp;Default</source>
    14071412        <translation>Por &amp;defecto</translation>
    14081413    </message>
    14091414    <message>
    1410         <location filename="../basegui.cpp" line="1409"/>
     1415        <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
    14111416        <source>Mirr&amp;or image</source>
    14121417        <translation>Espe&amp;jo</translation>
    14131418    </message>
    14141419    <message>
    1415         <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
     1420        <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/>
    14161421        <source>Next video</source>
    14171422        <translation>Siguiente pista de vídeo</translation>
    14181423    </message>
    14191424    <message>
    1420         <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
     1425        <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
    14211426        <source>&amp;Track</source>
    14221427        <comment>video</comment>
     
    14241429    </message>
    14251430    <message>
    1426         <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
     1431        <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/>
    14271432        <source>&amp;Track</source>
    14281433        <comment>audio</comment>
     
    14301435    </message>
    14311436    <message>
    1432         <location filename="../basegui.cpp" line="3801"/>
     1437        <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/>
    14331438        <source>Warning - Using old MPlayer</source>
    14341439        <translation>Aviso - Usando un MPlayer anticuado</translation>
    14351440    </message>
    14361441    <message>
    1437         <location filename="../basegui.cpp" line="3805"/>
     1442        <location filename="../basegui.cpp" line="3978"/>
    14381443        <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
    14391444        <translation>La versión del MPlayer (%1) que tienes instalada en tu sistema es obsoleta. SMPlayer no puede funcionar correctamente con esta versión: algunas opciones no funcionarán, la selección de subtítulos puede fallar...</translation>
    14401445    </message>
    14411446    <message>
    1442         <location filename="../basegui.cpp" line="3808"/>
     1447        <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
    14431448        <source>Please, update your MPlayer.</source>
    14441449        <translation>Por favor, actualiza el MPlayer.</translation>
    14451450    </message>
    14461451    <message>
    1447         <location filename="../basegui.cpp" line="3809"/>
     1452        <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/>
    14481453        <source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
    14491454        <translation>(Este aviso no volverá a aparecer)</translation>
    14501455    </message>
    14511456    <message>
    1452         <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
     1457        <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
    14531458        <source>Next aspect ratio</source>
    14541459        <translation>Siguiente relación de aspecto</translation>
    14551460    </message>
    14561461    <message>
    1457         <location filename="../basegui.cpp" line="1416"/>
     1462        <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
    14581463        <source>&amp;Auto zoom</source>
    14591464        <translation>Auto &amp;zoom</translation>
    14601465    </message>
    14611466    <message>
    1462         <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
     1467        <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
    14631468        <source>Zoom for &amp;16:9</source>
    14641469        <translation>Zoom para &amp;16:9</translation>
    14651470    </message>
    14661471    <message>
    1467         <location filename="../basegui.cpp" line="1418"/>
     1472        <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
    14681473        <source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
    14691474        <translation>Zoom para &amp;2.35:1</translation>
    14701475    </message>
    14711476    <message>
    1472         <location filename="../basegui.cpp" line="1407"/>
     1477        <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
    14731478        <source>Pre&amp;view...</source>
    14741479        <translation>&amp;Vista previa...</translation>
    14751480    </message>
    14761481    <message>
    1477         <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
     1482        <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/>
    14781483        <source>&amp;Always</source>
    14791484        <translation>&amp;Siempre</translation>
    14801485    </message>
    14811486    <message>
    1482         <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
     1487        <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
    14831488        <source>&amp;Never</source>
    14841489        <translation>&amp;Nunca</translation>
    14851490    </message>
    14861491    <message>
    1487         <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
     1492        <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
    14881493        <source>While &amp;playing</source>
    14891494        <translation>Durante la &amp;reproducción</translation>
    14901495    </message>
    14911496    <message>
    1492         <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
     1497        <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
    14931498        <source>DVD &amp;menu</source>
    14941499        <translation>&amp;Menú del DVD</translation>
    14951500    </message>
    14961501    <message>
    1497         <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
     1502        <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
    14981503        <source>DVD &amp;previous menu</source>
    14991504        <translation>Menú &amp;previo del DVD</translation>
    15001505    </message>
    15011506    <message>
    1502         <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
     1507        <location filename="../basegui.cpp" line="1832"/>
    15031508        <source>DVD menu, move up</source>
    15041509        <translation>Menú DVD, subir</translation>
    15051510    </message>
    15061511    <message>
    1507         <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
     1512        <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/>
    15081513        <source>DVD menu, move down</source>
    15091514        <translation>Menú DVD, bajar</translation>
    15101515    </message>
    15111516    <message>
    1512         <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
     1517        <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
    15131518        <source>DVD menu, move left</source>
    15141519        <translation>Menú DVD, mover a la izquierda</translation>
    15151520    </message>
    15161521    <message>
    1517         <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
     1522        <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/>
    15181523        <source>DVD menu, move right</source>
    15191524        <translation>Menú DVD, mover a la derecha</translation>
    15201525    </message>
    15211526    <message>
    1522         <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
     1527        <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/>
    15231528        <source>DVD menu, select option</source>
    15241529        <translation>Menú DVD, seleccionar opción</translation>
    15251530    </message>
    15261531    <message>
    1527         <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
     1532        <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
    15281533        <source>DVD menu, click option</source>
    15291534        <translation type="obsolete">Menú DVD, hacer click</translation>
    15301535    </message>
    15311536    <message>
    1532         <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
     1537        <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
    15331538        <source>DVD menu, mouse click</source>
    15341539        <translation>Menú DVD, click con el ratón</translation>
    15351540    </message>
    15361541    <message>
    1537         <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
     1542        <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
    15381543        <source>Set dela&amp;y...</source>
    15391544        <translation>Espec&amp;ificar retraso...</translation>
    15401545    </message>
    15411546    <message>
    1542         <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
     1547        <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
    15431548        <source>Se&amp;t delay...</source>
    15441549        <translation>&amp;Especificar retraso...</translation>
    15451550    </message>
    15461551    <message>
    1547         <location filename="../basegui.cpp" line="3530"/>
     1552        <location filename="../basegui.cpp" line="3685"/>
    15481553        <source>&amp;Jump to:</source>
    15491554        <translation>&amp;Saltar a:</translation>
    15501555    </message>
    15511556    <message>
    1552         <location filename="../basegui.cpp" line="3531"/>
     1557        <location filename="../basegui.cpp" line="3686"/>
    15531558        <source>SMPlayer - Seek</source>
    15541559        <translation>SMPlayer - Saltar</translation>
    15551560    </message>
    15561561    <message>
    1557         <location filename="../basegui.cpp" line="3541"/>
     1562        <location filename="../basegui.cpp" line="3696"/>
    15581563        <source>SMPlayer - Audio delay</source>
    15591564        <translation>SMPlayer - Retraso de audio</translation>
    15601565    </message>
    15611566    <message>
    1562         <location filename="../basegui.cpp" line="3542"/>
     1567        <location filename="../basegui.cpp" line="3697"/>
    15631568        <source>Audio delay (in milliseconds):</source>
    15641569        <translation>Retraso del audio (en milisegundos):</translation>
    15651570    </message>
    15661571    <message>
    1567         <location filename="../basegui.cpp" line="3551"/>
     1572        <location filename="../basegui.cpp" line="3706"/>
    15681573        <source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
    15691574        <translation>SMPlayer - Retraso de los subtítulos</translation>
    15701575    </message>
    15711576    <message>
    1572         <location filename="../basegui.cpp" line="3552"/>
     1577        <location filename="../basegui.cpp" line="3707"/>
    15731578        <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
    15741579        <translation>Retraso de los subtítulos (en milisegundos):</translation>
    15751580    </message>
    15761581    <message>
    1577         <location filename="../basegui.cpp" line="1661"/>
     1582        <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/>
    15781583        <source>Toggle stay on top</source>
    15791584        <translation>Activar/desactivar encima de todas las ventanas</translation>
    15801585    </message>
    15811586    <message>
    1582         <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/>
     1587        <location filename="../basegui.cpp" line="4281"/>
    15831588        <source>Jump to %1</source>
    15841589        <translation>Saltar a %1</translation>
    15851590    </message>
    15861591    <message>
    1587         <location filename="../basegui.cpp" line="1406"/>
     1592        <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
    15881593        <source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
    15891594        <translation>Empezar/detener capt&amp;uras múltiples</translation>
    15901595    </message>
    15911596    <message>
    1592         <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
     1597        <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
    15931598        <source>Subtitle &amp;visibility</source>
    15941599        <translation>Subtítulos &amp;visibles</translation>
    15951600    </message>
    15961601    <message>
    1597         <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
     1602        <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
    15981603        <source>Next wheel function</source>
    15991604        <translation>Siguiente función de la rueda del ratón</translation>
    16001605    </message>
    16011606    <message>
    1602         <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
     1607        <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/>
    16031608        <source>P&amp;rogram</source>
    16041609        <comment>program</comment>
     
    16061611    </message>
    16071612    <message>
    1608         <location filename="../basegui.cpp" line="1352"/>
     1613        <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
    16091614        <source>&amp;Edit...</source>
    16101615        <translation>&amp;Editar...</translation>
    16111616    </message>
    16121617    <message>
    1613         <location filename="../basegui.cpp" line="1355"/>
     1618        <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
    16141619        <source>Next TV channel</source>
    16151620        <translation>Siguiente canal de TV</translation>
    16161621    </message>
    16171622    <message>
    1618         <location filename="../basegui.cpp" line="1356"/>
     1623        <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
    16191624        <source>Previous TV channel</source>
    16201625        <translation>Anterior canal de TV</translation>
    16211626    </message>
    16221627    <message>
    1623         <location filename="../basegui.cpp" line="1357"/>
     1628        <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
    16241629        <source>Next radio channel</source>
    16251630        <translation>Siguiente canal de radio</translation>
    16261631    </message>
    16271632    <message>
    1628         <location filename="../basegui.cpp" line="1358"/>
     1633        <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
    16291634        <source>Previous radio channel</source>
    16301635        <translation>Anterior canal de radio</translation>
    16311636    </message>
    16321637    <message>
    1633         <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
     1638        <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
    16341639        <source>&amp;TV</source>
    16351640        <translation>&amp;TV</translation>
    16361641    </message>
    16371642    <message>
    1638         <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
     1643        <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
    16391644        <source>Radi&amp;o</source>
    16401645        <translation>Radi&amp;o</translation>
    16411646    </message>
    16421647    <message>
    1643         <location filename="../basegui.cpp" line="1354"/>
     1648        <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
    16441649        <source>&amp;Jump...</source>
    16451650        <translation>&amp;Saltar...</translation>
    16461651    </message>
    16471652    <message>
    1648         <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
     1653        <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
    16491654        <source>Subtitles onl&amp;y</source>
    16501655        <translation>&amp;Sólo subtítulos</translation>
    16511656    </message>
    16521657    <message>
    1653         <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
     1658        <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
    16541659        <source>Volume + &amp;Seek</source>
    16551660        <translation>Volumen + &amp;Barra búsqueda</translation>
    16561661    </message>
    16571662    <message>
    1658         <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
     1663        <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
    16591664        <source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
    16601665        <translation>Volumen + Barra búsqueda + &amp;Tiempo</translation>
    16611666    </message>
    16621667    <message>
    1663         <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
     1668        <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
    16641669        <source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
    16651670        <translation>&amp;Volumen + Barra búsqueda + Tiempo + Tiempo total</translation>
    16661671    </message>
    16671672    <message>
    1668         <location filename="../basegui.cpp" line="1297"/>
     1673        <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
    16691674        <source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
    16701675        <translation>Los filtros de vídeo se desactivan cuando se usa vdpau</translation>
    16711676    </message>
    16721677    <message>
    1673         <location filename="../basegui.cpp" line="1408"/>
     1678        <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
    16741679        <source>Fli&amp;p image</source>
    16751680        <translation>Imagen &amp;boca abajo</translation>
    16761681    </message>
    16771682    <message>
    1678         <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
     1683        <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
    16791684        <source>Zoo&amp;m</source>
    16801685        <translation>&amp;Zoom</translation>
    16811686    </message>
    16821687    <message>
    1683         <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
     1688        <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
    16841689        <source>Show filename on OSD</source>
    16851690        <translation>Mostrar nombre de fichero en OSD</translation>
    16861691    </message>
    16871692    <message>
    1688         <location filename="../basegui.cpp" line="1383"/>
     1693        <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
    16891694        <source>Set &amp;A marker</source>
    16901695        <translation>Establecer marcador &amp;A</translation>
    16911696    </message>
    16921697    <message>
    1693         <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
     1698        <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
    16941699        <source>Set &amp;B marker</source>
    16951700        <translation>Establecer marcador &amp;B</translation>
    16961701    </message>
    16971702    <message>
    1698         <location filename="../basegui.cpp" line="1385"/>
     1703        <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
    16991704        <source>&amp;Clear A-B markers</source>
    17001705        <translation>B&amp;orrar marcadores A-B</translation>
    17011706    </message>
    17021707    <message>
    1703         <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
     1708        <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
    17041709        <source>&amp;A-B section</source>
    17051710        <translation>Se&amp;cción A-B</translation>
    17061711    </message>
    17071712    <message>
    1708         <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
     1713        <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
    17091714        <source>Toggle deinterlacing</source>
    17101715        <translation>Activar/desactivar desentrelazado</translation>
     1716    </message>
     1717    <message>
     1718        <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
     1719        <source>&amp;Donate</source>
     1720        <translation>&amp;Donar</translation>
     1721    </message>
     1722    <message>
     1723        <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
     1724        <source>&amp;Closed captions</source>
     1725        <translation type="unfinished"></translation>
     1726    </message>
     1727    <message>
     1728        <location filename="../basegui.cpp" line="3666"/>
     1729        <source>Donate</source>
     1730        <translation>Donar</translation>
     1731    </message>
     1732    <message>
     1733        <location filename="../basegui.cpp" line="3667"/>
     1734        <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
     1735        <translation>Si te gusta SMPlayer, una buena manera de incentivar su desarrollo es haciendo una donación, incluso la más pequeña se agradece enormemente.</translation>
     1736    </message>
     1737    <message>
     1738        <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
     1739        <source>You can send your donation using %1.</source>
     1740        <translation>Puedes enviar tu donativo usando %1.</translation>
     1741    </message>
     1742    <message>
     1743        <location filename="../basegui.cpp" line="3668"/>
     1744        <source>this form</source>
     1745        <translation>este formulario</translation>
    17111746    </message>
    17121747</context>
     
    17141749    <name>BaseGuiPlus</name>
    17151750    <message>
    1716         <location filename="../baseguiplus.cpp" line="178"/>
     1751        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="185"/>
    17171752        <source>SMPlayer is still running here</source>
    17181753        <translation>SMPlayer sigue funcionando aquí</translation>
    17191754    </message>
    17201755    <message>
    1721         <location filename="../baseguiplus.cpp" line="199"/>
     1756        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="206"/>
    17221757        <source>S&amp;how icon in system tray</source>
    17231758        <translation>I&amp;cono en la bandeja del sistema</translation>
    17241759    </message>
    17251760    <message>
    1726         <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/>
     1761        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="217"/>
    17271762        <source>&amp;Hide</source>
    17281763        <translation>&amp;Ocultar</translation>
    17291764    </message>
    17301765    <message>
    1731         <location filename="../baseguiplus.cpp" line="212"/>
     1766        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="219"/>
    17321767        <source>&amp;Restore</source>
    17331768        <translation>&amp;Restaurar</translation>
    17341769    </message>
    17351770    <message>
    1736         <location filename="../baseguiplus.cpp" line="198"/>
     1771        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="205"/>
    17371772        <source>&amp;Quit</source>
    17381773        <translation>&amp;Salir</translation>
    17391774    </message>
    17401775    <message>
    1741         <location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
     1776        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="211"/>
    17421777        <source>Playlist</source>
    17431778        <translation>Lista de reproducción</translation>
     
    17471782    <name>Core</name>
    17481783    <message>
    1749         <location filename="../core.cpp" line="2549"/>
     1784        <location filename="../core.cpp" line="2589"/>
    17501785        <source>Brightness: %1</source>
    17511786        <translation>Brillo: %1</translation>
    17521787    </message>
    17531788    <message>
    1754         <location filename="../core.cpp" line="2564"/>
     1789        <location filename="../core.cpp" line="2604"/>
    17551790        <source>Contrast: %1</source>
    17561791        <translation>Contraste: %1</translation>
    17571792    </message>
    17581793    <message>
    1759         <location filename="../core.cpp" line="2578"/>
     1794        <location filename="../core.cpp" line="2618"/>
    17601795        <source>Gamma: %1</source>
    17611796        <translation>Gamma: %1</translation>
    17621797    </message>
    17631798    <message>
    1764         <location filename="../core.cpp" line="2592"/>
     1799        <location filename="../core.cpp" line="2632"/>
    17651800        <source>Hue: %1</source>
    17661801        <translation>Tono: %1</translation>
    17671802    </message>
    17681803    <message>
    1769         <location filename="../core.cpp" line="2606"/>
     1804        <location filename="../core.cpp" line="2646"/>
    17701805        <source>Saturation: %1</source>
    17711806        <translation>Saturación: %1</translation>
    17721807    </message>
    17731808    <message>
    1774         <location filename="../core.cpp" line="2735"/>
     1809        <location filename="../core.cpp" line="2775"/>
    17751810        <source>Volume: %1</source>
    17761811        <translation>Volumen: %1</translation>
    17771812    </message>
    17781813    <message>
    1779         <location filename="../core.cpp" line="3545"/>
     1814        <location filename="../core.cpp" line="3588"/>
    17801815        <source>Zoom: %1</source>
    17811816        <translation>Zoom: %1</translation>
    17821817    </message>
    17831818    <message>
    1784         <location filename="../core.cpp" line="2863"/>
     1819        <location filename="../core.cpp" line="2903"/>
    17851820        <source>Font scale: %1</source>
    17861821        <translation>Escala del tipo de letra: %1</translation>
    17871822    </message>
    17881823    <message>
    1789         <location filename="../core.cpp" line="3416"/>
     1824        <location filename="../core.cpp" line="3459"/>
    17901825        <source>Aspect ratio: %1</source>
    17911826        <translation>Relación de aspecto: %1</translation>
    17921827    </message>
    17931828    <message>
    1794         <location filename="../core.cpp" line="3778"/>
     1829        <location filename="../core.cpp" line="3827"/>
    17951830        <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
    17961831        <translation>Actualizando la caché de tipos de letra. Esto puede llevar algunos segundos...</translation>
    17971832    </message>
    17981833    <message>
    1799         <location filename="../core.cpp" line="2777"/>
     1834        <location filename="../core.cpp" line="2817"/>
    18001835        <source>Subtitle delay: %1 ms</source>
    18011836        <translation>Retraso de los subtítulos: %1 ms</translation>
    18021837    </message>
    18031838    <message>
    1804         <location filename="../core.cpp" line="2794"/>
     1839        <location filename="../core.cpp" line="2834"/>
    18051840        <source>Audio delay: %1 ms</source>
    18061841        <translation>Retraso del audio: %1 ms</translation>
    18071842    </message>
    18081843    <message>
    1809         <location filename="../core.cpp" line="2660"/>
     1844        <location filename="../core.cpp" line="2700"/>
    18101845        <source>Speed: %1</source>
    18111846        <translation>Velocidad: %1</translation>
    18121847    </message>
    18131848    <message>
    1814         <location filename="../core.cpp" line="2906"/>
     1849        <location filename="../core.cpp" line="2946"/>
    18151850        <source>Subtitles on</source>
    18161851        <translation>Subtítulos activados</translation>
    18171852    </message>
    18181853    <message>
    1819         <location filename="../core.cpp" line="2908"/>
     1854        <location filename="../core.cpp" line="2948"/>
    18201855        <source>Subtitles off</source>
    18211856        <translation>Subtítulos desactivados</translation>
    18221857    </message>
    18231858    <message>
    1824         <location filename="../core.cpp" line="3463"/>
     1859        <location filename="../core.cpp" line="3506"/>
    18251860        <source>Mouse wheel seeks now</source>
    18261861        <translation>La rueda del ratón se usa ahora para avanzar/retroceder</translation>
    18271862    </message>
    18281863    <message>
    1829         <location filename="../core.cpp" line="3466"/>
     1864        <location filename="../core.cpp" line="3509"/>
    18301865        <source>Mouse wheel changes volume now</source>
    18311866        <translation>La rueda de ratón cambia ahora el volumen</translation>
    18321867    </message>
    18331868    <message>
    1834         <location filename="../core.cpp" line="3469"/>
     1869        <location filename="../core.cpp" line="3512"/>
    18351870        <source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
    18361871        <translation>La rueda del ratón cambia ahora el zoom</translation>
    18371872    </message>
    18381873    <message>
    1839         <location filename="../core.cpp" line="3472"/>
     1874        <location filename="../core.cpp" line="3515"/>
    18401875        <source>Mouse wheel changes speed now</source>
    18411876        <translation>La rueda de ratón cambia ahora la velocidad</translation>
    18421877    </message>
    18431878    <message>
    1844         <location filename="../core.cpp" line="1164"/>
     1879        <location filename="../core.cpp" line="1172"/>
    18451880        <source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
    18461881        <translation>La captura de pantalla NO se ha realizado, ya que la carpeta no está configurada</translation>
    18471882    </message>
    18481883    <message>
    1849         <location filename="../core.cpp" line="1177"/>
     1884        <location filename="../core.cpp" line="1185"/>
    18501885        <source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
    18511886        <translation>Las capturas de pantalla NO se han realizado, ya que la carpeta no está configurada</translation>
    18521887    </message>
    18531888    <message>
    1854         <location filename="../core.cpp" line="2320"/>
     1889        <location filename="../core.cpp" line="2344"/>
    18551890        <source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
    18561891        <translation>Marcador &quot;A&quot; establecido en %1</translation>
    18571892    </message>
    18581893    <message>
    1859         <location filename="../core.cpp" line="2337"/>
     1894        <location filename="../core.cpp" line="2361"/>
    18601895        <source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
    18611896        <translation>Marcador &quot;B&quot; establecido en %1</translation>
    18621897    </message>
    18631898    <message>
    1864         <location filename="../core.cpp" line="2352"/>
     1899        <location filename="../core.cpp" line="2376"/>
    18651900        <source>A-B markers cleared</source>
    18661901        <translation>Borrados marcadores A-B</translation>
     
    27062741    </message>
    27072742    <message>
    2708         <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="105"/>
     2743        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/>
    27092744        <source>Greater than 1.0rc2</source>
    27102745        <translation type="obsolete">Más nueva que 1.0rc2</translation>
     
    27622797    </message>
    27632798    <message>
    2764         <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
     2799        <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
    27652800        <source>Arabic</source>
    27662801        <translation>Árabe</translation>
     
    28372872    </message>
    28382873    <message>
    2839         <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
     2874        <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
    28402875        <source>Danish</source>
    28412876        <translation>Danés</translation>
    28422877    </message>
    28432878    <message>
    2844         <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
     2879        <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
    28452880        <source>German</source>
    28462881        <translation>Alemán</translation>
    28472882    </message>
    28482883    <message>
    2849         <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
     2884        <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
    28502885        <source>Greek</source>
    28512886        <translation>Griego</translation>
    28522887    </message>
    28532888    <message>
    2854         <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
     2889        <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
    28552890        <source>English</source>
    28562891        <translation>Inglés</translation>
     
    28622897    </message>
    28632898    <message>
    2864         <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
     2899        <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
    28652900        <source>Spanish</source>
    28662901        <translation>Español</translation>
    28672902    </message>
    28682903    <message>
    2869         <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
     2904        <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
    28702905        <source>Estonian</source>
    28712906        <translation>Estonio</translation>
    28722907    </message>
    28732908    <message>
    2874         <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
     2909        <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
    28752910        <source>Basque</source>
    28762911        <translation>Vasco</translation>
     
    28822917    </message>
    28832918    <message>
    2884         <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
     2919        <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
    28852920        <source>Finnish</source>
    28862921        <translation>Finés</translation>
     
    28922927    </message>
    28932928    <message>
    2894         <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
     2929        <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
    28952930        <source>French</source>
    28962931        <translation>Francés</translation>
     
    29072942    </message>
    29082943    <message>
    2909         <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
     2944        <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
    29102945        <source>Galician</source>
    29112946        <translation>Gallego</translation>
     
    29422977    </message>
    29432978    <message>
    2944         <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
     2979        <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
    29452980        <source>Hungarian</source>
    29462981        <translation>Húngaro</translation>
     
    29723007    </message>
    29733008    <message>
    2974         <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
     3009        <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
    29753010        <source>Italian</source>
    29763011        <translation>Italiano</translation>
     
    29823017    </message>
    29833018    <message>
    2984         <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
     3019        <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
    29853020        <source>Japanese</source>
    29863021        <translation>Japonés</translation>
     
    29923027    </message>
    29933028    <message>
    2994         <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
     3029        <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
    29953030        <source>Georgian</source>
    29963031        <translation>Georgiano</translation>
     
    30123047    </message>
    30133048    <message>
    3014         <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
     3049        <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
    30153050        <source>Korean</source>
    30163051        <translation>Coreano</translation>
     
    30223057    </message>
    30233058    <message>
    3024         <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
     3059        <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
    30253060        <source>Kurdish</source>
    30263061        <translation>Kurdo</translation>
     
    30423077    </message>
    30433078    <message>
    3044         <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
     3079        <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
    30453080        <source>Lithuanian</source>
    30463081        <translation>Lituano</translation>
     
    30623097    </message>
    30633098    <message>
    3064         <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
     3099        <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
    30653100        <source>Macedonian</source>
    30663101        <translation>Macedonio</translation>
     
    31123147    </message>
    31133148    <message>
    3114         <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
     3149        <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
    31153150        <source>Dutch</source>
    31163151        <translation>Holandés</translation>
     
    31323167    </message>
    31333168    <message>
    3134         <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
     3169        <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
    31353170        <source>Polish</source>
    31363171        <translation>Polaco</translation>
     
    31473182    </message>
    31483183    <message>
    3149         <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
     3184        <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
    31503185        <source>Romanian</source>
    31513186        <translation>Rumano</translation>
    31523187    </message>
    31533188    <message>
    3154         <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
     3189        <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
    31553190        <source>Russian</source>
    31563191        <translation>Ruso</translation>
     
    31723207    </message>
    31733208    <message>
    3174         <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
     3209        <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
    31753210        <source>Slovak</source>
    31763211        <translation>Eslovaco</translation>
    31773212    </message>
    31783213    <message>
    3179         <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
     3214        <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
    31803215        <source>Slovenian</source>
    31813216        <translation>Esloveno</translation>
     
    32023237    </message>
    32033238    <message>
    3204         <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
     3239        <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
    32053240        <source>Serbian</source>
    32063241        <translation>Serbio</translation>
     
    32123247    </message>
    32133248    <message>
    3214         <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
     3249        <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
    32153250        <source>Swedish</source>
    32163251        <translation>Sueco</translation>
     
    32623297    </message>
    32633298    <message>
    3264         <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
     3299        <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
    32653300        <source>Turkish</source>
    32663301        <translation>Turco</translation>
     
    32873322    </message>
    32883323    <message>
    3289         <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
     3324        <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
    32903325        <source>Ukrainian</source>
    32913326        <translation>Ucraniano</translation>
     
    33023337    </message>
    33033338    <message>
    3304         <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
     3339        <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
    33053340        <source>Vietnamese</source>
    33063341        <translation>Vietnamita</translation>
     
    33423377    </message>
    33433378    <message>
    3344         <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
     3379        <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
    33453380        <source>Portuguese - Brazil</source>
    33463381        <translation>Portugués - Brasil</translation>
    33473382    </message>
    33483383    <message>
    3349         <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
     3384        <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
    33503385        <source>Portuguese - Portugal</source>
    33513386        <translation>Portugués - Portugal</translation>
    33523387    </message>
    33533388    <message>
    3354         <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
     3389        <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
    33553390        <source>Simplified-Chinese</source>
    33563391        <translation>Chino simplificado</translation>
    33573392    </message>
    33583393    <message>
    3359         <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
     3394        <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
    33603395        <source>Traditional Chinese</source>
    33613396        <translation>Chino tradicional</translation>
    33623397    </message>
    33633398    <message>
    3364         <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
     3399        <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
    33653400        <source>Unicode</source>
    33663401        <translation>Unicode</translation>
    33673402    </message>
    33683403    <message>
    3369         <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
     3404        <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
    33703405        <source>UTF-8</source>
    33713406        <translation>UTF-8</translation>
    33723407    </message>
    33733408    <message>
    3374         <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
     3409        <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
    33753410        <source>Western European Languages</source>
    33763411        <translation>Occidental</translation>
    33773412    </message>
    33783413    <message>
    3379         <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
     3414        <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
    33803415        <source>Western European Languages with Euro</source>
    33813416        <translation>Occidental con euro</translation>
    33823417    </message>
    33833418    <message>
    3384         <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
     3419        <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
    33853420        <source>Slavic/Central European Languages</source>
    33863421        <translation>Eslavo/Centroeuropeo</translation>
    33873422    </message>
    33883423    <message>
    3389         <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
     3424        <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
    33903425        <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
    33913426        <translation>Esperanto, Gallego, Maltés, Turco</translation>
    33923427    </message>
    33933428    <message>
    3394         <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
     3429        <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
    33953430        <source>Old Baltic charset</source>
    33963431        <translation>Báltico antiguo</translation>
    33973432    </message>
    33983433    <message>
    3399         <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
     3434        <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
    34003435        <source>Cyrillic</source>
    34013436        <translation>Cirílico</translation>
    34023437    </message>
    34033438    <message>
    3404         <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
     3439        <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
    34053440        <source>Modern Greek</source>
    34063441        <translation>Griego moderno</translation>
    34073442    </message>
    34083443    <message>
    3409         <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
     3444        <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
    34103445        <source>Baltic</source>
    34113446        <translation>Báltico</translation>
    34123447    </message>
    34133448    <message>
    3414         <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
     3449        <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
    34153450        <source>Celtic</source>
    34163451        <translation>Céltico</translation>
    34173452    </message>
    34183453    <message>
    3419         <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
     3454        <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
    34203455        <source>Hebrew charsets</source>
    34213456        <translation>Hebreo</translation>
    34223457    </message>
    34233458    <message>
    3424         <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
     3459        <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
    34253460        <source>Ukrainian, Belarusian</source>
    34263461        <translation>Ucraniano, Belaruso</translation>
    34273462    </message>
    34283463    <message>
    3429         <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
     3464        <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
    34303465        <source>Simplified Chinese charset</source>
    34313466        <translation>Chino simplificado</translation>
    34323467    </message>
    34333468    <message>
    3434         <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
     3469        <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
    34353470        <source>Traditional Chinese charset</source>
    34363471        <translation>Chino tradicional</translation>
    34373472    </message>
    34383473    <message>
    3439         <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
     3474        <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
    34403475        <source>Japanese charsets</source>
    34413476        <translation>Japonés</translation>
    34423477    </message>
    34433478    <message>
    3444         <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
     3479        <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
    34453480        <source>Korean charset</source>
    34463481        <translation>Coreano</translation>
    34473482    </message>
    34483483    <message>
    3449         <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
     3484        <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
    34503485        <source>Thai charset</source>
    34513486        <translation>Thai</translation>
    34523487    </message>
    34533488    <message>
    3454         <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
     3489        <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
    34553490        <source>Cyrillic Windows</source>
    34563491        <translation>Cirílico Windows</translation>
    34573492    </message>
    34583493    <message>
    3459         <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
     3494        <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
    34603495        <source>Slavic/Central European Windows</source>
    34613496        <translation>Eslavo/Centroeuropeo Windows</translation>
    34623497    </message>
    34633498    <message>
    3464         <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
     3499        <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
    34653500        <source>Arabic Windows</source>
    34663501        <translation>Árabe Windows</translation>
     
    37823817    </message>
    37833818    <message>
    3784         <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
     3819        <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
    37853820        <source>Modern Greek Windows</source>
    37863821        <translation type="unfinished"></translation>
     
    38793914    <name>Playlist</name>
    38803915    <message>
    3881         <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
     3916        <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
    38823917        <source>Name</source>
    38833918        <translation>Nombre</translation>
    38843919    </message>
    38853920    <message>
    3886         <location filename="../playlist.cpp" line="287"/>
     3921        <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
    38873922        <source>Length</source>
    38883923        <translation>Duración</translation>
    38893924    </message>
    38903925    <message>
    3891         <location filename="../playlist.cpp" line="698"/>
     3926        <location filename="../playlist.cpp" line="804"/>
    38923927        <source>Choose a file</source>
    38933928        <translation>Elige un fichero</translation>
    38943929    </message>
    38953930    <message>
    3896         <location filename="../playlist.cpp" line="716"/>
     3931        <location filename="../playlist.cpp" line="822"/>
    38973932        <source>Choose a filename</source>
    38983933        <translation>Elige un fichero</translation>
    38993934    </message>
    39003935    <message>
    3901         <location filename="../playlist.cpp" line="727"/>
     3936        <location filename="../playlist.cpp" line="833"/>
    39023937        <source>Confirm overwrite?</source>
    39033938        <translation>¿Confirmar sobreescribir?</translation>
    39043939    </message>
    39053940    <message>
    3906         <location filename="../playlist.cpp" line="911"/>
     3941        <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/>
    39073942        <source>Select one or more files to open</source>
    39083943        <translation>Selecciona uno o más ficheros</translation>
    39093944    </message>
    39103945    <message>
    3911         <location filename="../playlist.cpp" line="966"/>
     3946        <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/>
    39123947        <source>Choose a directory</source>
    39133948        <translation>Elige un directorio</translation>
    39143949    </message>
    39153950    <message>
    3916         <location filename="../playlist.cpp" line="729"/>
     3951        <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>
    39173952        <source>The file %1 already exists.
    39183953Do you want to overwrite?</source>
     
    39213956    </message>
    39223957    <message>
    3923         <location filename="../playlist.cpp" line="1154"/>
     3958        <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/>
    39243959        <source>Edit name</source>
    39253960        <translation>Editar nombre</translation>
    39263961    </message>
    39273962    <message>
    3928         <location filename="../playlist.cpp" line="1155"/>
     3963        <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/>
    39293964        <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
    39303965        <translation>Teclea el nombre que se mostrará en la lista para este fichero:</translation>
    39313966    </message>
    39323967    <message>
    3933         <location filename="../playlist.cpp" line="292"/>
     3968        <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
    39343969        <source>&amp;Play</source>
    39353970        <translation>&amp;Reproducir</translation>
    39363971    </message>
    39373972    <message>
    3938         <location filename="../playlist.cpp" line="325"/>
     3973        <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
    39393974        <source>&amp;Edit</source>
    39403975        <translation>&amp;Editar</translation>
    39413976    </message>
    39423977    <message>
    3943         <location filename="../playlist.cpp" line="718"/>
     3978        <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
    39443979        <source>Playlists</source>
    39453980        <translation>Listas de reproducción</translation>
    39463981    </message>
    39473982    <message>
    3948         <location filename="../playlist.cpp" line="913"/>
     3983        <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/>
    39493984        <source>All files</source>
    39503985        <translation>Todos los ficheros</translation>
    39513986    </message>
    39523987    <message>
    3953         <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
     3988        <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
    39543989        <source>&amp;Load</source>
    39553990        <translation>&amp;Cargar</translation>
    39563991    </message>
    39573992    <message>
    3958         <location filename="../playlist.cpp" line="290"/>
     3993        <location filename="../playlist.cpp" line="284"/>
    39593994        <source>&amp;Save</source>
    39603995        <translation>&amp;Grabar</translation>
    39613996    </message>
    39623997    <message>
    3963         <location filename="../playlist.cpp" line="294"/>
     3998        <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>
    39643999        <source>&amp;Next</source>
    39654000        <translation>&amp;Siguiente</translation>
    39664001    </message>
    39674002    <message>
    3968         <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
     4003        <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
    39694004        <source>Pre&amp;vious</source>
    39704005        <translation>&amp;Anterior</translation>
    39714006    </message>
    39724007    <message>
    3973         <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
     4008        <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
    39744009        <source>Move &amp;up</source>
    39754010        <translation>&amp;Bajar</translation>
    39764011    </message>
    39774012    <message>
    3978         <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
     4013        <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
    39794014        <source>Move &amp;down</source>
    39804015        <translation>&amp;Subir</translation>
    39814016    </message>
    39824017    <message>
    3983         <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
     4018        <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
    39844019        <source>&amp;Repeat</source>
    39854020        <translation>R&amp;epetir</translation>
    39864021    </message>
    39874022    <message>
    3988         <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
     4023        <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
    39894024        <source>S&amp;huffle</source>
    39904025        <translation>&amp;Desordenar</translation>
    39914026    </message>
    39924027    <message>
    3993         <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
     4028        <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
    39944029        <source>Add &amp;current file</source>
    39954030        <translation>Añadir fichero &amp;actual</translation>
    39964031    </message>
    39974032    <message>
    3998         <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
     4033        <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
    39994034        <source>Add &amp;file(s)</source>
    40004035        <translation>Añadir &amp;fichero(s)</translation>
    40014036    </message>
    40024037    <message>
    4003         <location filename="../playlist.cpp" line="318"/>
     4038        <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
    40044039        <source>Add &amp;directory</source>
    40054040        <translation>Añadir &amp;directorio</translation>
    40064041    </message>
    40074042    <message>
    4008         <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
     4043        <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
    40094044        <source>Remove &amp;selected</source>
    40104045        <translation>Borrar &amp;selección</translation>
    40114046    </message>
    40124047    <message>
    4013         <location filename="../playlist.cpp" line="322"/>
     4048        <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
    40144049        <source>Remove &amp;all</source>
    40154050        <translation>Borrar &amp;todo</translation>
    40164051    </message>
    40174052    <message>
    4018         <location filename="../playlist.cpp" line="335"/>
     4053        <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
    40194054        <source>SMPlayer - Playlist</source>
    40204055        <translation>SMPlayer - Lista de reproducción</translation>
    40214056    </message>
    40224057    <message>
    4023         <location filename="../playlist.cpp" line="329"/>
     4058        <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
    40244059        <source>Add...</source>
    40254060        <translation>Añadir...</translation>
    40264061    </message>
    40274062    <message>
    4028         <location filename="../playlist.cpp" line="331"/>
     4063        <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
    40294064        <source>Remove...</source>
    40304065        <translation>Borrar...</translation>
    40314066    </message>
    40324067    <message>
    4033         <location filename="../playlist.cpp" line="753"/>
     4068        <location filename="../playlist.cpp" line="859"/>
    40344069        <source>Playlist modified</source>
    40354070        <translation>Lista de reproducción modificada</translation>
    40364071    </message>
    40374072    <message>
    4038         <location filename="../playlist.cpp" line="754"/>
     4073        <location filename="../playlist.cpp" line="860"/>
    40394074        <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
    40404075        <translation>Hay cambios sin guardar, ¿quieres grabar la lista de reproducción?</translation>
    40414076    </message>
    40424077    <message>
    4043         <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
     4078        <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
    40444079        <source>Preferences</source>
    4045         <translation>Preferencias</translation>
     4080        <translation type="obsolete">Preferencias</translation>
     4081    </message>
     4082    <message>
     4083        <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>
     4084        <source>Multimedia</source>
     4085        <translation>Multimedia</translation>
    40464086    </message>
    40474087</context>
     
    40514091        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
    40524092        <source>Playlist - Preferences</source>
    4053         <translation>Lista de reproducción - Preferencias</translation>
    4054     </message>
    4055     <message>
    4056         <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="32"/>
     4093        <translation type="obsolete">Lista de reproducción - Preferencias</translation>
     4094    </message>
     4095    <message>
     4096        <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="30"/>
    40574097        <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
    4058         <translation>Marca esta opción si quieres que al añadir un directorio se añadan los ficheros de los subdirectorios recursivamente. De lo contrario sólo se añadirán los ficheros del directorio seleccionado.</translation>
     4098        <translation type="obsolete">Marca esta opción si quieres que al añadir un directorio se añadan los ficheros de los subdirectorios recursivamente. De lo contrario sólo se añadirán los ficheros del directorio seleccionado.</translation>
    40594099    </message>
    40604100    <message>
    40614101        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
    40624102        <source>&amp;Add files in directories recursively</source>
    4063         <translation>&amp;Añadir los ficheros de los directorios recursivamente</translation>
    4064     </message>
    4065     <message>
    4066         <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="39"/>
     4103        <translation type="obsolete">&amp;Añadir los ficheros de los directorios recursivamente</translation>
     4104    </message>
     4105    <message>
     4106        <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="35"/>
    40674107        <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
    4068         <translation>Marca esta opción para obtener información sobre los ficheros que serán añadidos a la lista. Esto permite mostrar el título (si está disponible) y la duración de los ficheros. De lo contrario esta información no estará disponible hasta que el fichero sea reproducido. Cuidado: esta opción puede ser lenta, especialmente si se añaden muchos ficheros.</translation>
     4108        <translation type="obsolete">Marca esta opción para obtener información sobre los ficheros que serán añadidos a la lista. Esto permite mostrar el título (si está disponible) y la duración de los ficheros. De lo contrario esta información no estará disponible hasta que el fichero sea reproducido. Cuidado: esta opción puede ser lenta, especialmente si se añaden muchos ficheros.</translation>
    40694109    </message>
    40704110    <message>
    40714111        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
    40724112        <source>Automatically get &amp;info about files added</source>
    4073         <translation>&amp;Obtener información automáticamente de los ficheros añadidos</translation>
     4113        <translation type="obsolete">&amp;Obtener información automáticamente de los ficheros añadidos</translation>
    40744114    </message>
    40754115    <message>
    40764116        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
    40774117        <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
    4078         <translation>&amp;Guardar copia de la lista de reproducción al salir</translation>
     4118        <translation type="obsolete">&amp;Guardar copia de la lista de reproducción al salir</translation>
    40794119    </message>
    40804120    <message>
    40814121        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
    40824122        <source>&amp;Play files from start</source>
    4083         <translation>&amp;Reproducir ficheros desde el principio</translation>
     4123        <translation type="obsolete">&amp;Reproducir ficheros desde el principio</translation>
    40844124    </message>
    40854125</context>
     
    40874127    <name>PrefAdvanced</name>
    40884128    <message>
    4089         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="357"/>
     4129        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
    40904130        <source>Advanced</source>
    40914131        <translation>Avanzado</translation>
     
    41074147    </message>
    41084148    <message>
    4109         <location filename="../prefadvanced.ui" line="325"/>
     4149        <location filename="../prefadvanced.ui" line="332"/>
    41104150        <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
    41114151Write them separated by spaces.
     
    41164156    </message>
    41174157    <message>
    4118         <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
     4158        <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/>
    41194159        <source>You can also pass additional video filters.
    41204160Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
     
    41254165    </message>
    41264166    <message>
    4127         <location filename="../prefadvanced.ui" line="463"/>
     4167        <location filename="../prefadvanced.ui" line="470"/>
    41284168        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
    41294169Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
     
    41324172    </message>
    41334173    <message>
    4134         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
     4174        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
    41354175        <source>Log MPlayer output</source>
    41364176        <translation>Guardar los textos de la salida del MPlayer</translation>
    41374177    </message>
    41384178    <message>
    4139         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
     4179        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
    41404180        <source>Log SMPlayer output</source>
    41414181        <translation>Guardar los textos de la salida del SMPlayer</translation>
    41424182    </message>
    41434183    <message>
    4144         <location filename="../prefadvanced.ui" line="725"/>
     4184        <location filename="../prefadvanced.ui" line="732"/>
    41454185        <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
    41464186        <translation>Esta opción es principalmente para depurar la aplicación.</translation>
    41474187    </message>
    41484188    <message>
    4149         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
     4189        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
    41504190        <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
    41514191        <translation>Marcando esta opción se pueden reducir los parpadeos, pero también podría pasar que el vídeo no se mostrase correctamente.</translation>
    41524192    </message>
    41534193    <message>
    4154         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
     4194        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
    41554195        <source>Filter for SMPlayer logs</source>
    41564196        <translation>Filtro para los logs del SMPlayer</translation>
     
    41674207    </message>
    41684208    <message>
    4169         <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
     4209        <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
    41704210        <source>&amp;Options:</source>
    41714211        <translation>&amp;Opciones:</translation>
    41724212    </message>
    41734213    <message>
    4174         <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/>
     4214        <location filename="../prefadvanced.ui" line="433"/>
    41754215        <source>V&amp;ideo filters:</source>
    41764216        <translation>Filtros de &amp;vídeo:</translation>
    41774217    </message>
    41784218    <message>
    4179         <location filename="../prefadvanced.ui" line="494"/>
     4219        <location filename="../prefadvanced.ui" line="501"/>
    41804220        <source>Audio &amp;filters:</source>
    41814221        <translation>&amp;Filtros de audio:</translation>
     
    41874227    </message>
    41884228    <message>
    4189         <location filename="../prefadvanced.ui" line="590"/>
     4229        <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
    41904230        <source>Log &amp;SMPlayer output</source>
    41914231        <translation>Guardar los textos de la salida del &amp;SMPlayer</translation>
    41924232    </message>
    41934233    <message>
    4194         <location filename="../prefadvanced.ui" line="735"/>
     4234        <location filename="../prefadvanced.ui" line="742"/>
    41954235        <source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
    41964236        <translation>&amp;Filtro para los logs del SMPlayer:</translation>
     
    42024242    </message>
    42034243    <message>
    4204         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
     4244        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
    42054245        <source>Logs</source>
    42064246        <translation>Logs</translation>
    42074247    </message>
    42084248    <message>
    4209         <location filename="../prefadvanced.ui" line="641"/>
     4249        <location filename="../prefadvanced.ui" line="648"/>
    42104250        <source>Log MPlayer &amp;output</source>
    42114251        <translation>Guardar los text&amp;os de la salida del MPlayer</translation>
    42124252    </message>
    42134253    <message>
    4214         <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
     4254        <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
    42154255        <source>Options for MP&amp;layer</source>
    42164256        <translation>Opciones para el MP&amp;layer</translation>
    42174257    </message>
    42184258    <message>
    4219         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
     4259        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
    42204260        <source>Autosave MPlayer log</source>
    42214261        <translation>Guardar automáticamente los textos de salida de MPlayer</translation>
    42224262    </message>
    42234263    <message>
    4224         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
     4264        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
    42254265        <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
    42264266        <translation>Si esta opción está marcada, los textos de salida del MPlayer se guardarán en el fichero especificado cada vez que comience la reproducción de un fichero. La opción está pensada para programas externos de modo que puedan obtener información sobre el fichero en reproducción.</translation>
    42274267    </message>
    42284268    <message>
    4229         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
     4269        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="484"/>
    42304270        <source>Autosave MPlayer log filename</source>
    42314271        <translation>Nombre de fichero para los logs del MPlayer</translation>
    42324272    </message>
    42334273    <message>
    4234         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
     4274        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
    42354275        <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
    42364276        <translation>Introduce la ruta completa para el fichero que se usará para guardar los textos de salida del MPlayer.</translation>
    42374277    </message>
    42384278    <message>
    4239         <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
     4279        <location filename="../prefadvanced.ui" line="696"/>
    42404280        <source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
    42414281        <translation>Guardar a&amp;utomáticamente los textos de salida de MPlayer en un fichero</translation>
    42424282    </message>
    42434283    <message>
    4244         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
     4284        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
    42454285        <source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
    42464286        <translation>Pasar nombres cortos (8+3) a MPlayer</translation>
    42474287    </message>
    42484288    <message>
    4249         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
     4289        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
    42504290        <source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
    42514291        <translation>Actualmente MPlayer no puede abrir ficheros cuyo nombre contengan caracteres fuera de la página de códigos local. Activando esta opción SMPlayer pasará a MPlayer la versión corta de los nombres, y por tanto podrá abrirlos.</translation>
     
    42574297    </message>
    42584298    <message>
    4259         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="359"/>
     4299        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
    42604300        <source>Monitor aspect</source>
    42614301        <translation>Relación de aspecto del monitor</translation>
    42624302    </message>
    42634303    <message>
    4264         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="360"/>
     4304        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/>
    42654305        <source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
    42664306        <translation>Selecciona la relación de aspecto del monitor.</translation>
    42674307    </message>
    42684308    <message>
    4269         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="362"/>
     4309        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="373"/>
    42704310        <source>Run MPlayer in its own window</source>
    42714311        <translation>Ejecutar el MPlayer en su propia ventana</translation>
    42724312    </message>
    42734313    <message>
    4274         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
     4314        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/>
    42754315        <source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
    42764316        <translation>Si marcas esta opción, la ventana de vídeo de MPlayer no será empotrada en la ventana principal de SMPlayer, sino que usará la suya propia. Ten en cuenta que en este caso los eventos del ratón y teclado serán procesados directamente por MPlayer, lo que significa que los atajos de teclado y clicks del ratón probablemente no funcionarán del modo esperado cuando la ventana de MPlayer esté en primer plano.</translation>
    42774317    </message>
    42784318    <message>
    4279         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
     4319        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
    42804320        <source>Colorkey</source>
    42814321        <translation>Colorkey</translation>
    42824322    </message>
    42834323    <message>
    4284         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
     4324        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
    42854325        <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
    42864326        <translation>Si ves partes del vídeo sobre otra ventana puedes cambiar el colorkey para solucionarlo. Intenta seleccionar un color cercano al negro.</translation>
    42874327    </message>
    42884328    <message>
    4289         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="421"/>
     4329        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
    42904330        <source>Options for MPlayer</source>
    42914331        <translation>Opciones para el MPlayer</translation>
    42924332    </message>
    42934333    <message>
    4294         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/>
     4334        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
    42954335        <source>Options</source>
    42964336        <translation>Opciones</translation>
    42974337    </message>
    42984338    <message>
    4299         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="425"/>
     4339        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
    43004340        <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
    43014341        <translation>Aquí puedes teclear opciones para el MPlayer. Deben ir separadas por espacios.</translation>
    43024342    </message>
    43034343    <message>
    4304         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
     4344        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
    43054345        <source>Video filters</source>
    43064346        <translation>Filtros de vídeo</translation>
    43074347    </message>
    43084348    <message>
    4309         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
     4349        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
    43104350        <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
    43114351        <translation>Aquí puedes añadir filtros de vídeo para el MPlayer. Deben separarse por comas, ¡no uses espacios!</translation>
    43124352    </message>
    43134353    <message>
    4314         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="431"/>
     4354        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="447"/>
    43154355        <source>Audio filters</source>
    43164356        <translation>Filtros de audio</translation>
    43174357    </message>
    43184358    <message>
    4319         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
     4359        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
    43204360        <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
    43214361        <translation>Aquí puedes añadir filtros de audio para el MPlayer. Deben separarse por comas, ¡no uses espacios!</translation>
    43224362    </message>
    43234363    <message>
    4324         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
     4364        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
    43254365        <source>Repaint the background of the video window</source>
    43264366        <translation>Redibujar el fondo de la ventana de vídeo</translation>
     
    43324372    </message>
    43334373    <message>
    4334         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
     4374        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
    43354375        <source>IPv4</source>
    43364376        <translation>IPv4</translation>
    43374377    </message>
    43384378    <message>
    4339         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
     4379        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
    43404380        <source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
    43414381        <translation>Usa IPv4 en conexiones a redes. Si falla, usa IPv6 automáticamente.</translation>
    43424382    </message>
    43434383    <message>
    4344         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/>
     4384        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
    43454385        <source>IPv6</source>
    43464386        <translation>IPv6</translation>
    43474387    </message>
    43484388    <message>
    4349         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
     4389        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
    43504390        <source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
    43514391        <translation>Usa IPv6 en conexiones a redes. Si falla, usa IPv4 automáticamente.</translation>
    43524392    </message>
    43534393    <message>
    4354         <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
     4394        <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
    43554395        <source>Network Connection</source>
    43564396        <translation>Conexión a redes</translation>
    43574397    </message>
    43584398    <message>
    4359         <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
     4399        <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
    43604400        <source>IPv&amp;4</source>
    43614401        <translation>IPv&amp;4</translation>
    43624402    </message>
    43634403    <message>
    4364         <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
     4404        <location filename="../prefadvanced.ui" line="567"/>
    43654405        <source>IPv&amp;6</source>
    43664406        <translation>IPv&amp;6</translation>
    43674407    </message>
    43684408    <message>
    4369         <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/>
     4409        <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
    43704410        <source>Lo&amp;gs</source>
    43714411        <translation>Lo&amp;gs</translation>
    43724412    </message>
    43734413    <message>
    4374         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
     4414        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="381"/>
    43754415        <source>Rebuild index if needed</source>
    43764416        <translation>Reconstruir un índice si es necesario</translation>
     
    43824422    </message>
    43834423    <message>
    4384         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
     4424        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
    43854425        <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
    43864426        <translation>Si esta opción está marcada, SMPlayer almacenará los mensajes de depuración que emite (puedes verlos en &lt;b&gt;Opciones -&gt; Ver logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). Esta información puede ser muy útil para el programador en caso de que encuentres algún bug.</translation>
    43874427    </message>
    43884428    <message>
    4389         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="460"/>
     4429        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
    43904430        <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
    43914431        <translation>Si está marcada, SMPlayer almacenará la salida del MPlayer (la puedes ver en &lt;b&gt;Opciones -&gt; Ver logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). En caso de problemas este log puede contener información importante, por tanto es recomendable mantener activada esta opción.</translation>
    43924432    </message>
    43934433    <message>
    4394         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
     4434        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
    43954435        <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
    43964436        <translation>Esta opción permite filtrar los mensajes que se almacenarán en el log. Aquí puedes escribir cualquier expresión regular.&lt;br&gt;Por ejemplo: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; mostrará sólo las líneas que comiencen por &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</translation>
    43974437    </message>
    43984438    <message>
    4399         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="377"/>
     4439        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
    44004440        <source>Correct pts</source>
    44014441        <translation>Corregir pts</translation>
    44024442    </message>
    44034443    <message>
    4404         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="385"/>
     4444        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
    44054445        <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
    44064446        <translation>Cambia MPlayer a un modo experimental en el que las marcas de tiempo para las imágenes de vídeo se calculan de una forma diferente y se soportan los filtros de vídeo que añaden nuevas imágenes o modifican las marcas de tiempo de los existentes. Se pueden ver las marcas de tiempo mas precisas por ejemplo cuando se reproducen subtítulos sincronizados a cambios de escena con la librería SSA/ASS activada. Sin corrección de pts seguramente la sincronización irá desplazada algunas imágenes. Esta opción no funciona correctamente con algunos demuxers y codecs.</translation>
    44074447    </message>
    44084448    <message>
    4409         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="409"/>
     4449        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
    44104450        <source>Actions list</source>
    44114451        <translation>Lista de acciones</translation>
    44124452    </message>
    44134453    <message>
    4414         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
     4454        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
    44154455        <source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
    44164456        <translation>Aquí puedes especificar una lista de &lt;i&gt;acciones&lt;/i&gt; que se ejecutarán cada vez que se abra un fichero. Encontrarás las acciones disponibles en el editor de atajos en la sección &lt;b&gt;Teclado y ratón&lt;/b&gt;. Las acciones deben separarse con espacios. Aquellas acciones que se pueden activar o desactivar pueden ir seguidas de &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;false&lt;/i&gt;.</translation>
    44174457    </message>
    44184458    <message>
    4419         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="419"/>
     4459        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
    44204460        <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
    44214461        <translation>Limitación: las acciones se ejecutan sólo cuando un fichero se abre, pero no cuando el proceso del mplayer es reiniciado (por ejemplo al seleccionar un filtro de audio o vídeo).</translation>
    44224462    </message>
    44234463    <message>
    4424         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
     4464        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
    44254465        <source>Network</source>
    44264466        <translation>Redes</translation>
     
    44324472    </message>
    44334473    <message>
    4434         <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
     4474        <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
    44354475        <source>&amp;Network</source>
    44364476        <translation>R&amp;edes</translation>
    44374477    </message>
    44384478    <message>
    4439         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="416"/>
     4479        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
    44404480        <source>Example:</source>
    44414481        <translation>Ejemplo:</translation>
    44424482    </message>
    44434483    <message>
    4444         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="375"/>
     4484        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
    44454485        <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
    44464486        <translation>Reconstruye el índice de los archivos en los que no se encuentra, permitiendo búsquedas. Es útil con descargas rotas/incompletas, o archivos que están mal creados. Esta opción solo funciona si el medio soporta búsquedas (p.e. no con stdin, pipe, etc).&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; la creación del índice puede llevar algún tiempo.</translation>
     
    44524492    </message>
    44534493    <message>
    4454         <location filename="../prefadvanced.ui" line="682"/>
     4494        <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
    44554495        <source>&amp;Verbose</source>
    44564496        <translation>Añadir más &amp;información (verbose)</translation>
    44574497    </message>
    44584498    <message>
    4459         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
     4499        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
    44604500        <source>Save SMPlayer log to file</source>
    44614501        <translation>Grabar los textos de salida del SMPlayer a un fichero</translation>
    44624502    </message>
    44634503    <message>
    4464         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
     4504        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
    44654505        <source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
    44664506        <translation>Si se marca esta opción, los textos de salida del SMPlayer se grabarán en %1</translation>
    44674507    </message>
    44684508    <message>
    4469         <location filename="../prefadvanced.ui" line="631"/>
     4509        <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/>
    44704510        <source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
    44714511        <translation>G&amp;rabar los textos de salida del SMPlayer a un fichero</translation>
     4512    </message>
     4513    <message>
     4514        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
     4515        <source>Show tag info in window title</source>
     4516        <translation>Mostrar etiqueta en el título de la ventana</translation>
     4517    </message>
     4518    <message>
     4519        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
     4520        <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
     4521        <translation>Si esta opción está activada, se mostrará en el título de la ventana el nombre proporcionado por las etiquetas del fichero. En caso contrario se mostrará sólo el nombre del fichero.</translation>
     4522    </message>
     4523    <message>
     4524        <location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/>
     4525        <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
     4526        <translation>Mostrar etiqueta en el título de la &amp;ventana</translation>
    44724527    </message>
    44734528</context>
     
    45584613    </message>
    45594614    <message>
    4560         <location filename="../prefdrives.cpp" line="179"/>
     4615        <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>
    45614616        <source>CD device</source>
    45624617        <translation>Dispositivo CD</translation>
    45634618    </message>
    45644619    <message>
    4565         <location filename="../prefdrives.cpp" line="181"/>
     4620        <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
    45664621        <source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
    45674622        <translation>Selecciona tu dispositivo CDROM. Se usará para reproducir VCDs y CDs de audio.</translation>
    45684623    </message>
    45694624    <message>
    4570         <location filename="../prefdrives.cpp" line="183"/>
     4625        <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/>
    45714626        <source>DVD device</source>
    45724627        <translation>Dispositivo DVD</translation>
    45734628    </message>
    45744629    <message>
    4575         <location filename="../prefdrives.cpp" line="184"/>
     4630        <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
    45764631        <source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
    45774632        <translation>Selecciona tu dispositivo DVD. Se usará para reproducir DVDs.</translation>
     
    45934648    </message>
    45944649    <message>
    4595         <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
     4650        <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
    45964651        <source>Enable DVD menus</source>
    45974652        <translation>Activar menús DVD</translation>
    45984653    </message>
    45994654    <message>
    4600         <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
     4655        <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>
    46014656        <source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
    46024657        <translation>Si esta opción está activada, SMPlayer reproducirá los DVDs usando dvdnav. Requiere una versión del mplayer compilada con soporte para dvdnav.</translation>
    46034658    </message>
    46044659    <message>
    4605         <location filename="../prefdrives.cpp" line="191"/>
     4660        <location filename="../prefdrives.cpp" line="197"/>
    46064661        <source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
    46074662        <translation>&lt;b&gt;Nota 1&lt;/b&gt;: se desactivará la caché, lo que puede afectar al rendimiento.</translation>
    46084663    </message>
    46094664    <message>
    4610         <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
     4665        <location filename="../prefdrives.cpp" line="199"/>
    46114666        <source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
    46124667        <translation>&lt;b&gt;Nota 2&lt;/b&gt;: probablemente querrás asignar la acción &quot;Activar opción en menús DVD&quot; a uno de los botones del ratón.</translation>
    46134668    </message>
    46144669    <message>
    4615         <location filename="../prefdrives.cpp" line="195"/>
     4670        <location filename="../prefdrives.cpp" line="201"/>
    46164671        <source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
    46174672        <translation>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: el soporte para menús DVD está todavía en desarrollo, bastantes cosas no funcionarán correctamente.</translation>
     
    46314686    <name>PrefGeneral</name>
    46324687    <message>
    4633         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="778"/>
     4688        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
    46344689        <source>General</source>
    46354690        <translation>General</translation>
     
    46414696    </message>
    46424697    <message>
    4643         <location filename="../prefgeneral.ui" line="41"/>
     4698        <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
    46444699        <source>Paths</source>
    46454700        <translation type="obsolete">Trayectorias</translation>
     
    46514706    </message>
    46524707    <message>
    4653         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
     4708        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
    46544709        <source>Preferred audio and subtitles</source>
    46554710        <translation>Audio y subtítulos preferidos</translation>
    46564711    </message>
    46574712    <message>
    4658         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="826"/>
     4713        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
    46594714        <source>Video</source>
    46604715        <translation>Vídeo</translation>
    46614716    </message>
    46624717    <message>
    4663         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
     4718        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
    46644719        <source>Start videos in fullscreen</source>
    46654720        <translation>Comenzar los vídeos a pantalla completa</translation>
    46664721    </message>
    46674722    <message>
    4668         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
     4723        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/>
    46694724        <source>Disable screensaver</source>
    46704725        <translation>Desactivar salvapantallas</translation>
    46714726    </message>
    46724727    <message>
    4673         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
     4728        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/>
    46744729        <source>Audio</source>
    46754730        <translation>Audio</translation>
    46764731    </message>
    46774732    <message>
    4678         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
     4733        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/>
    46794734        <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
    46804735        <translation>Pasar AC3/DTS por S/PDIF</translation>
    46814736    </message>
    46824737    <message>
    4683         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
     4738        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="123"/>
    46844739        <source>Select the mplayer executable</source>
    46854740        <translation>Selecciona el ejecutable del mplayer</translation>
    46864741    </message>
    46874742    <message>
    4688         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="124"/>
     4743        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
    46894744        <source>Executables</source>
    46904745        <translation>Ejecutables</translation>
    46914746    </message>
    46924747    <message>
    4693         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/>
     4748        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
    46944749        <source>All files</source>
    46954750        <translation>Todos los ficheros</translation>
    46964751    </message>
    46974752    <message>
    4698         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="128"/>
     4753        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
    46994754        <source>Select a directory</source>
    47004755        <translation>Seleccionar un directorio</translation>
    47014756    </message>
    47024757    <message>
    4703         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
     4758        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="837"/>
    47044759        <source>MPlayer executable</source>
    47054760        <translation>Ejecutable del MPlayer</translation>
    47064761    </message>
    47074762    <message>
    4708         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="811"/>
     4763        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
    47094764        <source>Screenshots folder</source>
    47104765        <translation>Carpeta para las capturas de pantalla</translation>
    47114766    </message>
    47124767    <message>
    4713         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="828"/>
     4768        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
    47144769        <source>Video output driver</source>
    47154770        <translation>Driver de salida de vídeo</translation>
    47164771    </message>
    47174772    <message>
    4718         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
     4773        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
    47194774        <source>Audio output driver</source>
    47204775        <translation>Driver de salida de audio</translation>
    47214776    </message>
    47224777    <message>
    4723         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
     4778        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/>
    47244779        <source>Select the audio output driver.</source>
    47254780        <translation>Selecciona el driver de audio.</translation>
    47264781    </message>
    47274782    <message>
    4728         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="788"/>
     4783        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="845"/>
    47294784        <source>Remember settings</source>
    47304785        <translation>Recordar opciones</translation>
    47314786    </message>
    47324787    <message>
    4733         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
     4788        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
    47344789        <source>Preferred audio language</source>
    47354790        <translation>Idioma preferido para el audio</translation>
    47364791    </message>
    47374792    <message>
    4738         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
     4793        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
    47394794        <source>Preferred subtitle language</source>
    47404795        <translation>Idioma preferido para los subtítulos</translation>
    47414796    </message>
    47424797    <message>
    4743         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
     4798        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
    47444799        <source>Software video equalizer</source>
    47454800        <translation>Ecualizador de vídeo por software</translation>
    47464801    </message>
    47474802    <message>
    4748         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
     4803        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/>
    47494804        <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
    47504805        <translation>Puedes marcar esta opción si tu tarjeta gráfica o el driver de vídeo no tienen soporte para ecualizador de vídeo.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; esta opción puede ser incompatible con algunos drivers de vídeo.</translation>
    47514806    </message>
    47524807    <message>
    4753         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="884"/>
     4808        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
    47544809        <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
    47554810        <translation>Si esta opción está marcada, todos los vídeos comenzarán a reproducirse a pantalla completa.</translation>
    47564811    </message>
    47574812    <message>
    4758         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
     4813        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
    47594814        <source>Software volume control</source>
    47604815        <translation>Control de volumen por software</translation>
    47614816    </message>
    47624817    <message>
    4763         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
     4818        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1031"/>
    47644819        <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
    47654820        <translation>Marca esta opción para usar el mezclador por software, en lugar del mezclador de la tarjeta de sonido.</translation>
    47664821    </message>
    47674822    <message>
    4768         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
     4823        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
    47694824        <source>Postprocessing quality</source>
    47704825        <translation>Calidad del postprocesado</translation>
    47714826    </message>
    47724827    <message>
    4773         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="849"/>
     4828        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="912"/>
    47744829        <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
    47754830        <translation>Cambia dinámicamente el nivel de postprocesado dependiendo del tiempo de CPU disponible. El número que especifique será el mínimo nivel usado. Normalmente puede usar un número grande. </translation>
    47764831    </message>
    47774832    <message>
    4778         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
     4833        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
    47794834        <source>Change volume</source>
    47804835        <translation type="obsolete">Cambiar volumen</translation>
    47814836    </message>
    47824837    <message>
    4783         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
     4838        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
    47844839        <source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>
    47854840        <translation type="obsolete">Si la opción está marcada, SMPlayer recordará el volumen de cada archivo y lo recuperará cuando se reproduzca otra vez. Para archivos nuevos se usará el volumen por defecto.</translation>
    47864841    </message>
    47874842    <message>
    4788         <location filename="../prefgeneral.ui" line="949"/>
     4843        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
    47894844        <source>0</source>
    47904845        <translation type="obsolete">0</translation>
    47914846    </message>
    47924847    <message>
    4793         <location filename="../prefgeneral.ui" line="803"/>
     4848        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
    47944849        <source>&amp;Change volume on every file</source>
    47954850        <translation type="obsolete">Ca&amp;mbiar el volumen en cada archivo</translation>
    47964851    </message>
    47974852    <message>
    4798         <location filename="../prefgeneral.ui" line="62"/>
     4853        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
    47994854        <source>Select the &amp;MPlayer executable:</source>
    48004855        <translation type="obsolete">Selecciona el ejecutable del &amp;MPlayer:</translation>
    48014856    </message>
    48024857    <message>
    4803         <location filename="../prefgeneral.ui" line="78"/>
     4858        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
    48044859        <source>&amp;Folder for storing screenshots:</source>
    48054860        <translation type="obsolete">&amp;Carpeta donde se guardarán las capturas de pantalla:</translation>
     
    48364891    </message>
    48374892    <message>
    4838         <location filename="../prefgeneral.ui" line="920"/>
     4893        <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
    48394894        <source>&amp;Default volume:</source>
    48404895        <translation type="obsolete">Volumen por &amp;defecto:</translation>
     
    48564911    </message>
    48574912    <message>
    4858         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
     4913        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
    48594914        <source>Direct rendering</source>
    48604915        <translation>Renderizado directo</translation>
    48614916    </message>
    48624917    <message>
    4863         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
     4918        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="934"/>
    48644919        <source>Double buffering</source>
    48654920        <translation>Doble buffer</translation>
     
    48764931    </message>
    48774932    <message>
    4878         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
     4933        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
    48794934        <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
    48804935        <translation>El doble buffer soluciona los problemas de parpadeo almacenando dos imáenes en memoria y mostrando una mientras decodifica la otra. Puede afectar al OSD negativamente, pero a menudo elimina el parpadeo del OSD.</translation>
     
    48914946    </message>
    48924947    <message>
    4893         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="816"/>
     4948        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
    48944949        <source>Close when finished</source>
    48954950        <translation>Cerrar al acabar la reproducción</translation>
    48964951    </message>
    48974952    <message>
    4898         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="818"/>
     4953        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
    48994954        <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
    49004955        <translation>Si esta opción está marcada, la ventana principal se cerrará automáticamente cuando el fichero o lista de reproducción llegue al final.</translation>
    49014956    </message>
    49024957    <message>
    4903         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
     4958        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
    49044959        <source>2 (Stereo)</source>
    49054960        <translation>2 (Estéreo)</translation>
    49064961    </message>
    49074962    <message>
    4908         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
     4963        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
    49094964        <source>4 (4.0 Surround)</source>
    49104965        <translation>4 (4.0 Surround)</translation>
    49114966    </message>
    49124967    <message>
    4913         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
     4968        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
    49144969        <source>6 (5.1 Surround)</source>
    49154970        <translation>6 (5.1 Surround)</translation>
     
    49264981    </message>
    49274982    <message>
    4928         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="820"/>
     4983        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
    49294984        <source>Pause when minimized</source>
    49304985        <translation>Pausar al minimizar</translation>
    49314986    </message>
    49324987    <message>
    4933         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
     4988        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
    49344989        <source>Enable postprocessing by default</source>
    49354990        <translation>Activar el postprocesado por defecto</translation>
    49364991    </message>
    49374992    <message>
    4938         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
     4993        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
    49394994        <source>Max. Amplification</source>
    49404995        <translation>Máx. amplificación</translation>
    49414996    </message>
    49424997    <message>
    4943         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
     4998        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
    49444999        <source>Volume normalization by default</source>
    49455000        <translation>Normalización de volumen por defecto</translation>
    49465001    </message>
    49475002    <message>
    4948         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
     5003        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
    49495004        <source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
    49505005        <translation>Aumenta el volumen sin distorsionar el sonido.</translation>
    49515006    </message>
    49525007    <message>
    4953         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
     5008        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
    49545009        <source>Default volume</source>
    49555010        <translation type="obsolete">Volumen por defecto</translation>
    49565011    </message>
    49575012    <message>
    4958         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="870"/>
     5013        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
    49595014        <source>Sets the initial volume that new files will use.</source>
    49605015        <translation type="obsolete">Establece el volumen inicial que tendrán los nuevos ficheros.</translation>
    49615016    </message>
    49625017    <message>
    4963         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
     5018        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
    49645019        <source>Channels by default</source>
    49655020        <translation>Canales por defecto</translation>
    49665021    </message>
    49675022    <message>
    4968         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/>
     5023        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
    49695024        <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
    49705025        <translation>Fija el nivel máximo de amplificación en porcentaje (por defecto: 110). Un valor de 200 le permitirá ajustar el volumen hasta un máximo del doble del nivel actual. Con valores por debajo de 100 el volumen inicial (que es el 100%) estará por debajo del máximo, p.e. el OSD no se mostrará correctamente.</translation>
    49715026    </message>
    49725027    <message>
    4973         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
     5028        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="963"/>
    49745029        <source>Uses hardware AC3 passthrough</source>
    49755030        <translation type="obsolete">Usar pasarela hardware AC3</translation>
    49765031    </message>
    49775032    <message>
    4978         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
     5033        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
    49795034        <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
    49805035        <translation>El postprocesado será usado por defecto en los nuevos ficheros que se abran.</translation>
    49815036    </message>
    49825037    <message>
    4983         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
     5038        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
    49845039        <source>Audio track</source>
    49855040        <translation>Pista de audio</translation>
    49865041    </message>
    49875042    <message>
    4988         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
     5043        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/>
    49895044        <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
    49905045        <translation>Especifica la pista de audio por defecto para los nuevos ficheros. Si la pista no existe, se usará la primera. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; la opción &lt;i&gt;&quot;idioma de audio preferido&quot;&lt;/i&gt; tiene preferencia sobre esta opción.</translation>
    49915046    </message>
    49925047    <message>
    4993         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1007"/>
     5048        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
    49945049        <source>Subtitle track</source>
    49955050        <translation>Pista de subtítulos</translation>
    49965051    </message>
    49975052    <message>
    4998         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
     5053        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
    49995054        <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
    50005055        <translation>Especifica la pista de subtítulos por defecto para los nuevos ficheros. Si la pista no existe, se usará la primera. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; la opción &lt;i&gt;&quot;idioma de subtítulos preferido&quot;&lt;/i&gt; tiene preferencia sobre esta opción.</translation>
     
    50265081    </message>
    50275082    <message>
    5028         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="138"/>
     5083        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
    50295084        <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
    50305085        <translation>Aquí puedes introducir el idioma preferido para el audio y subtítulos. Cuando se reproduzca un vídeo con múltiples audios o subtítulos, SMPlayer intentará usar tu idioma preferido. Esto sólo funcionará con medios que ofrezcan información sobre los idiomas del audio o subtítulos, como los DVDs o ficheros mkv.&lt;br&gt;Este campo acepta expresiones regulares. Ejemplo: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; seleccionará la pista si coincide con &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
     
    50435098    </message>
    50445099    <message>
    5045         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="948"/>
     5100        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/>
    50465101        <source>High speed playback without altering pitch</source>
    50475102        <translation>No alterar el tono en reproducción a mayor velocidad</translation>
    50485103    </message>
    50495104    <message>
    5050         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
     5105        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
    50515106        <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
    50525107        <translation>Permite cambiar la velocidad de reproducción sin cambiar el tono. Require al menos MPlayer dev-SVN-r24924.</translation>
    50535108    </message>
    50545109    <message>
    5055         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
     5110        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
    50565111        <source>Change volume just before playing</source>
    50575112        <translation type="obsolete">Cambiar el volumen justo antes de empezar la reproducción</translation>
     
    50785133    </message>
    50795134    <message>
    5080         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
     5135        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
    50815136        <source>None</source>
    50825137        <translation>Ninguno</translation>
    50835138    </message>
    50845139    <message>
    5085         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
     5140        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
    50865141        <source>Lowpass5</source>
    50875142        <translation>Lowpass5</translation>
    50885143    </message>
    50895144    <message>
    5090         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
     5145        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
    50915146        <source>Yadif (normal)</source>
    50925147        <translation>Yadif (normal)</translation>
    50935148    </message>
    50945149    <message>
    5095         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
     5150        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
    50965151        <source>Yadif (double framerate)</source>
    50975152        <translation>Yadif (doble framerate)</translation>
    50985153    </message>
    50995154    <message>
    5100         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
     5155        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
    51015156        <source>Linear Blend</source>
    51025157        <translation>Linear Blend</translation>
    51035158    </message>
    51045159    <message>
    5105         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
     5160        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
    51065161        <source>Kerndeint</source>
    51075162        <translation>Kerndeint</translation>
    51085163    </message>
    51095164    <message>
    5110         <location filename="../prefgeneral.ui" line="364"/>
     5165        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
    51115166        <source>Dei&amp;nterlace by default:</source>
    51125167        <translation type="obsolete">&amp;Desentrelazado por defecto:</translation>
    51135168    </message>
    51145169    <message>
    5115         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
     5170        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
    51165171        <source>Deinterlace by default</source>
    51175172        <translation>Desentrelazado por defecto</translation>
    51185173    </message>
    51195174    <message>
    5120         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
     5175        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
    51215176        <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
    51225177        <translation>Selecciona el filtro de desentrelazado que se usará por defecto para los nuevos vídeos.</translation>
    51235178    </message>
    51245179    <message>
    5125         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="793"/>
     5180        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/>
    51265181        <source>Remember time position</source>
    51275182        <translation>Recordar por donde se quedó el vídeo</translation>
     
    51335188    </message>
    51345189    <message>
    5135         <location filename="../prefgeneral.ui" line="846"/>
     5190        <location filename="../prefgeneral.ui" line="101"/>
    51365191        <source>Change volume just before p&amp;laying</source>
    51375192        <translation type="obsolete">&amp;Cambiar el volumen justo antes de empezar la reproducción</translation>
    51385193    </message>
    51395194    <message>
    5140         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
     5195        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
    51415196        <source>Enable the audio equalizer</source>
    51425197        <translation>Activar el ecualizador de audio</translation>
    51435198    </message>
    51445199    <message>
    5145         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
     5200        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
    51465201        <source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
    51475202        <translation>Marca esta opción para poder usar el ecualizador de audio.</translation>
     
    51535208    </message>
    51545209    <message>
    5155         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
     5210        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
    51565211        <source>Draw video using slices</source>
    51575212        <translation>Dibujar el vídeo por bandas</translation>
    51585213    </message>
    51595214    <message>
    5160         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
     5215        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
    51615216        <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
    51625217        <translation>Activa o desactiva el dibujado de vídeo por bandas/rebanadas de altura de 16-pixels. Si se desactiva, se dibujará la imagen entera de una pasada. Puede ser más rápido o más lento, dependiendo de la tarjeta gráfica y de la caché disponible. Sólo tiene efecto con los codecs libmpeg2 y libavcodec.</translation>
     
    51735228    </message>
    51745229    <message>
    5175         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="332"/>
     5230        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
    51765231        <source>fast</source>
    51775232        <translation>rápido</translation>
    51785233    </message>
    51795234    <message>
    5180         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="328"/>
     5235        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
    51815236        <source>slow</source>
    51825237        <translation>lento</translation>
    51835238    </message>
    51845239    <message>
    5185         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="333"/>
     5240        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="363"/>
    51865241        <source>fast - ATI cards</source>
    51875242        <translation>rápido - tarjetas ATI</translation>
    51885243    </message>
    51895244    <message>
    5190         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="373"/>
     5245        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/>
    51915246        <source>User defined...</source>
    51925247        <translation>Definido por el usuario...</translation>
    51935248    </message>
    51945249    <message>
    5195         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/>
     5250        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
    51965251        <source>Default zoom</source>
    51975252        <translation>Zoom por defecto</translation>
    51985253    </message>
    51995254    <message>
    5200         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="858"/>
     5255        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
    52015256        <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
    52025257        <translation>Esta opción establece el zoom por defecto que se usará para los nuevos vídeos.</translation>
     
    52085263    </message>
    52095264    <message>
    5210         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="784"/>
     5265        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
    52115266        <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
    52125267        <translation>Aquí debes especificar el ejecutable del mplayer que será usado por el SMPlayer.&lt;br&gt;SMPlayer requiere al menos MPlayer 1.0rc1 (aunque se recomienda una revisión reciente del SVN).</translation>
    52135268    </message>
    52145269    <message>
    5215         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="786"/>
     5270        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
    52165271        <source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
    52175272        <translation>Si esta opción es incorrecta, ¡smplayer no será capaz de reproducir nada!</translation>
    52185273    </message>
    52195274    <message>
    5220         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="692"/>
     5275        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="785"/>
    52215276        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
    52225277        <translation type="obsolete">Aquí puedes especificar la carpeta donde se guardarán las capturas de pantalla. Si dejas el campo vacío no se realizarán capturas de pantalla.</translation>
    52235278    </message>
    52245279    <message>
    5225         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="830"/>
     5280        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
    52265281        <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
    52275282        <translation>Selecciona el driver de vídeo. %1 proporciona el mejor rendimiento.</translation>
    52285283    </message>
    52295284    <message>
    5230         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
     5285        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/>
    52315286        <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
    52325287        <translation>Se recomienda usar %1. Intenta evitar %2 y %3 ya que son lentos y pueden tener un impacto en el rendimiento.</translation>
    52335288    </message>
    52345289    <message>
    5235         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="791"/>
     5290        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="848"/>
    52365291        <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
    52375292        <translation>Normalmente SMPlayer recordará las opciones para cada fichero que reproduzcas (la pista de audio seleccionada, el volumen, los filtros...). Desmarca esta opción si no te gusta que haga esto.</translation>
    52385293    </message>
    52395294    <message>
    5240         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="823"/>
     5295        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
    52415296        <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
    52425297        <translation>Si esta opción está activada, el fichero se pondrá en pausa cuando la ventana principal sea minimizada. Una vez que la ventana vuelva a ser visible, la reproducción continuará.</translation>
    52435298    </message>
    52445299    <message>
    5245         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="911"/>
     5300        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
    52465301        <source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
    52475302        <translation>Marca esta opción para desactivar el salvapantallas durante la reproducción.&lt;br&gt;El salvapantallas se volverá a activar cuando la reproducción acabe.</translation>
    52485303    </message>
    52495304    <message>
    5250         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
     5305        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>
    52515306        <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
    52525307        <translation>Aquí puedes introducir el idioma preferido para la pista de audio. Cuando se reproduzca un vídeo con múltiples pistas de audio, SMPlayer intentará usar tu idioma preferido.&lt;br&gt;Esto sólo funcionará con medios que ofrezcan información sobre los idiomas de las pistas de audio, como los DVDs o ficheros mkv.&lt;br&gt;Este campo acepta expresiones regulares. Ejemplo: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; seleccionará la pista de audio si coincide con &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
    52535308    </message>
    52545309    <message>
    5255         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="999"/>
     5310        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/>
    52565311        <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
    52575312        <translation>Aquí puedes introducir el idioma preferido para los subtítulos. Cuando se reproduzca un vídeo con múltiples subtítulos, SMPlayer intentará usar tu idioma preferido.&lt;br&gt;Esto sólo funcionará con medios que ofrezcan información sobre los idiomas de los subtítulos, como los DVDs o ficheros mkv.&lt;br&gt;Este campo acepta expresiones regulares. Ejemplo: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; seleccionará el subtítulo si coincide con &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
     
    52635318    </message>
    52645319    <message>
    5265         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="867"/>
     5320        <location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/>
    52665321        <source>If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872.</source>
    52675322        <translation type="obsolete">Si esta opción está activada, el volumen inicial se establecerá justo antes de empezar la reproducción. Esto evita que el volumen esté muy alto durante un momento al empezar la reproducción. Requiere al menos MPlayer SVN r27872.</translation>
    52685323    </message>
    52695324    <message>
    5270         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
     5325        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
    52715326        <source>Add black borders on fullscreen</source>
    52725327        <translation>Añadir bordes negros en modo pantalla completa</translation>
    52735328    </message>
    52745329    <message>
    5275         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="889"/>
     5330        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
    52765331        <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
    52775332        <translation>Si se activa esta opción, se añadirán bordes negros a la imagen en modo de pantalla completa. Esto permite que los subtítulos aparezcan en los bordes negros.</translation>
     
    52835338    </message>
    52845339    <message>
    5285         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
     5340        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
    52865341        <source>one ini file</source>
    52875342        <translation>un único fichero ini</translation>
    52885343    </message>
    52895344    <message>
    5290         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
     5345        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
    52915346        <source>multiple ini files</source>
    52925347        <translation>múltiples ficheros ini</translation>
    52935348    </message>
    52945349    <message>
    5295         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="798"/>
     5350        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
    52965351        <source>Method to store the file settings</source>
    52975352        <translation>Método para guardar las opciones de los ficheros</translation>
    52985353    </message>
    52995354    <message>
    5300         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
     5355        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
    53015356        <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
    53025357        <translation>Esta opción permite cambiar el modo en que se guardarán las opciones de los ficheros. Están disponibles las siguientes opciones:</translation>
    53035358    </message>
    53045359    <message>
    5305         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="802"/>
     5360        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
    53065361        <source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
    53075362        <translation>&lt;b&gt;un único fichero ini&lt;/b&gt;: las opciones de todos los ficheros que se reproduzcan se guardarán en un único fichero ini (%1)</translation>
    53085363    </message>
    53095364    <message>
    5310         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="805"/>
     5365        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
    53115366        <source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
    53125367        <translation>El último método puede ser más rápido si hay guardada información de muchos ficheros.</translation>
     
    53185373    </message>
    53195374    <message>
    5320         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="804"/>
     5375        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="861"/>
    53215376        <source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
    53225377        <translation>&lt;b&gt;múltiples ficheros ini&lt;/b&gt;: se usará un fichero ini por cada fichero reproducido. Estos ficheros ini se guardarán en la carpeta %1</translation>
    53235378    </message>
    53245379    <message>
    5325         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/>
     5380        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
    53265381        <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
    53275382        <translation>Si se marca esta opción, SMPlayer recordará la última posición del fichero cuando lo abras de nuevo. Sólo funciona con ficheros normales (no con DVDs, CDs, URLs...).</translation>
    53285383    </message>
    53295384    <message>
    5330         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
     5385        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
    53315386        <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
    53325387        <translation>Si está marcado, activa el renderizado directo (no está soportado por todos los codecs y salidas de vídeo)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Aviso:&lt;/b&gt; ¡Puede causar corrupción en el OSD y subtítulos!</translation>
    53335388    </message>
    53345389    <message>
    5335         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
     5390        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
    53365391        <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
    53375392        <translation>Cambia el número de canales de reproducción. MPlayer pide al decodificador que decodifique el audio en tantos canales como se hayan especificado. Entonces depende del decodificador cumplir con la petición. Normalmente sólo es importante cuando se reproducen vídeos con audio AC3 (como los DVDs). En ese caso la liba52 realiza la decodificación por defecto y mezcla correctamente el audio en el número de canales que se han pedido. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Esta opción es respetada por los codecs (AC3 solo), filtros (surround) y controladores de audio (al menos OSS).</translation>
    53385393    </message>
    53395394    <message>
    5340         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
     5395        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
    53415396        <source>Enable screenshots</source>
    53425397        <translation>Activar capturas de pantalla</translation>
    53435398    </message>
    53445399    <message>
    5345         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/>
     5400        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
    53465401        <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
    53475402        <translation>Puedes usar esta opción para activar o desactivar la posibilidad de hacer capturas de pantalla.</translation>
    53485403    </message>
    53495404    <message>
    5350         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="814"/>
     5405        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
    53515406        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
    53525407        <translation>Aquí puedes especificar la carpeta donde se guardarán las capturas de pantalla. Si la carpeta es inválida no se realizarán capturas de pantalla.</translation>
     
    53735428    </message>
    53745429    <message>
    5375         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
     5430        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/>
    53765431        <source>Global volume</source>
    53775432        <translation>Volumen global</translation>
    53785433    </message>
    53795434    <message>
    5380         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
     5435        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
    53815436        <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
    53825437        <translation>Si esta opción está marcada, se usará el mismo control de volumen para todos los archivos que se reproduzcan. Si la opción no está marcada entonces cada archivo usa su propio volumen.</translation>
    53835438    </message>
    53845439    <message>
    5385         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
     5440        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
    53865441        <source>This option also applies for the mute control.</source>
    53875442        <translation>Esta opción también se aplica para el control de silenciar.</translation>
     
    53935448    </message>
    53945449    <message>
    5395         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
     5450        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
    53965451        <source>Switch screensaver off</source>
    53975452        <translation>Desactivar salvapantallas</translation>
    53985453    </message>
    53995454    <message>
    5400         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
     5455        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
    54015456        <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
    54025457        <translation>Esta opción desactiva el salvapantallas antes de empezar la reproducción de un archivo y lo vuelve a activar al acabar. Si esta opción está activada, el salvapantallas no aparecerá ni siquiera cuando se reproducen archivos de audio o cuando se está en pausa.</translation>
    54035458    </message>
    54045459    <message>
    5405         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
     5460        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
    54065461        <source>Avoid screensaver</source>
    54075462        <translation>Evitar salvapantallas</translation>
    54085463    </message>
    54095464    <message>
    5410         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
     5465        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
    54115466        <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
    54125467        <translation>Si esta opción está marcada, SMPlayer tratará de evitar que el salvapantallas aparezca cuando se reproduce un video. Sin embargo el salvapantallas sí aparecerá cuando se esté reproduciendo un archivo de audio o cuando se está en pausa. Esta opción solo funciona si la ventana del SMPlayer está en primer plano.</translation>
     
    54285483    </message>
    54295484    <message>
    5430         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
     5485        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
    54315486        <source>Audio/video auto synchronization</source>
    54325487        <translation>Sincronización automática de audio y vídeo</translation>
    54335488    </message>
    54345489    <message>
    5435         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
     5490        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>
    54365491        <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
    54375492        <translation>Ajusta gradualmente la sincronización audio/vídeo basada en medidas de retardo de audio.</translation>
    54385493    </message>
    54395494    <message>
    5440         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
     5495        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
    54415496        <source>A-V sync correction</source>
    54425497        <translation>Corrección de sincronización audio-vídeo</translation>
    54435498    </message>
    54445499    <message>
    5445         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="977"/>
     5500        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/>
    54465501        <source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
    54475502        <translation>Máxima sincronización audio-vídeo por fotograma (en segundos)</translation>
     
    54735528    </message>
    54745529    <message>
    5475         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>
     5530        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
    54765531        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
    54775532        <translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Esta opción no se usará para canales de TV.</translation>
     
    54855540        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
    54865541        <source>Disable video filters when using vdpau</source>
    5487         <translation>Desactivar filtros de vídeo al usar vdpau</translation>
     5542        <translation type="obsolete">Desactivar filtros de vídeo al usar vdpau</translation>
    54885543    </message>
    54895544    <message>
    54905545        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="840"/>
    54915546        <source>Usually video filters won&apos;t work when using vdpau as video output driver, so it&apos;s wise to keep this option checked.</source>
    5492         <translation>Normalmente los filtros de vídeo no funciona cuado se usa vdpau como driver de vídeo, por tanto es buena idea mantener activada esta opción.</translation>
     5547        <translation type="obsolete">Normalmente los filtros de vídeo no funciona cuado se usa vdpau como driver de vídeo, por tanto es buena idea mantener activada esta opción.</translation>
    54935548    </message>
    54945549    <message>
    54955550        <location filename="../prefgeneral.ui" line="272"/>
    54965551        <source>Disable video filters when using vd&amp;pau</source>
    5497         <translation>Desactivar filtros de vídeo al usar vd&amp;pau</translation>
    5498     </message>
    5499     <message>
    5500         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="933"/>
     5552        <translation type="obsolete">Desactivar filtros de vídeo al usar vd&amp;pau</translation>
     5553    </message>
     5554    <message>
     5555        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
    55015556        <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
    55025557        <translation>Usar pasarela hardware AC3.</translation>
    55035558    </message>
    55045559    <message>
    5505         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/>
     5560        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
    55065561        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
    55075562        <translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; no se usarán ninguno de los filtros de audio cuando está opción esté activada.</translation>
     5563    </message>
     5564    <message>
     5565        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="337"/>
     5566        <source>snap mode</source>
     5567        <translation type="unfinished"></translation>
     5568    </message>
     5569    <message>
     5570        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="338"/>
     5571        <source>slower dive mode</source>
     5572        <translation type="unfinished"></translation>
     5573    </message>
     5574    <message>
     5575        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="388"/>
     5576        <source>uniaud mode</source>
     5577        <translation type="unfinished"></translation>
     5578    </message>
     5579    <message>
     5580        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
     5581        <source>dart mode</source>
     5582        <translation type="unfinished"></translation>
     5583    </message>
     5584    <message>
     5585        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
     5586        <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
     5587        <translation type="unfinished"></translation>
     5588    </message>
     5589    <message>
     5590        <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/>
     5591        <source>Configu&amp;re...</source>
     5592        <translation>C&amp;onfigurar...</translation>
    55085593    </message>
    55095594</context>
     
    58465931    </message>
    58475932    <message>
    5848         <location filename="../prefinput.cpp" line="87"/>
     5933        <location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>
    58495934        <source>Activate option in DVD menus</source>
    58505935        <translation type="obsolete">Activar opción en menús DVD</translation>
     
    59696054    <name>PrefInterface</name>
    59706055    <message>
    5971         <location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
     6056        <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
    59726057        <source>Interface</source>
    59736058        <translation>Interfaz</translation>
     
    59896074    </message>
    59906075    <message>
    5991         <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
     6076        <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>
    59926077        <source>Seeking</source>
    59936078        <translation>Búsqueda</translation>
     
    60146099    </message>
    60156100    <message>
    6016         <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
     6101        <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/>
    60176102        <source>Language</source>
    60186103        <translation>Idioma</translation>
    60196104    </message>
    60206105    <message>
    6021         <location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
     6106        <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/>
    60226107        <source>Here you can change the language of the application.</source>
    60236108        <translation>Aquí puedes cambiar el idioma del programa.</translation>
    60246109    </message>
    60256110    <message>
    6026         <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
     6111        <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/>
    60276112        <source>Instances</source>
    60286113        <translation>Instancias</translation>
     
    60496134    </message>
    60506135    <message>
    6051         <location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
     6136        <location filename="../prefinterface.ui" line="700"/>
    60526137        <source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
    60536138        <translation>&amp;Usar sólo una única instancia de SMPlayer</translation>
     
    60996184    </message>
    61006185    <message>
    6101         <location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
     6186        <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/>
    61026187        <source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
    61036188        <translation>Desli&amp;zador del tiempo:</translation>
    61046189    </message>
    61056190    <message>
    6106         <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
     6191        <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/>
    61076192        <source>Seek to position while dragging</source>
    61086193        <translation>Ir a la posición mientras se arrastra</translation>
    61096194    </message>
    61106195    <message>
    6111         <location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
     6196        <location filename="../prefinterface.ui" line="566"/>
    61126197        <source>Seek to position when released</source>
    61136198        <translation>Ir a la posición al soltarlo</translation>
    61146199    </message>
    61156200    <message>
    6116         <location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
     6201        <location filename="../prefinterface.ui" line="676"/>
    61176202        <source>TextLabel</source>
    61186203        <translation>TextLabel</translation>
     
    61246209    </message>
    61256210    <message>
    6126         <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
     6211        <location filename="../prefinterface.ui" line="601"/>
     6212        <source>&amp;Absolute seeking</source>
     6213        <translation>Búsqueda abs&amp;oluta</translation>
     6214    </message>
     6215    <message>
     6216        <location filename="../prefinterface.ui" line="614"/>
     6217        <source>&amp;Relative seeking</source>
     6218        <translation>Búsqueda r&amp;elativa</translation>
     6219    </message>
     6220    <message>
     6221        <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/>
    61276222        <source>Ins&amp;tances</source>
    61286223        <translation>Inst&amp;ancias</translation>
    61296224    </message>
    61306225    <message>
    6131         <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
     6226        <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
    61326227        <source>Autoresize</source>
    61336228        <translation>Ajuste automático del tamaño</translation>
    61346229    </message>
    61356230    <message>
    6136         <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
     6231        <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
    61376232        <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
    61386233        <translation>La ventana principal puede cambiar de tamaño automáticamente. Selecciona la opción que prefieras.</translation>
    61396234    </message>
    61406235    <message>
    6141         <location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
     6236        <location filename="../prefinterface.cpp" line="510"/>
    61426237        <source>Remember position and size</source>
    61436238        <translation>Recordar la posición y el tamaño</translation>
    61446239    </message>
    61456240    <message>
    6146         <location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
     6241        <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
    61476242        <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
    61486243        <translation>Si marcas esta opción, se guardará la posición y el tamaño de la ventana principal y se recuperarán cuando abras SMPlayer más tarde.</translation>
    61496244    </message>
    61506245    <message>
    6151         <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
     6246        <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
    61526247        <source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
    61536248        <translation>Selecciona el máximo número de elementos que se mostrarán en el submenú &lt;b&gt;Abrir-&gt;Ficheros recientes&lt;/b&gt;. Si lo pones a 0 el menú no aparecerá.</translation>
    61546249    </message>
    61556250    <message>
    6156         <location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
     6251        <location filename="../prefinterface.cpp" line="522"/>
    61576252        <source>Icon set</source>
    61586253        <translation>Juego de iconos</translation>
    61596254    </message>
    61606255    <message>
    6161         <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
     6256        <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/>
    61626257        <source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
    61636258        <translation>Selecciona el juego de iconos que prefieras para el programa.</translation>
    61646259    </message>
    61656260    <message>
    6166         <location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
     6261        <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
    61676262        <source>Style</source>
    61686263        <translation>Estilo</translation>
    61696264    </message>
    61706265    <message>
    6171         <location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
     6266        <location filename="../prefinterface.cpp" line="526"/>
    61726267        <source>Select the style you prefer for the application.</source>
    61736268        <translation>Selecciona el estilo que prefieras para el programa.</translation>
    61746269    </message>
    61756270    <message>
    6176         <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
     6271        <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
    61776272        <source>Default font</source>
    61786273        <translation>Tipo de letra por defecto</translation>
    61796274    </message>
    61806275    <message>
    6181         <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
     6276        <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/>
    61826277        <source>You can change here the application&apos;s font.</source>
    61836278        <translation>Aquí puedes cambiar el tipo de letra del programa.</translation>
    61846279    </message>
    61856280    <message>
    6186         <location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
     6281        <location filename="../prefinterface.cpp" line="543"/>
    61876282        <source>Short jump</source>
    61886283        <translation>Salto corto</translation>
    61896284    </message>
    61906285    <message>
    6191         <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
     6286        <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
    61926287        <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
    61936288        <translation>Selecciona el tiempo que se avanzará o retrocederá cuando selecciones la acción %1.</translation>
    61946289    </message>
    61956290    <message>
    6196         <location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
     6291        <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
    61976292        <source>short jump</source>
    61986293        <translation>salto corto</translation>
    61996294    </message>
    62006295    <message>
    6201         <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
     6296        <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/>
    62026297        <source>Medium jump</source>
    62036298        <translation>Salto medio</translation>
    62046299    </message>
    62056300    <message>
    6206         <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
     6301        <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
    62076302        <source>medium jump</source>
    62086303        <translation>salto medio</translation>
    62096304    </message>
    62106305    <message>
    6211         <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
     6306        <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
    62126307        <source>Long jump</source>
    62136308        <translation>Salto largo</translation>
    62146309    </message>
    62156310    <message>
    6216         <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
     6311        <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/>
    62176312        <source>long jump</source>
    62186313        <translation>salto largo</translation>
    62196314    </message>
    62206315    <message>
    6221         <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
     6316        <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
    62226317        <source>Mouse wheel jump</source>
    62236318        <translation>Salto por la rueda del ratón</translation>
    62246319    </message>
    62256320    <message>
    6226         <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
     6321        <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
    62276322        <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
    62286323        <translation>Selecciona el tiempo que se avanzará o retrocederá cuando muevas la rueda del ratón.</translation>
    62296324    </message>
    62306325    <message>
    6231         <location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
     6326        <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>
    62326327        <source>Behaviour of time slider</source>
    62336328        <translation>Deslizador del tiempo</translation>
    62346329    </message>
    62356330    <message>
    6236         <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
     6331        <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
    62376332        <source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
    62386333        <translation>Selecciona qué hacer mientras se arrastra el deslizador.</translation>
    62396334    </message>
    62406335    <message>
    6241         <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
     6336        <location filename="../prefinterface.ui" line="589"/>
     6337        <source>Seeking method</source>
     6338        <translation>Método de búsqueda</translation>
     6339    </message>
     6340    <message>
     6341        <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/>
     6342        <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
     6343        <translation>Especifica qué método debe usarse cuando se hace una búsqueda con el deslizador. La búsqueda absoluta puedes ser un poco más exacta, mientra que la búsqueda relativa puede funcionar mejor con ficheros que reportan una duración incorrecta.</translation>
     6344    </message>
     6345    <message>
     6346        <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
    62426347        <source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
    62436348        <translation>Usar sólo una única instancia de SMPlayer</translation>
    62446349    </message>
    62456350    <message>
    6246         <location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
     6351        <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
    62476352        <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
    62486353        <translation>Marca esta opción si quieres usar una misma instancia de SMPlayer para todos los ficheros que abras.</translation>
    62496354    </message>
    62506355    <message>
    6251         <location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
     6356        <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/>
    62526357        <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
    62536358        <translation>SMPlayer necesita un puerto para recibir órdenes de otras instancias. Aquí puedes cambiarlo en caso de que el puerto predeterminado ya esté siendo usado por otro programa.</translation>
     
    62646369    </message>
    62656370    <message>
    6266         <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
     6371        <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
    62676372        <source>GUI</source>
    62686373        <translation>GUI</translation>
    62696374    </message>
    62706375    <message>
    6271         <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
     6376        <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
    62726377        <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
    62736378        <translation>Selecciona el GUI que prefieras para el programa. Actualmente hay dos disponibles: el GUI predeterminado y el GUI mini.&lt;br&gt;El &lt;b&gt;GUI predeterminado&lt;/b&gt; provee el GUI tradicional, con la barra de herramientas y la barra de control. El &lt;b&gt;GUI mini&lt;/b&gt; provee un GUI más simple, sin barra de herramientas y con una barra de control con muy pocos botones.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; esta opción no tomará efecto hasta que no ejecutes SMPlayer otra vez.</translation>
     
    62796384    </message>
    62806385    <message>
    6281         <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
     6386        <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
    62826387        <source>Automatic port</source>
    62836388        <translation>Puerto automático</translation>
    62846389    </message>
    62856390    <message>
    6286         <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
     6391        <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
    62876392        <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
    62886393        <translation>SMPlayer necesita un puerto para recibir órdenes de otras instancias. Si seleccionas esta opción, se eligirá un puerto de forma automática.</translation>
    62896394    </message>
    62906395    <message>
    6291         <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
     6396        <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
    62926397        <source>Manual port</source>
    62936398        <translation>Puerto manual</translation>
    62946399    </message>
    62956400    <message>
    6296         <location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
     6401        <location filename="../prefinterface.ui" line="710"/>
    62976402        <source>Port to listen</source>
    62986403        <translation>Puerto al que escuchar</translation>
    62996404    </message>
    63006405    <message>
    6301         <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
     6406        <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/>
    63026407        <source>&amp;Automatic</source>
    63036408        <translation>&amp;Automático</translation>
    63046409    </message>
    63056410    <message>
    6306         <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
     6411        <location filename="../prefinterface.ui" line="755"/>
    63076412        <source>&amp;Manual</source>
    63086413        <translation>&amp;Manual</translation>
    63096414    </message>
    63106415    <message>
    6311         <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
     6416        <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
    63126417        <source>Floating control</source>
    63136418        <translation>Control flotante</translation>
    63146419    </message>
    63156420    <message>
    6316         <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
     6421        <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
    63176422        <source>Animated</source>
    63186423        <translation>Animado</translation>
    63196424    </message>
    63206425    <message>
    6321         <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
     6426        <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/>
    63226427        <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
    63236428        <translation>Si se activa esta opción, el control flotante aparecerá por medio de una animación.</translation>
    63246429    </message>
    63256430    <message>
    6326         <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
     6431        <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
    63276432        <source>Width</source>
    63286433        <translation>Ancho</translation>
    63296434    </message>
    63306435    <message>
    6331         <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
     6436        <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/>
    63326437        <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
    63336438        <translation>Especifica el ancho del control (porcentaje del ancho de la pantalla).</translation>
    63346439    </message>
    63356440    <message>
    6336         <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
     6441        <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/>
    63376442        <source>Margin</source>
    63386443        <translation>Margen</translation>
    63396444    </message>
    63406445    <message>
    6341         <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
     6446        <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/>
    63426447        <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
    63436448        <translation>Esta opción establece el número de píxeles que el control flotante se alejará del borde inferior de la pantalla. Útil cuando la pantalla es un televisor, ya que el overscan puede evitar que el control se vea totalmente.</translation>
    63446449    </message>
    63456450    <message>
    6346         <location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
     6451        <location filename="../prefinterface.cpp" line="601"/>
    63476452        <source>Display in compact mode too</source>
    63486453        <translation>Mostrar también en modo compacto</translation>
    63496454    </message>
    63506455    <message>
    6351         <location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
     6456        <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
    63526457        <source>Bypass window manager</source>
    63536458        <translation>Saltar el gestor de ventanas</translation>
    63546459    </message>
    63556460    <message>
    6356         <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
     6461        <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/>
    63576462        <source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
    63586463        <translation>Si se activa esta opción, el control será mostrado en pantalla por su cuenta, sin contar con el gestor de ventanas. Desactiva esta opción si el control flotante no funciona correctamente con tu gestor de ventanas.</translation>
    63596464    </message>
    63606465    <message>
    6361         <location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
     6466        <location filename="../prefinterface.ui" line="811"/>
    63626467        <source>&amp;Floating control</source>
    63636468        <translation>Control &amp;flotante</translation>
    63646469    </message>
    63656470    <message>
    6366         <location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
     6471        <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/>
    63676472        <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
    63686473        <translation>El control flotante aparece en el modo de pantalla completa cuando se mueve el ratón a la parte inferior de la pantalla.</translation>
    63696474    </message>
    63706475    <message>
    6371         <location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
     6476        <location filename="../prefinterface.ui" line="827"/>
    63726477        <source>&amp;Animated</source>
    63736478        <translation>A&amp;nimado</translation>
    63746479    </message>
    63756480    <message>
    6376         <location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
     6481        <location filename="../prefinterface.ui" line="836"/>
    63776482        <source>&amp;Width:</source>
    63786483        <translation>Anch&amp;o:</translation>
    63796484    </message>
    63806485    <message>
    6381         <location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
     6486        <location filename="../prefinterface.ui" line="895"/>
    63826487        <source>0</source>
    63836488        <translation>0</translation>
    63846489    </message>
    63856490    <message>
    6386         <location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
     6491        <location filename="../prefinterface.ui" line="869"/>
    63876492        <source>&amp;Margin:</source>
    63886493        <translation>&amp;Margen:</translation>
    63896494    </message>
    63906495    <message>
    6391         <location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
     6496        <location filename="../prefinterface.ui" line="904"/>
    63926497        <source>Display in &amp;compact mode too</source>
    63936498        <translation>Mostrar también en modo &amp;compacto</translation>
    63946499    </message>
    63956500    <message>
    6396         <location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
     6501        <location filename="../prefinterface.ui" line="911"/>
    63976502        <source>&amp;Bypass window manager</source>
    63986503        <translation>&amp;Saltar el gestor de ventanas</translation>
    63996504    </message>
    64006505    <message>
    6401         <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
     6506        <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
    64026507        <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
    64036508        <translation>Si se activa esta opción, el control flotante aparecerá también en modo compacto. &lt;b&gt;Advertencia:&lt;/b&gt; el control flotante no se ha diseñado para el modo compacto y podría no funcionar correctamente.</translation>
     
    64826587    </message>
    64836588    <message>
    6484         <location filename="../prefperformance.ui" line="302"/>
     6589        <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
    64856590        <source>Synchronization</source>
    64866591        <translation type="obsolete">Sincronización</translation>
    64876592    </message>
    64886593    <message>
    6489         <location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
     6594        <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
    64906595        <source>Audio/video auto synchronization</source>
    64916596        <translation type="obsolete">Sincronización automática de audio y vídeo</translation>
     
    65176622    </message>
    65186623    <message>
    6519         <location filename="../prefperformance.cpp" line="285"/>
     6624        <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
    65206625        <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
    65216626        <translation type="obsolete">Ajusta gradualmente la sincronización audio/vídeo basada en medidas de retardo de audio.</translation>
     
    65376642    </message>
    65386643    <message>
    6539         <location filename="../prefperformance.ui" line="323"/>
     6644        <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
    65406645        <source>Audio/&amp;video auto synchronization</source>
    65416646        <translation type="obsolete">Sincronización automática de audio y &amp;vídeo</translation>
    65426647    </message>
    65436648    <message>
    6544         <location filename="../prefperformance.ui" line="366"/>
     6649        <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
    65456650        <source>Fact&amp;or:</source>
    65466651        <translation type="obsolete">Fact&amp;or:</translation>
     
    67506855    </message>
    67516856    <message>
    6752         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="80"/>
     6857        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/>
    67536858        <source>Automatically add files to playlist</source>
    67546859        <translation>Añadir automáticamente ficheros a la lista de reproducción</translation>
    67556860    </message>
    67566861    <message>
    6757         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="84"/>
     6862        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>
    67586863        <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
    67596864        <translation>Si esta opción está activada, cada vez que se abra un fichero, SMPlayer borrará la lista de reproducción y añadirá el fichero a la lista. En caso de DVDs, CDs y VCDs, se añadirán todos los títulos del disco.</translation>
    67606865    </message>
    67616866    <message>
    6762         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="86"/>
     6867        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/>
    67636868        <source>Add consecutive files</source>
    67646869        <translation>Añadir ficheros consecutivos</translation>
    67656870    </message>
    67666871    <message>
    6767         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="89"/>
     6872        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
    67686873        <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
    67696874        <translation>Si está opción está activada, SMPlayer buscará ficheros consecutivos (video_1.avi, video_2.avi...) y si los encuentra se añadirán a la lista.</translation>
     
    67846889        <translation>Añadir ficheros &amp;consecutivos</translation>
    67856890    </message>
     6891    <message>
     6892        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
     6893        <source>Add files in directories recursively</source>
     6894        <translation>Añadir los ficheros de los directorios recursivamente</translation>
     6895    </message>
     6896    <message>
     6897        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
     6898        <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
     6899        <translation>Marca esta opción si quieres que al añadir un directorio se añadan los ficheros de los subdirectorios recursivamente. De lo contrario sólo se añadirán los ficheros del directorio seleccionado.</translation>
     6900    </message>
     6901    <message>
     6902        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
     6903        <source>Add info automatically about files added</source>
     6904        <translation>Obtener información automáticamente sobre los ficheros añadidos (lento)</translation>
     6905    </message>
     6906    <message>
     6907        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
     6908        <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
     6909        <translation>Marca esta opción para obtener información sobre los ficheros que serán añadidos a la lista. Esto permite mostrar el título (si está disponible) y la duración de los ficheros. De lo contrario esta información no estará disponible hasta que el fichero sea reproducido. Cuidado: esta opción puede ser lenta, especialmente si se añaden muchos ficheros.</translation>
     6910    </message>
     6911    <message>
     6912        <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/>
     6913        <source>P&amp;lay files from start</source>
     6914        <translation>Reproducir ficheros desde el &amp;principio</translation>
     6915    </message>
     6916    <message>
     6917        <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>
     6918        <source>Add files in directories &amp;recursively</source>
     6919        <translation>Añadir los ficheros de los directorios &amp;recursivamente</translation>
     6920    </message>
     6921    <message>
     6922        <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>
     6923        <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
     6924        <translation>&amp;Obtener información automáticamente sobre los ficheros añadidos (lento)</translation>
     6925    </message>
     6926    <message>
     6927        <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/>
     6928        <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
     6929        <translation>&amp;Guardar copia de la lista de reproducción al salir</translation>
     6930    </message>
    67866931</context>
    67876932<context>
     
    68937038    </message>
    68947039    <message>
    6895         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
     7040        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
    68967041        <source>Subtitle position</source>
    68977042        <translation>Posición de los subtítulos</translation>
    68987043    </message>
    68997044    <message>
    6900         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
     7045        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
    69017046        <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
    69027047        <translation>Esta opción especifica la posición de los subtítulos en la ventana de vídeo. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; es abajo del todo, mientras que &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; es la parte más alta.</translation>
     
    69537098    </message>
    69547099    <message>
    6955         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
     7100        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
    69567101        <source>System font</source>
    69577102        <translation>Fuente del sistema</translation>
    69587103    </message>
    69597104    <message>
    6960         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
     7105        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
    69617106        <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
    69627107        <translation>Aquí puedes seleccionar un tipo de letra del systema para los subtítulos y OSD. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; requiere un MPlayer compilado con fontconfig.</translation>
    69637108    </message>
    69647109    <message>
    6965         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
     7110        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
    69667111        <source>Autoscale</source>
    69677112        <translation>Autoescalar</translation>
    69687113    </message>
    69697114    <message>
    6970         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="518"/>
     7115        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
    69717116        <source>Text color</source>
    69727117        <translation>Color del texto</translation>
    69737118    </message>
    69747119    <message>
    6975         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
     7120        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/>
    69767121        <source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
    69777122        <translation>Selecciona el color del texto de los subtítulos.</translation>
    69787123    </message>
    69797124    <message>
    6980         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
     7125        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
    69817126        <source>Border color</source>
    69827127        <translation>Color del borde</translation>
    69837128    </message>
    69847129    <message>
    6985         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
     7130        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
    69867131        <source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
    69877132        <translation>Selecciona el color del borde de los subtítulos.</translation>
     
    69987143    </message>
    69997144    <message>
    7000         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
     7145        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
    70017146        <source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
    70027147        <translation>Selecciona el método de escalado automático de los subtítulos.</translation>
     
    70437188    </message>
    70447189    <message>
    7045         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
     7190        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
    70467191        <source>Outline</source>
    70477192        <translation>Contorno</translation>
    70487193    </message>
    70497194    <message>
    7050         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
     7195        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
    70517196        <source>Select the font for the subtitles.</source>
    70527197        <translation>Selecciona el tipo de letra para los subtítulos.</translation>
    70537198    </message>
    70547199    <message>
    7055         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
     7200        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
    70567201        <source>The size in pixels.</source>
    70577202        <translation>El tamaño en píxeles.</translation>
    70587203    </message>
    70597204    <message>
    7060         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="512"/>
     7205        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
    70617206        <source>Bold</source>
    70627207        <translation>Negrita</translation>
    70637208    </message>
    70647209    <message>
    7065         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
     7210        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
    70667211        <source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
    70677212        <translation>Si se activa, el texto se mostrará en &lt;b&gt;negrita&lt;/b&gt;.</translation>
    70687213    </message>
    70697214    <message>
    7070         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
     7215        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
    70717216        <source>Italic</source>
    70727217        <translation>Cursiva</translation>
    70737218    </message>
    70747219    <message>
    7075         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
     7220        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
    70767221        <source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
    70777222        <translation>Si se activa, el texto se mostrará en &lt;i&gt;cursiva&lt;/i&gt;.</translation>
    70787223    </message>
    70797224    <message>
    7080         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
     7225        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
    70817226        <source>Left margin</source>
    70827227        <translation>Margen izquierdo</translation>
    70837228    </message>
    70847229    <message>
    7085         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
     7230        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
    70867231        <source>Specifies the left margin in pixels.</source>
    70877232        <translation>Especifica el margen izquierdo en píxeles.</translation>
    70887233    </message>
    70897234    <message>
    7090         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="530"/>
     7235        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
    70917236        <source>Right margin</source>
    70927237        <translation>Margen derecho</translation>
    70937238    </message>
    70947239    <message>
    7095         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
     7240        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/>
    70967241        <source>Specifies the right margin in pixels.</source>
    70977242        <translation>Especifica el margen derecho en píxeles.</translation>
    70987243    </message>
    70997244    <message>
    7100         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
     7245        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
    71017246        <source>Vertical margin</source>
    71027247        <translation>Margen vertical</translation>
    71037248    </message>
    71047249    <message>
    7105         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
     7250        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
    71067251        <source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
    71077252        <translation>Especifica el margen vertical en píxeles.</translation>
    71087253    </message>
    71097254    <message>
    7110         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
     7255        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
    71117256        <source>Horizontal alignment</source>
    71127257        <translation>Alineación horizontal</translation>
    71137258    </message>
    71147259    <message>
    7115         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
     7260        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
    71167261        <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
    71177262        <translation>Especifica la alineación horizontal. Los posibles valores son izquierda, centrado y derecha.</translation>
    71187263    </message>
    71197264    <message>
    7120         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
     7265        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
    71217266        <source>Vertical alignment</source>
    71227267        <translation>Alineación vertical</translation>
    71237268    </message>
    71247269    <message>
    7125         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
     7270        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
    71267271        <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
    71277272        <translation>Especifica la alineación vertical. Los posibles valores son abajo, en medio y arriba.</translation>
    71287273    </message>
    71297274    <message>
    7130         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
     7275        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
    71317276        <source>Border style</source>
    71327277        <translation>Estilo del borde</translation>
    71337278    </message>
    71347279    <message>
    7135         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
     7280        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
    71367281        <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
    71377282        <translation>Especifica el estilo del borde. Posibles valores: contorno y opaco.</translation>
    71387283    </message>
    71397284    <message>
    7140         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
     7285        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
    71417286        <source>Shadow</source>
    71427287        <translation>Sombra</translation>
     
    72237368    </message>
    72247369    <message>
    7225         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
     7370        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>
    72267371        <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
    72277372        <translation>Las siguientes opciones permiten definir el estilo que se usará para subtítulos sin estilo (srt, sub...).</translation>
     
    72767421    </message>
    72777422    <message>
    7278         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
     7423        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
    72797424        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
    72807425        <translation>Si el estilo del borde está establecido en &lt;i&gt;contorno&lt;/i&gt;, esta opción especifica el ancho del contorno alrededor del texto en píxeles.</translation>
    72817426    </message>
    72827427    <message>
    7283         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
     7428        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
    72847429        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
    72857430        <translation>Si el estilo del borde está establecido en &lt;i&gt;contorno&lt;/i&gt;, esta opción especifica la profundidad de la sombra tras el texto en píxeles.</translation>
     
    73067451    </message>
    73077452    <message>
    7308         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
     7453        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
    73097454        <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
    73107455        <translation>Esta opción NO cambia el tamaño de los subtítulos del vídeo actual. Para hacerlo, usa las opciones &lt;i&gt;Tamaño+&lt;/i&gt; y &lt;i&gt;Tamaño-&lt;/i&gt; del menú subtítulos.</translation>
    73117456    </message>
    73127457    <message>
    7313         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
     7458        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
    73147459        <source>Default scale</source>
    73157460        <translation>Escala predeterminada</translation>
    73167461    </message>
    73177462    <message>
    7318         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
     7463        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
    73197464        <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
    73207465        <translation>Esta opción especifica la escala predeterminada para los subtítulos normales que será usada al reproducir los nuevos vídeos que se abran.</translation>
    73217466    </message>
    73227467    <message>
    7323         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
     7468        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
    73247469        <source>SSA/ASS subtitles</source>
    73257470        <translation>Subtítulos SSA/ASS</translation>
    73267471    </message>
    73277472    <message>
    7328         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
     7473        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
    73297474        <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
    73307475        <translation>Esta opción especifica la escala predeterminada para los subtítulos SSA/ASS que será usada al reproducir los nuevos vídeos que se abran.</translation>
    73317476    </message>
    73327477    <message>
    7333         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
     7478        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
    73347479        <source>Line spacing</source>
    73357480        <translation>Espaciado entre líneas</translation>
    73367481    </message>
    73377482    <message>
    7338         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
     7483        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
    73397484        <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
    73407485        <translation>Esta opción especifica el espacio que se usará para separar múltiples líneas. Puede tener valores negativos.</translation>
     
    73967541    </message>
    73977542    <message>
    7398         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
     7543        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
    73997544        <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
    74007545        <translation>Si se activa esta opción, el estilo definido arriba se aplicará también a subtítulos ass.</translation>
    74017546    </message>
    74027547    <message>
    7403         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
     7548        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
    74047549        <source>Apply style to ass files too</source>
    74057550        <translation>Aplicar el estilo también a ficheros ass</translation>
     
    74267571    </message>
    74277572    <message>
    7428         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
     7573        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
    74297574        <source>SSA/ASS style</source>
    74307575        <translation>Estilo SSA/ASS</translation>
    74317576    </message>
    74327577    <message>
    7433         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
     7578        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
    74347579        <source>Shadow color</source>
    74357580        <translation>Color de la sombra</translation>
    74367581    </message>
    74377582    <message>
    7438         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
     7583        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>
    74397584        <source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
    74407585        <translation>Este color se usará para la sombra de los subtítulos.</translation>
     
    74517596    </message>
    74527597    <message>
    7453         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
     7598        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1234"/>
    74547599        <source>Apply style to ASS files too</source>
    74557600        <translation type="obsolete">Aplicar el estilo también a ficheros ASS</translation>
    74567601    </message>
    74577602    <message>
    7458         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
     7603        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1234"/>
    74597604        <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ASS subtitles too.</source>
    74607605        <translation type="obsolete">Si se activa esta opción, el estilo definido arriba se aplicará también a subtítulos ASS.</translation>
    74617606    </message>
    74627607    <message>
    7463         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1211"/>
     7608        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1234"/>
    74647609        <source>A&amp;pply style to ASS files too</source>
    74657610        <translation type="obsolete">Aplicar el estilo también a &amp;ficheros ASS</translation>
     
    75197664    </message>
    75207665    <message>
    7521         <location filename="../preftv.cpp" line="111"/>
     7666        <location filename="../preftv.cpp" line="109"/>
    75227667        <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.</source>
    75237668        <translation type="obsolete">Si esta opción está activada, SMPlayer buscará nuevos canales de TV y radio en ~/.mplayer/channels.conf.</translation>
     
    75347679    </message>
    75357680    <message>
    7536         <location filename="../preftv.ui" line="90"/>
     7681        <location filename="../preftv.ui" line="55"/>
    75377682        <source>&amp;Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup</source>
    75387683        <translation type="obsolete">&amp;Chequear ~/.mplayer/channels.conf al inicio</translation>
     
    77167861    </message>
    77177862    <message>
    7718         <location filename="../mediasettings.cpp" line="153"/>
     7863        <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/>
    77197864        <source>disabled</source>
    77207865        <comment>aspect_ratio</comment>
     
    77227867    </message>
    77237868    <message>
    7724         <location filename="../mediasettings.cpp" line="163"/>
     7869        <location filename="../mediasettings.cpp" line="165"/>
    77257870        <source>auto</source>
    77267871        <comment>aspect_ratio</comment>
     
    77287873    </message>
    77297874    <message>
    7730         <location filename="../mediasettings.cpp" line="164"/>
     7875        <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/>
    77317876        <source>unknown</source>
    77327877        <comment>aspect_ratio</comment>
     
    78477992    <name>TimeDialog</name>
    78487993    <message>
    7849         <location filename="../timedialog.ui" line="13"/>
     7994        <location filename="../tvlist.cpp" line="89"/>
    78507995        <source>SMPlayer - Seek</source>
    78517996        <translation type="obsolete">SMPlayer - Saltar</translation>
     
    78768021</context>
    78778022<context>
     8023    <name>VDPAUProperties</name>
     8024    <message>
     8025        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/>
     8026        <source>VDPAU Properties</source>
     8027        <translation>Propiedades de VDPAU</translation>
     8028    </message>
     8029    <message>
     8030        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/>
     8031        <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source>
     8032        <translation>Selecciona los códecs vdpau que quieras usar. Puede que no todos funcionen.</translation>
     8033    </message>
     8034    <message>
     8035        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/>
     8036        <source>ffh&amp;264vdpau</source>
     8037        <translation type="unfinished"></translation>
     8038    </message>
     8039    <message>
     8040        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/>
     8041        <source>ff&amp;mpeg12vdpau</source>
     8042        <translation type="unfinished"></translation>
     8043    </message>
     8044    <message>
     8045        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/>
     8046        <source>ff&amp;wmv3vdpau</source>
     8047        <translation type="unfinished"></translation>
     8048    </message>
     8049    <message>
     8050        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/>
     8051        <source>ff&amp;vc1vdpau</source>
     8052        <translation type="unfinished"></translation>
     8053    </message>
     8054    <message>
     8055        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/>
     8056        <source>ffodiv&amp;xvdpau</source>
     8057        <translation type="unfinished"></translation>
     8058    </message>
     8059    <message>
     8060        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/>
     8061        <source>&amp;Disable software video filters</source>
     8062        <translation>&amp;Desactivar filtros de vídeo por software</translation>
     8063    </message>
     8064</context>
     8065<context>
    78788066    <name>VideoEqualizer</name>
    78798067    <message>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.