[95] | 1 | <html>
|
---|
| 2 | <head>
|
---|
| 3 | <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
|
---|
| 4 | <title>GNU GPL v2</title>
|
---|
| 5 | </head>
|
---|
| 6 | <body>
|
---|
| 7 |
|
---|
| 8 | Questa Ú una traduzione italiana non ufficiale della Licenza Pubblica
|
---|
| 9 | Generica GNU. Non Ú pubblicata dalla Free Software Foundation e non
|
---|
| 10 | ha valore legale nell'esprimere i termini di distribuzione del
|
---|
| 11 | software che usa la licenza GPL. Solo la versione originale in inglese
|
---|
| 12 | della licenza ha valore legale. Ad ogni modo, speriamo che questa
|
---|
| 13 | traduzione aiuti le persone di lingua italiana a capire meglio il
|
---|
| 14 | significato della licenza GPL.
|
---|
| 15 | <pre>
|
---|
| 16 | This is an unofficial translation of the GNU General Public
|
---|
| 17 | License into Italian. It was not published by the Free
|
---|
| 18 | Software Foundation, and does not legally state the
|
---|
| 19 | distribution terms for software that uses the GNU GPL--only
|
---|
| 20 | the original English text of the GNU GPL does that. However,
|
---|
| 21 | we hope that this translation will help Italian speakers
|
---|
| 22 | understand the GNU GPL better.
|
---|
| 23 |
|
---|
| 24 | LICENZA PUBBLICA GENERICA (GPL) DEL PROGETTO GNU
|
---|
| 25 | Versione 2, Giugno 1991
|
---|
| 26 |
|
---|
| 27 | Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
|
---|
| 28 | 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
|
---|
| 29 | </pre>
|
---|
| 30 | <p>
|
---|
| 31 | Traduzione curata da gruppo Pluto, da ILS e dal gruppo italiano di
|
---|
| 32 | traduzione GNU. Ultimo aggiornamento 19 aprile 2000. Chiunque può copiare e distribuire copie letterali di questo documento
|
---|
| 33 | di licenza, ma non ne Ú permessa la modifica.</p>
|
---|
| 34 |
|
---|
| 35 | <h3>Preambolo</h3>
|
---|
| 36 |
|
---|
| 37 | <p>Le licenze della maggior parte dei programmi hanno lo scopo di
|
---|
| 38 | togliere all'utente la libertà di condividere e modificare il
|
---|
| 39 | programma stesso. Viceversa, la Licenza Pubblica Generica GNU Ú intesa
|
---|
| 40 | a garantire la libertà di condividere e modificare il software libero,
|
---|
| 41 | al fine di assicurare che i programmi siano liberi per tutti i loro
|
---|
| 42 | utenti. Questa Licenza si applica alla maggioranza dei programmi
|
---|
| 43 | della Free Software Foundation e ad ogni altro programma i cui autori
|
---|
| 44 | hanno deciso di usare questa Licenza. Alcuni altri programmi della
|
---|
| 45 | Free Software Foundation sono invece coperti dalla Licenza Pubblica
|
---|
| 46 | Generica Minore. Chiunque può usare questa Licenza per i propri
|
---|
| 47 | programmi.</p>
|
---|
| 48 |
|
---|
| 49 | <p>Quando si parla di software libero (free software), ci si riferisce
|
---|
| 50 | alla libertà , non al prezzo. Le nostre Licenze (la GPL e la LGPL)
|
---|
| 51 | sono progettate per assicurarsi che ciascuno abbia la libertà di
|
---|
| 52 | distribuire copie del software libero (e farsi pagare per questo, se
|
---|
| 53 | vuole), che ciascuno riceva il codice sorgente o che lo possa ottenere
|
---|
| 54 | se lo desidera, che ciascuno possa modificare il programma o usarne
|
---|
| 55 | delle parti in nuovi programmi liberi e che ciascuno sappia di potere
|
---|
| 56 | fare queste cose.</p>
|
---|
| 57 |
|
---|
| 58 | <p>Per proteggere i diritti dell'utente, abbiamo bisogno di creare delle
|
---|
| 59 | restrizioni che vietino a chiunque di negare questi diritti o di
|
---|
| 60 | chiedere di rinunciarvi. Queste restrizioni si traducono in certe
|
---|
| 61 | responsabilità per chi distribuisce copie del software e per chi lo
|
---|
| 62 | modifica.</p>
|
---|
| 63 |
|
---|
| 64 | <p>Per esempio, chi distribuisce copie di un programma coperto da GPL,
|
---|
| 65 | sia gratis sia in cambio di un compenso, deve concedere ai destinatari
|
---|
| 66 | tutti i diritti che ha ricevuto. Deve anche assicurarsi che i
|
---|
| 67 | destinatari ricevano o possano ottenere il codice sorgente. E deve
|
---|
| 68 | mostrar loro queste condizioni di licenza, in modo che essi conoscano
|
---|
| 69 | i propri diritti.</p>
|
---|
| 70 |
|
---|
| 71 | <p>Proteggiamo i diritti dell'utente in due modi: (1) proteggendo il
|
---|
| 72 | software con un copyright, e (2) offrendo una licenza che dia il
|
---|
| 73 | permesso legale di copiare, distribuire e modificare il Programma.</p>
|
---|
| 74 |
|
---|
| 75 | <p>Inoltre, per proteggere ogni autore e noi stessi, vogliamo assicurarci
|
---|
| 76 | che ognuno capisca che non ci sono garanzie per i programmi coperti da
|
---|
| 77 | GPL. Se il programma viene modificato da qualcun altro e
|
---|
| 78 | ridistribuito, vogliamo che gli acquirenti sappiano che ciò che hanno
|
---|
| 79 | non Ú l'originale, in modo che ogni problema introdotto da altri non
|
---|
| 80 | si rifletta sulla reputazione degli autori originari.</p>
|
---|
| 81 |
|
---|
| 82 | <p>Infine, ogni programma libero Ú costantemente minacciato dai brevetti
|
---|
| 83 | sui programmi. Vogliamo evitare il pericolo che chi ridistribuisce un
|
---|
| 84 | programma libero ottenga la proprietà di brevetti, rendendo in pratica
|
---|
| 85 | il programma cosa di sua proprietà . Per prevenire questa evenienza,
|
---|
| 86 | abbiamo chiarito che ogni brevetto debba essere concesso in licenza
|
---|
| 87 | d'uso a chiunque, o non avere alcuna restrizione di licenza d'uso.</p>
|
---|
| 88 |
|
---|
| 89 | <p>Seguono i termini e le condizioni precisi per la copia, la
|
---|
| 90 | distribuzione e la modifica.</p>
|
---|
| 91 |
|
---|
| 92 | <h3>LICENZA PUBBLICA GENERICA GNU
|
---|
| 93 | <BR>TERMINI E CONDIZIONI PER LA COPIA, LA DISTRIBUZIONE E LA MODIFICA</h3>
|
---|
| 94 |
|
---|
| 95 | <p>0. Questa Licenza si applica a ogni programma o altra opera che
|
---|
| 96 | contenga una nota da parte del detentore del copyright che dica che
|
---|
| 97 | tale opera può essere distribuita sotto i termini di questa Licenza
|
---|
| 98 | Pubblica Generica. Il termine "Programma" nel seguito si riferisce ad
|
---|
| 99 | ogni programma o opera così definita, e l'espressione "opera basata
|
---|
| 100 | sul Programma" indica sia il Programma sia ogni opera considerata
|
---|
| 101 | "derivata" in base alla legge sul copyright; in altre parole, un'opera
|
---|
| 102 | contenente il Programma o una porzione di esso, sia letteralmente sia
|
---|
| 103 | modificato o tradotto in un'altra lingua. Da qui in avanti, la
|
---|
| 104 | traduzione Ú in ogni caso considerata una "modifica". Vengono ora
|
---|
| 105 | elencati i diritti dei beneficiari della licenza.</p>
|
---|
| 106 |
|
---|
| 107 | <p>Attività diverse dalla copiatura, distribuzione e modifica non sono
|
---|
| 108 | coperte da questa Licenza e sono al di fuori della sua influenza.
|
---|
| 109 | L'atto di eseguire il Programma non viene limitato, e l'output del
|
---|
| 110 | programma Ú coperto da questa Licenza solo se il suo contenuto
|
---|
| 111 | costituisce un'opera basata sul Programma (indipendentemente dal fatto
|
---|
| 112 | che sia stato creato eseguendo il Programma). In base alla natura del
|
---|
| 113 | Programma il suo output può essere o meno coperto da questa Licenza.</p>
|
---|
| 114 |
|
---|
| 115 | <p><strong>1</strong>. Ã lecito copiare e distribuire copie letterali del codice
|
---|
| 116 | sorgente del Programma così come viene ricevuto, con qualsiasi mezzo,
|
---|
| 117 | a condizione che venga riprodotta chiaramente su ogni copia una
|
---|
| 118 | appropriata nota di copyright e di assenza di garanzia; che si
|
---|
| 119 | mantengano intatti tutti i riferimenti a questa Licenza e all'assenza
|
---|
| 120 | di ogni garanzia; che si dia a ogni altro destinatario del Programma
|
---|
| 121 | una copia di questa Licenza insieme al Programma.</p>
|
---|
| 122 |
|
---|
| 123 | <p>Ã possibile richiedere un pagamento per il trasferimento fisico di una
|
---|
| 124 | copia del Programma, Ú anche possibile a propria discrezione
|
---|
| 125 | richiedere un pagamento in cambio di una copertura assicurativa.
|
---|
| 126 |
|
---|
| 127 | <p><strong>2</strong>. Ã lecito modificare la propria copia o copie del Programma, o
|
---|
| 128 | parte di esso, creando perciò un'opera basata sul Programma, e copiare
|
---|
| 129 | o distribuire tali modifiche o tale opera secondo i termini del
|
---|
| 130 | precedente comma 1, a patto che siano soddisfatte tutte le condizioni
|
---|
| 131 | che seguono:</p>
|
---|
| 132 |
|
---|
| 133 | <dd><strong>a)</strong> Bisogna indicare chiaramente nei file che si tratta di copie
|
---|
| 134 | modificate e la data di ogni modifica.</dd>
|
---|
| 135 |
|
---|
| 136 | <dd><strong>b)</strong> Bisogna fare in modo che ogni opera distribuita o pubblicata,
|
---|
| 137 | che in parte o nella sua totalità derivi dal Programma o da parti
|
---|
| 138 | di esso, sia concessa nella sua interezza in licenza gratuita ad
|
---|
| 139 | ogni terza parte, secondo i termini di questa Licenza.</dd>
|
---|
| 140 |
|
---|
| 141 | <dd><strong>c)</strong> Se normalmente il programma modificato legge comandi
|
---|
| 142 | interattivamente quando viene eseguito, bisogna fare in modo che
|
---|
| 143 | all'inizio dell'esecuzione interattiva usuale, esso stampi un
|
---|
| 144 | messaggio contenente una appropriata nota di copyright e di
|
---|
| 145 | assenza di garanzia (oppure che specifichi il tipo di garanzia che
|
---|
| 146 | si offre). Il messaggio deve inoltre specificare che chiunque può
|
---|
| 147 | ridistribuire il programma alle condizioni qui descritte e deve
|
---|
| 148 | indicare come reperire questa Licenza. Se però il programma di
|
---|
| 149 | partenza Ú interattivo ma normalmente non stampa tale messaggio,
|
---|
| 150 | non occorre che un'opera basata sul Programma lo stampi.</dd>
|
---|
| 151 |
|
---|
| 152 | <p>Questi requisiti si applicano all'opera modificata nel suo complesso.
|
---|
| 153 | Se sussistono parti identificabili dell'opera modificata che non siano
|
---|
| 154 | derivate dal Programma e che possono essere ragionevolmente
|
---|
| 155 | considerate lavori indipendenti, allora questa Licenza e i suoi
|
---|
| 156 | termini non si applicano a queste parti quando queste vengono
|
---|
| 157 | distribuite separatamente. Se però queste parti vengono distribuite
|
---|
| 158 | all'interno di un prodotto che Ú un'opera basata sul Programma, la
|
---|
| 159 | distribuzione di quest'opera nella sua interezza deve avvenire nei
|
---|
| 160 | termini di questa Licenza, le cui norme nei confronti di altri utenti
|
---|
| 161 | si estendono all'opera nella sua interezza, e quindi ad ogni sua
|
---|
| 162 | parte, chiunque ne sia l'autore.</p>
|
---|
| 163 |
|
---|
| 164 | <p>Quindi, non Ú nelle intenzioni di questa sezione accampare diritti, né
|
---|
| 165 | contestare diritti su opere scritte interamente da altri; l'intento Ú
|
---|
| 166 | piuttosto quello di esercitare il diritto di controllare la
|
---|
| 167 | distribuzione di opere derivati dal Programma o che lo contengano.</p>
|
---|
| 168 |
|
---|
| 169 | <p>Inoltre, la semplice aggregazione di un'opera non derivata dal
|
---|
| 170 | Programma col Programma o con un'opera da esso derivata su di un mezzo
|
---|
| 171 | di memorizzazione o di distribuzione, non Ú sufficente a includere
|
---|
| 172 | l'opera non derivata nell'ambito di questa Licenza.</p>
|
---|
| 173 |
|
---|
| 174 | <p><strong>3</strong>. Ã lecito copiare e distribuire il Programma (o un'opera basata su
|
---|
| 175 | di esso, come espresso al comma 2) sotto forma di codice oggetto o
|
---|
| 176 | eseguibile secondo i termini dei precedenti commi 1 e 2, a patto che
|
---|
| 177 | si applichi una delle seguenti condizioni:</p>
|
---|
| 178 |
|
---|
| 179 | <p><strong>a)</strong> Il Programma sia corredato del codice sorgente completo, in una
|
---|
| 180 | forma leggibile da calcolatore, e tale sorgente sia fornito
|
---|
| 181 | secondo le regole dei precedenti commi 1 e 2 su di un mezzo
|
---|
| 182 | comunemente usato per lo scambio di programmi.</p>
|
---|
| 183 |
|
---|
| 184 | <p><strong>b)</strong> Il Programma sia accompagnato da un'offerta scritta, valida per
|
---|
| 185 | almeno tre anni, di fornire a chiunque ne faccia richiesta una
|
---|
| 186 | copia completa del codice sorgente, in una forma leggibile da
|
---|
| 187 | calcolatore, in cambio di un compenso non superiore al costo del
|
---|
| 188 | trasferimento fisico di tale copia, che deve essere fornita
|
---|
| 189 | secondo le regole dei precedenti commi 1 e 2 su di un mezzo
|
---|
| 190 | comunemente usato per lo scambio di programmi.</p>
|
---|
| 191 |
|
---|
| 192 | <p><strong>c)</strong> Il Programma sia accompagnato dalle informazioni che sono state
|
---|
| 193 | ricevute riguardo alla possibilità di ottenere il codice sorgente.
|
---|
| 194 | Questa alternativa Ú permessa solo in caso di distribuzioni non
|
---|
| 195 | commerciali e solo se il programma Ú stato ottenuto sotto forma di
|
---|
| 196 | codice oggetto o eseguibile in accordo al precedente comma B.</p>
|
---|
| 197 |
|
---|
| 198 | <p>Per "codice sorgente completo" di un'opera si intende la forma
|
---|
| 199 | preferenziale usata per modificare un'opera. Per un programma
|
---|
| 200 | eseguibile, "codice sorgente completo" significa tutto il codice
|
---|
| 201 | sorgente di tutti i moduli in esso contenuti, più ogni file associato
|
---|
| 202 | che definisca le interfacce esterne del programma, più gli script
|
---|
| 203 | usati per controllare la compilazione e l'installazione
|
---|
| 204 | dell'eseguibile. In ogni caso non Ú necessario che il codice sorgente
|
---|
| 205 | fornito includa nulla che sia normalmente distribuito (in forma
|
---|
| 206 | sorgente o in formato binario) con i principali componenti del sistema
|
---|
| 207 | operativo sotto cui viene eseguito il Programma (compilatore, kernel,
|
---|
| 208 | e così via), a meno che tali componenti accompagnino l'eseguibile.</p>
|
---|
| 209 |
|
---|
| 210 | <p>Se la distribuzione dell'eseguibile o del codice oggetto Ú effettuata
|
---|
| 211 | indicando un luogo dal quale sia possibile copiarlo, permettere la
|
---|
| 212 | copia del codice sorgente dallo stesso luogo Ú considerata una valida
|
---|
| 213 | forma di distribuzione del codice sorgente, anche se copiare il
|
---|
| 214 | sorgente Ú facoltativo per l'acquirente.</p>
|
---|
| 215 |
|
---|
| 216 | <p><srong>4.</strong> Non Ú lecito copiare, modificare, sublicenziare, o distribuire
|
---|
| 217 | il Programma in modi diversi da quelli espressamente previsti da
|
---|
| 218 | questa Licenza. Ogni tentativo di copiare, modificare, sublicenziare
|
---|
| 219 | o distribuire altrimenti il Programma non Ú autorizzato, e farÃ
|
---|
| 220 | terminare automaticamente i diritti garantiti da questa Licenza.
|
---|
| 221 | D'altra parte ogni acquirente che abbia ricevuto copie, o diritti,
|
---|
| 222 | coperti da questa Licenza da parte di persone che violano la Licenza
|
---|
| 223 | come qui indicato non vedranno invalidata la loro Licenza, purché si
|
---|
| 224 | comportino conformemente ad essa.</p>
|
---|
| 225 |
|
---|
| 226 | <p><strong>5.</strong> L'acquirente non Ú tenuto ad accettare questa Licenza,
|
---|
| 227 | poiché non l'ha firmata. D'altra parte nessun altro documento
|
---|
| 228 | garantisce il permesso di modificare o distribuire il Programma o i
|
---|
| 229 | lavori derivati da esso. Queste azioni sono proibite dalla legge per
|
---|
| 230 | chi non accetta questa Licenza; perciò, modificando o distribuendo il
|
---|
| 231 | Programma o un'opera basata sul programma, si indica nel fare ciò
|
---|
| 232 | l'accettazione di questa Licenza e quindi di tutti i suoi termini e le
|
---|
| 233 | condizioni poste sulla copia, la distribuzione e la modifica del
|
---|
| 234 | Programma o di lavori basati su di esso.</p>
|
---|
| 235 |
|
---|
| 236 | <p><strong>6.</strong> Ogni volta che il Programma o un'opera basata su di esso vengono
|
---|
| 237 | distribuiti, l'acquirente riceve automaticamente una licenza d'uso da
|
---|
| 238 | parte del licenziatario originale. Tale licenza regola la copia, la
|
---|
| 239 | distribuzione e la modifica del Programma secondo questi termini e
|
---|
| 240 | queste condizioni. Non Ú lecito imporre restrizioni ulteriori
|
---|
| 241 | all'acquirente nel suo esercizio dei diritti qui garantiti. Chi
|
---|
| 242 | distribuisce programmi coperti da questa Licenza non e' comunque
|
---|
| 243 | tenuto a imporre il rispetto di questa Licenza a terzi.</p>
|
---|
| 244 |
|
---|
| 245 | <p><strong>7.</strong> Se, come conseguenza del giudizio di un tribunale, o di una
|
---|
| 246 | imputazione per la violazione di un brevetto o per ogni altra ragione
|
---|
| 247 | (non limitatamente a questioni di brevetti), vengono imposte
|
---|
| 248 | condizioni che contraddicono le condizioni di questa licenza, che
|
---|
| 249 | queste condizioni siano dettate dalla corte, da accordi tra le parti o
|
---|
| 250 | altro, queste condizioni non esimono nessuno dall'osservazione di
|
---|
| 251 | questa Licenza. Se non Ú possibile distribuire un prodotto in un modo
|
---|
| 252 | che soddisfi simultaneamente gli obblighi dettati da questa Licenza e
|
---|
| 253 | altri obblighi pertinenti, il prodotto non può essere affatto
|
---|
| 254 | distribuito. Per esempio, se un brevetto non permettesse a tutti
|
---|
| 255 | quelli che lo ricevono di ridistribuire il Programma senza obbligare
|
---|
| 256 | al pagamento di diritti, allora l'unico modo per soddisfare
|
---|
| 257 | contemporaneamente il brevetto e questa Licenza e' di non distribuire
|
---|
| 258 | affatto il Programma.</p>
|
---|
| 259 |
|
---|
| 260 | <p>Se una qualunque parte di questo comma Ú ritenuta non valida o non
|
---|
| 261 | applicabile in una qualunque circostanza, deve comunque essere
|
---|
| 262 | applicata l'idea espressa da questo comma; in ogni altra circostanza
|
---|
| 263 | invece deve essere applicato questo comma nel suo complesso.</p>
|
---|
| 264 |
|
---|
| 265 | <p>Non Ú nelle finalità di questo comma indurre gli utenti ad infrangere
|
---|
| 266 | alcun brevetto né ogni altra rivendicazione di diritti di proprietà ,
|
---|
| 267 | né di contestare la validità di alcuna di queste rivendicazioni; lo
|
---|
| 268 | scopo di questo comma Ú unicamente quello di proteggere l'integritÃ
|
---|
| 269 | del sistema di distribuzione dei programmi liberi, che viene
|
---|
| 270 | realizzato tramite l'uso di licenze pubbliche. Molte persone hanno
|
---|
| 271 | contribuito generosamente alla vasta gamma di programmi distribuiti
|
---|
| 272 | attraverso questo sistema, basandosi sull'applicazione fedele di tale
|
---|
| 273 | sistema. L'autore/donatore può decidere di sua volontà se preferisce
|
---|
| 274 | distribuire il software avvalendosi di altri sistemi, e l'acquirente
|
---|
| 275 | non può imporre la scelta del sistema di distribuzione.</p>
|
---|
| 276 |
|
---|
| 277 | <p>Questo comma serve a rendere il più chiaro possibile ciò che crediamo
|
---|
| 278 | sia una conseguenza del resto di questa Licenza.</p>
|
---|
| 279 |
|
---|
| 280 | <p><strong>8.</strong> Se in alcuni paesi la distribuzione o l'uso del Programma sono
|
---|
| 281 | limitati da brevetto o dall'uso di interfacce coperte da copyright, il
|
---|
| 282 | detentore del copyright originale che pone il Programma sotto questa
|
---|
| 283 | Licenza può aggiungere limiti geografici espliciti alla distribuzione,
|
---|
| 284 | per escludere questi paesi dalla distribuzione stessa, in modo che il
|
---|
| 285 | programma possa essere distribuito solo nei paesi non esclusi da
|
---|
| 286 | questa regola. In questo caso i limiti geografici sono inclusi in
|
---|
| 287 | questa Licenza e ne fanno parte a tutti gli effetti.</p>
|
---|
| 288 |
|
---|
| 289 | <p><strong>9.</strong> All'occorrenza la Free Software Foundation può pubblicare
|
---|
| 290 | revisioni o nuove versioni di questa Licenza Pubblica Generica. Tali
|
---|
| 291 | nuove versioni saranno simili a questa nello spirito, ma potranno
|
---|
| 292 | differire nei dettagli al fine di coprire nuovi problemi e nuove
|
---|
| 293 | situazioni.</p>
|
---|
| 294 |
|
---|
| 295 | <p>Ad ogni versione viene dato un numero identificativo. Se il Programma
|
---|
| 296 | asserisce di essere coperto da una particolare versione di questa
|
---|
| 297 | Licenza e "da ogni versione successiva", l'acquirente può scegliere se
|
---|
| 298 | seguire le condizioni della versione specificata o di una successiva.
|
---|
| 299 | Se il Programma non specifica quale versione di questa Licenza deve
|
---|
| 300 | applicarsi, l'acquirente può scegliere una qualsiasi versione tra
|
---|
| 301 | quelle pubblicate dalla Free Software Foundation.</p>
|
---|
| 302 |
|
---|
| 303 | <p><strong>10.</strong> Se si desidera incorporare parti del Programma in altri
|
---|
| 304 | programmi liberi le cui condizioni di distribuzione differiscano da
|
---|
| 305 | queste, Ú possibile scrivere all'autore del Programma per chiederne
|
---|
| 306 | l'autorizzazione. Per il software il cui copyright Ú detenuto dalla
|
---|
| 307 | Free Software Foundation, si scriva alla Free Software Foundation;
|
---|
| 308 | talvolta facciamo eccezioni alle regole di questa Licenza. La nostra
|
---|
| 309 | decisione sarà guidata da due finalità : preservare la libertà di tutti
|
---|
| 310 | i prodotti derivati dal nostro software libero e promuovere la
|
---|
| 311 | condivisione e il riutilizzo del software in generale.</p>
|
---|
| 312 |
|
---|
| 313 | <h3> NON C'Ã GARANZIA</h3>
|
---|
| 314 |
|
---|
| 315 | <p><strong>11.</strong> POICHÃ IL PROGRAMMA Ã CONCESSO IN USO GRATUITAMENTE, NON C'Ã
|
---|
| 316 | GARANZIA PER IL PROGRAMMA, NEI LIMITI PERMESSI DALLE VIGENTI LEGGI.
|
---|
| 317 | SE NON INDICATO DIVERSAMENTE PER ISCRITTO, IL DETENTORE DEL COPYRIGHT
|
---|
| 318 | E LE ALTRE PARTI FORNISCONO IL PROGRAMMA "COSÃ COM'Ã", SENZA ALCUN
|
---|
| 319 | TIPO DI GARANZIA, NÃ ESPLICITA NÃ IMPLICITA; CIÃ COMPRENDE, SENZA
|
---|
| 320 | LIMITARSI A QUESTO, LA GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÃ E
|
---|
| 321 | UTILIZZABILITÃ PER UN PARTICOLARE SCOPO. L'INTERO RISCHIO CONCERNENTE
|
---|
| 322 | LA QUALITÃ E LE PRESTAZIONI DEL PROGRAMMA Ã DELL'ACQUIRENTE. SE IL
|
---|
| 323 | PROGRAMMA DOVESSE RIVELARSI DIFETTOSO, L'ACQUIRENTE SI ASSUME IL COSTO
|
---|
| 324 | DI OGNI MANUTENZIONE, RIPARAZIONE O CORREZIONE NECESSARIA.</p>
|
---|
| 325 |
|
---|
| 326 | <p><strong>12.</strong> NÃ IL DETENTORE DEL COPYRIGHT NÃ ALTRE PARTI CHE POSSONO
|
---|
| 327 | MODIFICARE O RIDISTRIBUIRE IL PROGRAMMA COME PERMESSO IN QUESTA
|
---|
| 328 | LICENZA SONO RESPONSABILI PER DANNI NEI CONFRONTI DELL'ACQUIRENTE, A
|
---|
| 329 | MENO CHE QUESTO NON SIA RICHIESTO DALLE LEGGI VIGENTI O APPAIA IN UN
|
---|
| 330 | ACCORDO SCRITTO. SONO INCLUSI DANNI GENERICI, SPECIALI O INCIDENTALI,
|
---|
| 331 | COME PURE I DANNI CHE CONSEGUONO DALL'USO O DALL'IMPOSSIBILITÃ DI
|
---|
| 332 | USARE IL PROGRAMMA; CIÃ COMPRENDE, SENZA LIMITARSI A QUESTO, LA
|
---|
| 333 | PERDITA DI DATI, LA CORRUZIONE DEI DATI, LE PERDITE SOSTENUTE
|
---|
| 334 | DALL'ACQUIRENTE O DA TERZI E L'INCAPACITÃ DEL PROGRAMMA A INTERAGIRE
|
---|
| 335 | CON ALTRI PROGRAMMI, ANCHE SE IL DETENTORE O ALTRE PARTI SONO STATE
|
---|
| 336 | AVVISATE DELLA POSSIBILITÃ DI QUESTI DANNI.</p>
|
---|
| 337 |
|
---|
| 338 | <h3>FINE DEI TERMINI E DELLE CONDIZIONI</h3>
|
---|
| 339 |
|
---|
| 340 | <h4>Appendice: come applicare questi termini a nuovi programmi</h4>
|
---|
| 341 |
|
---|
| 342 | <p>Se si sviluppa un nuovo programma e lo si vuole rendere della maggiore
|
---|
| 343 | utilità possibile per il pubblico, la cosa migliore da fare Ú rendere
|
---|
| 344 | tale programma libero, cosicché ciascuno possa ridistribuirlo e
|
---|
| 345 | modificarlo sotto questi termini.</p>
|
---|
| 346 |
|
---|
| 347 | <p>Per fare questo, si inserisca nel programma la seguente nota. La cosa
|
---|
| 348 | migliore da fare Ú mettere la nota all`inizio di ogni file sorgente,
|
---|
| 349 | per chiarire nel modo più efficiente possibile l'assenza di garanzia;
|
---|
| 350 | ogni file dovrebbe contenere almeno la nota di copyright e
|
---|
| 351 | l'indicazione di dove trovare l'intera nota.</p>
|
---|
| 352 | <pre> <una riga per dire in breve il nome del programma e cosa fa>
|
---|
| 353 | Copyright (C) <anno> <nome dell'autore>
|
---|
| 354 |
|
---|
| 355 | Questo programma Ú software libero; Ú lecito redistribuirlo o
|
---|
| 356 | modificarlo secondo i termini della Licenza Pubblica Generica GNU
|
---|
| 357 | come Ú pubblicata dalla Free Software Foundation; o la versione 2
|
---|
| 358 | della licenza o (a propria scelta) una versione successiva.
|
---|
| 359 |
|
---|
| 360 | Questo programma Ú distribuito nella speranza che sia utile, ma
|
---|
| 361 | SENZA ALCUNA GARANZIA; senza neppure la garanzia implicita di
|
---|
| 362 | NEGOZIABILITÃ o di APPLICABILITÃ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Si
|
---|
| 363 | veda la Licenza Pubblica Generica GNU per avere maggiori dettagli.
|
---|
| 364 |
|
---|
| 365 | Questo programma deve essere distribuito assieme ad una copia
|
---|
| 366 | della Licenza Pubblica Generica GNU; in caso contrario, se ne può
|
---|
| 367 | ottenere una scrivendo alla Free Software Foundation, Inc., 59
|
---|
| 368 | Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
|
---|
| 369 | </pre>
|
---|
| 370 | <p>Si aggiungano anche informazioni su come si può essere contattati
|
---|
| 371 | tramite posta elettronica e cartacea.</p>
|
---|
| 372 |
|
---|
| 373 | <p>Se il programma Ú interattivo, si faccia in modo che stampi una breve
|
---|
| 374 | nota simile a questa quando viene usato interattivamente:</p>
|
---|
| 375 | <pre>
|
---|
| 376 | Orcaloca versione 69, Copyright (C) anno nome dell'autore
|
---|
| 377 | Orcaloca non ha ALCUNA GARANZIA; per dettagli usare il comando `show g'.
|
---|
| 378 | Questo Ú software libero, e ognuno Ú libero di ridistribuirlo secondo
|
---|
| 379 | certe condizioni; usare il comando `show c' per i dettagli.
|
---|
| 380 | </pre>
|
---|
| 381 | <p>Gli ipotetici comandi `<code>show g</code>' e `<code>show c</code>' mostreranno le parti
|
---|
| 382 | appropriate della Licenza Pubblica Generica. Chiaramente, i comandi
|
---|
| 383 | usati possono essere chiamati diversamente da "show g" e "show c" e
|
---|
| 384 | possono anche essere selezionati con il mouse o attraverso un menù, o
|
---|
| 385 | comunque sia pertinente al programma.</p>
|
---|
| 386 |
|
---|
| 387 | <p>Se necessario, si deve anche far firmare al proprio datore di lavoro
|
---|
| 388 | (per chi lavora come programmatore) o alla propria scuola, per chi Ú
|
---|
| 389 | studente, una "rinuncia al copyright" per il programma. Ecco un
|
---|
| 390 | esempio con nomi fittizi:</p>
|
---|
| 391 | <pre>
|
---|
| 392 | Yoyodinamica SPA rinuncia con questo documento ad ogni diritto sul
|
---|
| 393 | copyright del programma `Orcaloca' (che svolge dei passi di
|
---|
| 394 | compilazione) scritto da Giovanni Smanettone.
|
---|
| 395 |
|
---|
| 396 | <firma di Primo Tizio>, 1 April 3000
|
---|
| 397 | Primo Tizio, Presidente
|
---|
| 398 | </pre>
|
---|
| 399 | I programmi coperti da questa Licenza Pubblica Generica non possono
|
---|
| 400 | essere incorporati all'interno di programmi proprietari. Se il
|
---|
| 401 | proprio programma Ú una libreria di funzioni, può essere più utile
|
---|
| 402 | permettere di collegare applicazioni proprietarie alla libreria. Se
|
---|
| 403 | si ha questa intenzione consigliamo di usare la Licenza Pubblica
|
---|
| 404 | Generica Minore GNU (LGPL) invece di questa Licenza.
|
---|
| 405 |
|
---|
| 406 | </body>
|
---|
| 407 | </html>
|
---|