| 1 | <html> | 
|---|
| 2 | <head> | 
|---|
| 3 | <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"> | 
|---|
| 4 | <title>GNU GPL v2</title> | 
|---|
| 5 | </head> | 
|---|
| 6 | <body> | 
|---|
| 7 | <div class="main"> | 
|---|
| 8 | <h1 class="dropshadow"><div> | 
|---|
| 9 | GNU General Public License | 
|---|
| 10 | </div></h1> | 
|---|
| 11 | <p><strong> | 
|---|
| 12 | Deutsche Ãbersetzung der Version 2, Juni 1991 | 
|---|
| 13 | </strong></p> | 
|---|
| 14 | <p><em> | 
|---|
| 15 | Den offiziellen englischen Originaltext finden Sie unter | 
|---|
| 16 | <a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html">http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html</a>. | 
|---|
| 17 | </em></p> | 
|---|
| 18 | <blockquote> | 
|---|
| 19 | <p> | 
|---|
| 20 | Diese Ãbersetzung wurde ursprÃŒnglich erstellt von Katja Lachmann | 
|---|
| 21 | Ãbersetzungen im Auftrag der S.u.S.E. GmbH – | 
|---|
| 22 | <tt>http://www.suse.de</tt>. Sie wurde ÃŒberarbeitet von <a | 
|---|
| 23 | href="http://www.peter.gerwinski.de">Peter Gerwinski</a>, G-N-U | 
|---|
| 24 | GmbH – <tt>http://www.g-n-u.de</tt> (31. Oktober 1996, | 
|---|
| 25 | 4. Juni 2000). | 
|---|
| 26 | </p> | 
|---|
| 27 | <p> | 
|---|
| 28 | Diese Ãbersetzung wird mit der Absicht angeboten, das VerstÀndnis | 
|---|
| 29 | der <em>GNU General Public License</em> (GNU GPL) zu erleichtern. | 
|---|
| 30 | Es handelt sich jedoch nicht um eine offizielle oder im | 
|---|
| 31 | rechtlichen Sinne anerkannte Ãbersetzung. | 
|---|
| 32 | </p> | 
|---|
| 33 | <p> | 
|---|
| 34 | Die <em>Free Software Foundation</em> (FSF) ist nicht der | 
|---|
| 35 | Herausgeber dieser Ãbersetzung, und sie hat diese Ãbersetzung | 
|---|
| 36 | auch nicht als rechtskrÀftigen Ersatz fÌr die Original-GNU-GPL | 
|---|
| 37 | anerkannt. Da die Ãbersetzung nicht sorgfÀltig von AnwÀlten | 
|---|
| 38 | ÃŒberprÃŒft wurde, können die Ãbersetzer nicht garantieren, daà die | 
|---|
| 39 | Ãbersetzung die rechtlichen Aussagen der GNU GPL exakt | 
|---|
| 40 | wiedergibt. Wenn Sie sichergehen wollen, daà von Ihnen geplante | 
|---|
| 41 | AktivitÀten im Sinne der GNU GPL gestattet sind, halten Sie sich | 
|---|
| 42 | bitte an die <a | 
|---|
| 43 | href="http://www.gnu.org/licenses/gpl.html">englischsprachige | 
|---|
| 44 | Originalversion</a>. | 
|---|
| 45 | </p> | 
|---|
| 46 | <p> | 
|---|
| 47 | Die Ãbersetzer und die <em>Free Software Foundation</em> möchten | 
|---|
| 48 | Sie darum bitten, diese Ãbersetzung nicht als offizielle | 
|---|
| 49 | Lizenzbedingungen fÃŒr von Ihnen geschriebene Programme zu | 
|---|
| 50 | verwenden. Bitte benutzen Sie hierfÃŒr stattdessen die von der | 
|---|
| 51 | <em>Free Software Foundation</em> herausgegebene <a | 
|---|
| 52 | href="http://www.gnu.org/licenses/gpl.html">englischsprachige | 
|---|
| 53 | Originalversion</a>. | 
|---|
| 54 | </p> | 
|---|
| 55 | <p><em> | 
|---|
| 56 | This is a translation of the GNU General Public License into | 
|---|
| 57 | German. This translation is distributed in the hope that it will | 
|---|
| 58 | facilitate understanding, but it is not an official or legally | 
|---|
| 59 | approved translation. | 
|---|
| 60 | </em></p> | 
|---|
| 61 | <p><em> | 
|---|
| 62 | The Free Software Foundation is not the publisher of this | 
|---|
| 63 | translation and has not approved it as a legal substitute for the | 
|---|
| 64 | authentic GNU General Public License. The translation has not | 
|---|
| 65 | been reviewed carefully by lawyers, and therefore the translator | 
|---|
| 66 | cannot be sure that it exactly represents the legal meaning of | 
|---|
| 67 | the GNU General Public License. If you wish to be sure whether | 
|---|
| 68 | your planned activities are permitted by the GNU General Public | 
|---|
| 69 | License, please refer to the | 
|---|
| 70 | <a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl.html">authentic English version</a>. | 
|---|
| 71 | </em></p> | 
|---|
| 72 | <p><em> | 
|---|
| 73 | The translators and the Free Software Foundation strongly urge | 
|---|
| 74 | you not to use this translation as the official distribution | 
|---|
| 75 | terms for your programs; instead, please use the | 
|---|
| 76 | <a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl.html">authentic English version</a> | 
|---|
| 77 | published by the Free Software Foundation. | 
|---|
| 78 | </em></p> | 
|---|
| 79 | </blockquote> | 
|---|
| 80 | <h1 align="center">GNU General Public License</h1> | 
|---|
| 81 | <p align="center"><strong> | 
|---|
| 82 | Deutsche Ãbersetzung der Version 2, Juni 1991 | 
|---|
| 83 | </strong></p> | 
|---|
| 84 | <p align="center"><strong> | 
|---|
| 85 | Copyright © 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.<br> | 
|---|
| 86 | 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA | 
|---|
| 87 | </strong></p> | 
|---|
| 88 | <p> | 
|---|
| 89 | Es ist jedermann gestattet, diese Lizenzurkunde zu vervielfÀltigen | 
|---|
| 90 | und unverÀnderte Kopien zu verbreiten; Ãnderungen sind jedoch | 
|---|
| 91 | nicht erlaubt. | 
|---|
| 92 | </p> | 
|---|
| 93 | <p><strong> | 
|---|
| 94 | Diese Ãbersetzung ist kein rechtskrÀftiger Ersatz fÃŒr die | 
|---|
| 95 | <a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl.html">englischsprachige | 
|---|
| 96 | Originalversion</a>! | 
|---|
| 97 | </strong></p> | 
|---|
| 98 | <h2>Vorwort</h2> | 
|---|
| 99 | <p> | 
|---|
| 100 | Die meisten Softwarelizenzen sind daraufhin entworfen worden, | 
|---|
| 101 | Ihnen die Freiheit zu nehmen, die Software weiterzugeben und zu | 
|---|
| 102 | verÀndern. Im Gegensatz dazu soll Ihnen die <em>GNU General Public | 
|---|
| 103 | License</em>, die Allgemeine Ãffentliche GNU-Lizenz, ebendiese | 
|---|
| 104 | Freiheit garantieren. Sie soll sicherstellen, daà die Software fÌr | 
|---|
| 105 | alle Benutzer frei ist. Diese Lizenz gilt fÃŒr den GroÃteil der von | 
|---|
| 106 | der <em>Free Software Foundation</em> herausgegebenen Software und | 
|---|
| 107 | fÃŒr alle anderen Programme, deren Autoren ihr Werk dieser Lizenz | 
|---|
| 108 | unterstellt haben. Auch Sie können diese Möglichkeit der | 
|---|
| 109 | Lizenzierung fÃŒr Ihre Programme anwenden. (Ein anderer Teil der | 
|---|
| 110 | Software der <em>Free Software Foundation</em> unterliegt | 
|---|
| 111 | stattdessen der <em>GNU Lesser General Public License</em>, der | 
|---|
| 112 | Kleineren Allgemeinen Ãffentlichen GNU-Lizenz.) | 
|---|
| 113 | </p> | 
|---|
| 114 | <p> | 
|---|
| 115 | Die Bezeichnung <em>„freie“ Software</em> bezieht sich | 
|---|
| 116 | auf Freiheit, nicht auf den Preis. Unsere Lizenzen sollen Ihnen | 
|---|
| 117 | die Freiheit garantieren, Kopien freier Software zu verbreiten | 
|---|
| 118 | (und etwas fÌr diesen Service zu berechnen, wenn Sie möchten), die | 
|---|
| 119 | Möglichkeit, die Software im Quelltext zu erhalten oder den | 
|---|
| 120 | Quelltext auf Wunsch zu bekommen. Die Lizenzen sollen garantieren, | 
|---|
| 121 | daà Sie die Software Àndern oder Teile davon in neuen freien | 
|---|
| 122 | Programmen verwenden dÃŒrfen – und daà Sie wissen, daà Sie | 
|---|
| 123 | dies alles tun dÃŒrfen. | 
|---|
| 124 | </p> | 
|---|
| 125 | <p> | 
|---|
| 126 | Um Ihre Rechte zu schÌtzen, mÌssen wir EinschrÀnkungen machen, die | 
|---|
| 127 | es jedem verbieten, Ihnen diese Rechte zu verweigern oder Sie | 
|---|
| 128 | aufzufordern, auf diese Rechte zu verzichten. Aus diesen | 
|---|
| 129 | EinschrÀnkungen folgen bestimmte Verantwortlichkeiten fÌr Sie, | 
|---|
| 130 | wenn Sie Kopien der Software verbreiten oder sie verÀndern. | 
|---|
| 131 | </p> | 
|---|
| 132 | <p> | 
|---|
| 133 | Beispielsweise mÌssen Sie den EmpfÀngern alle Rechte gewÀhren, die | 
|---|
| 134 | Sie selbst haben, wenn Sie – kostenlos oder gegen Bezahlung | 
|---|
| 135 | – Kopien eines solchen Programms verbreiten. Sie mÃŒssen | 
|---|
| 136 | sicherstellen, daà auch die EmpfÀnger den Quelltext erhalten | 
|---|
| 137 | bzw. erhalten können. Und Sie mÃŒssen ihnen diese Bedingungen | 
|---|
| 138 | zeigen, damit sie ihre Rechte kennen. | 
|---|
| 139 | </p> | 
|---|
| 140 | <p> | 
|---|
| 141 | Wir schÃŒtzen Ihre Rechte in zwei Schritten: (1) Wir stellen die | 
|---|
| 142 | Software unter ein Urheberrecht (Copyright), und (2) wir bieten | 
|---|
| 143 | Ihnen diese Lizenz an, die Ihnen das Recht gibt, die Software zu | 
|---|
| 144 | vervielfÀltigen, zu verbreiten und/oder zu verÀndern. | 
|---|
| 145 | </p> | 
|---|
| 146 | <p> | 
|---|
| 147 | Um die Autoren und uns zu schÃŒtzen, wollen wir darÃŒberhinaus | 
|---|
| 148 | sicherstellen, daà jeder erfÀhrt, daà fÌr diese freie Software | 
|---|
| 149 | keinerlei Garantie besteht. Wenn die Software von jemand anderem | 
|---|
| 150 | modifiziert und weitergegeben wird, möchten wir, daà die EmpfÀnger | 
|---|
| 151 | wissen, daà sie nicht das Original erhalten haben, damit | 
|---|
| 152 | irgendwelche von anderen verursachte Probleme nicht den Ruf des | 
|---|
| 153 | ursprÌnglichen Autors schÀdigen. | 
|---|
| 154 | </p> | 
|---|
| 155 | <p> | 
|---|
| 156 | SchlieÃlich und endlich ist jedes freie Programm permanent durch | 
|---|
| 157 | Software-Patente bedroht. Wir möchten die Gefahr ausschlieÃen, daà | 
|---|
| 158 | Distributoren eines freien Programms individuell Patente | 
|---|
| 159 | lizensieren – mit dem Ergebnis, daà das Programm proprietÀr | 
|---|
| 160 | wÌrde. Um dies zu verhindern, haben wir klargestellt, daà jedes | 
|---|
| 161 | Patent entweder fÃŒr freie Benutzung durch jedermann lizenziert | 
|---|
| 162 | werden muà oder Ìberhaupt nicht lizenziert werden darf. | 
|---|
| 163 | </p> | 
|---|
| 164 | <p> | 
|---|
| 165 | Es folgen die genauen Bedingungen fÌr die VervielfÀltigung, | 
|---|
| 166 | Verbreitung und Bearbeitung: | 
|---|
| 167 | </p> | 
|---|
| 168 | <h2>Allgemeine Ãffentliche GNU-Lizenz</h2> | 
|---|
| 169 | <h2>Bedingungen fÌr die VervielfÀltigung, Verbreitung und Bearbeitung</h2> | 
|---|
| 170 | </h2> | 
|---|
| 171 | <p> | 
|---|
| 172 | §0. Diese Lizenz gilt fÃŒr jedes Programm und jedes andere | 
|---|
| 173 | Werk, in dem ein entsprechender Vermerk des Copyright-Inhabers | 
|---|
| 174 | darauf hinweist, daà das Werk unter den Bestimmungen dieser | 
|---|
| 175 | <em>General Public License</em> verbreitet werden darf. Im | 
|---|
| 176 | folgenden wird jedes derartige Programm oder Werk als „das | 
|---|
| 177 | Programm“ bezeichnet; die Formulierung „auf dem | 
|---|
| 178 | Programm basierendes Werk“ bezeichnet das Programm sowie | 
|---|
| 179 | jegliche Bearbeitung des Programms im urheberrechtlichen Sinne, | 
|---|
| 180 | also ein Werk, welches das Programm, auch auszugsweise, sei es | 
|---|
| 181 | unverÀndert oder verÀndert und/oder in eine andere Sprache | 
|---|
| 182 | ÃŒbersetzt, enthÀlt. (Im folgenden wird die Ãbersetzung ohne | 
|---|
| 183 | EinschrÀnkung als „Bearbeitung“ eingestuft.) Jeder | 
|---|
| 184 | Lizenznehmer wird im folgenden als „Sie“ angesprochen. | 
|---|
| 185 | </p> | 
|---|
| 186 | <p> | 
|---|
| 187 | Andere Handlungen als VervielfÀltigung, Verbreitung und | 
|---|
| 188 | Bearbeitung werden von dieser Lizenz nicht berÃŒhrt; sie fallen | 
|---|
| 189 | nicht in ihren Anwendungsbereich. Der Vorgang der AusfÃŒhrung des | 
|---|
| 190 | Programms wird nicht eingeschrÀnkt, und die Ausgaben des Programms | 
|---|
| 191 | unterliegen dieser Lizenz nur, wenn der Inhalt ein auf dem | 
|---|
| 192 | Programm basierendes Werk darstellt (unabhÀngig davon, daà die | 
|---|
| 193 | Ausgabe durch die AusfÃŒhrung des Programmes erfolgte). Ob dies | 
|---|
| 194 | zutrifft, hÀngt von den Funktionen des Programms ab. | 
|---|
| 195 | </p> | 
|---|
| 196 | <p> | 
|---|
| 197 | §1. Sie dÃŒrfen auf beliebigen Medien unverÀnderte Kopien des | 
|---|
| 198 | Quelltextes des Programms, wie sie ihn erhalten haben, anfertigen | 
|---|
| 199 | und verbreiten. Voraussetzung hierfÌr ist, daà Sie mit jeder Kopie | 
|---|
| 200 | einen entsprechenden Copyright-Vermerk sowie einen | 
|---|
| 201 | Haftungsausschluà veröffentlichen, alle Vermerke, die sich auf | 
|---|
| 202 | diese Lizenz und das Fehlen einer Garantie beziehen, unverÀndert | 
|---|
| 203 | lassen und desweiteren allen anderen EmpfÀngern des Programms | 
|---|
| 204 | zusammen mit dem Programm eine Kopie dieser Lizenz zukommen | 
|---|
| 205 | lassen. | 
|---|
| 206 | </p> | 
|---|
| 207 | <p> | 
|---|
| 208 | Sie dÃŒrfen fÃŒr den eigentlichen Kopiervorgang eine GebÃŒhr | 
|---|
| 209 | verlangen. Wenn Sie es wÃŒnschen, dÃŒrfen Sie auch gegen Entgelt | 
|---|
| 210 | eine Garantie fÃŒr das Programm anbieten. | 
|---|
| 211 | </p> | 
|---|
| 212 | <p> | 
|---|
| 213 | §2. Sie dÃŒrfen Ihre Kopie(n) des Programms oder eines Teils | 
|---|
| 214 | davon verÀndern, wodurch ein auf dem Programm basierendes Werk | 
|---|
| 215 | entsteht; Sie dÃŒrfen derartige Bearbeitungen unter den | 
|---|
| 216 | Bestimmungen von Paragraph 1 vervielfÀltigen und verbreiten, | 
|---|
| 217 | vorausgesetzt, daà zusÀtzlich alle im folgenden genannten | 
|---|
| 218 | Bedingungen erfÃŒllt werden: | 
|---|
| 219 | </p> | 
|---|
| 220 | <ol type="lower-alpha"> | 
|---|
| 221 | <li><p> | 
|---|
| 222 | Sie mÌssen die verÀnderten Dateien mit einem auffÀlligen Vermerk | 
|---|
| 223 | versehen, der auf die von Ihnen vorgenommene Modifizierung und | 
|---|
| 224 | das Datum jeder Ãnderung hinweist. | 
|---|
| 225 | </p></li> | 
|---|
| 226 | <li><p> | 
|---|
| 227 | Sie mÌssen dafÌr sorgen, daà jede von Ihnen verbreitete oder | 
|---|
| 228 | veröffentlichte Arbeit, die ganz oder teilweise von dem Programm | 
|---|
| 229 | oder Teilen davon abgeleitet ist, Dritten gegenÃŒber als Ganzes | 
|---|
| 230 | unter den Bedingungen dieser Lizenz ohne LizenzgebÃŒhren zur | 
|---|
| 231 | VerfÃŒgung gestellt wird. | 
|---|
| 232 | </p></li> | 
|---|
| 233 | <li><p> | 
|---|
| 234 | Wenn das verÀnderte Programm normalerweise bei der AusfÌhrung | 
|---|
| 235 | interaktiv Kommandos einliest, mÌssen Sie dafÌr sorgen, daà es, | 
|---|
| 236 | wenn es auf dem ÃŒblichsten Wege fÃŒr solche interaktive Nutzung | 
|---|
| 237 | gestartet wird, eine Meldung ausgibt oder ausdruckt, die einen | 
|---|
| 238 | geeigneten Copyright-Vermerk enthÀlt sowie einen Hinweis, daà es | 
|---|
| 239 | keine GewÀhrleistung gibt (oder anderenfalls, daà Sie Garantie | 
|---|
| 240 | leisten), und daà die Benutzer das Programm unter diesen | 
|---|
| 241 | Bedingungen weiter verbreiten dÌrfen. Auch muà der Benutzer | 
|---|
| 242 | darauf hingewiesen werden, wie er eine Kopie dieser Lizenz | 
|---|
| 243 | ansehen kann. (Ausnahme: Wenn das Programm selbst interaktiv | 
|---|
| 244 | arbeitet, aber normalerweise keine derartige Meldung ausgibt, muà | 
|---|
| 245 | Ihr auf dem Programm basierendes Werk auch keine solche Meldung | 
|---|
| 246 | ausgeben). | 
|---|
| 247 | </p></li> | 
|---|
| 248 | </ol> | 
|---|
| 249 | <p> | 
|---|
| 250 | Diese Anforderungen gelten fÃŒr das bearbeitete Werk als Ganzes. | 
|---|
| 251 | Wenn identifizierbare Teile des Werkes nicht von dem Programm | 
|---|
| 252 | abgeleitet sind und vernÌnftigerweise als unabhÀngige und | 
|---|
| 253 | eigenstÀndige Werke fÌr sich selbst zu betrachten sind, dann | 
|---|
| 254 | gelten diese Lizenz und ihre Bedingungen nicht fÃŒr die betroffenen | 
|---|
| 255 | Teile, wenn Sie diese als eigenstÀndige Werke weitergeben.  Wenn | 
|---|
| 256 | Sie jedoch dieselben Abschnitte als Teil eines Ganzen weitergeben, | 
|---|
| 257 | das ein auf dem Programm basierendes Werk darstellt, dann muà die | 
|---|
| 258 | Weitergabe des Ganzen nach den Bedingungen dieser Lizenz erfolgen, | 
|---|
| 259 | deren Bedingungen fÃŒr weitere Lizenznehmer somit auf das gesamte | 
|---|
| 260 | Ganze ausgedehnt werden – und somit auf jeden einzelnen | 
|---|
| 261 | Teil, unabhÀngig vom jeweiligen Autor. | 
|---|
| 262 | </p> | 
|---|
| 263 | <p> | 
|---|
| 264 | Somit ist es nicht die Absicht dieses Abschnittes, Rechte fÃŒr | 
|---|
| 265 | Werke in Anspruch zu nehmen oder Ihnen die Rechte fÃŒr Werke | 
|---|
| 266 | streitig zu machen, die komplett von Ihnen geschrieben wurden; | 
|---|
| 267 | vielmehr ist es die Absicht, die Rechte zur Kontrolle der | 
|---|
| 268 | Verbreitung von Werken, die auf dem Programm basieren oder unter | 
|---|
| 269 | seiner auszugsweisen Verwendung zusammengestellt worden sind, | 
|---|
| 270 | auszuÃŒben. | 
|---|
| 271 | </p> | 
|---|
| 272 | <p> | 
|---|
| 273 | Ferner bringt auch das einfache Zusammenlegen eines anderen | 
|---|
| 274 | Werkes, das nicht auf dem Programm basiert, mit dem Programm oder | 
|---|
| 275 | einem auf dem Programm basierenden Werk auf ein- und demselben | 
|---|
| 276 | Speicher- oder Vertriebsmedium dieses andere Werk nicht in den | 
|---|
| 277 | Anwendungsbereich dieser Lizenz. | 
|---|
| 278 | </p> | 
|---|
| 279 | <p> | 
|---|
| 280 | §3. Sie dÃŒrfen das Programm (oder ein darauf basierendes Werk | 
|---|
| 281 | gemÀà Paragraph 2) als Objectcode oder in ausfÌhrbarer Form unter | 
|---|
| 282 | den Bedingungen der Paragraphen 1 und 2 kopieren und weitergeben | 
|---|
| 283 | – vorausgesetzt, daà Sie auÃerdem eine der folgenden | 
|---|
| 284 | Leistungen erbringen: | 
|---|
| 285 | </p> | 
|---|
| 286 | <ol type="lower-alpha"> | 
|---|
| 287 | <li><p> | 
|---|
| 288 | Liefern Sie das Programm zusammen mit dem vollstÀndigen | 
|---|
| 289 | zugehörigen maschinenlesbaren Quelltext auf einem fÌr den | 
|---|
| 290 | Datenaustausch ÃŒblichen Medium aus, wobei die Verteilung unter | 
|---|
| 291 | den Bedingungen der Paragraphen 1 und 2 erfolgen muÃ. Oder: | 
|---|
| 292 | </p></li> | 
|---|
| 293 | <li><p> | 
|---|
| 294 | Liefern Sie das Programm zusammen mit einem mindestens drei Jahre | 
|---|
| 295 | lang gÃŒltigen schriftlichen Angebot aus, jedem Dritten eine | 
|---|
| 296 | vollstÀndige maschinenlesbare Kopie des Quelltextes zur VerfÌgung | 
|---|
| 297 | zu stellen – zu nicht höheren Kosten als denen, die durch | 
|---|
| 298 | den physikalischen Kopiervorgang anfallen –, wobei der | 
|---|
| 299 | Quelltext unter den Bedingungen der Paragraphen 1 und 2 auf einem | 
|---|
| 300 | fÃŒr den Datenaustausch ÃŒblichen Medium weitergegeben wird. Oder: | 
|---|
| 301 | </p></li> | 
|---|
| 302 | <li><p> | 
|---|
| 303 | Liefern Sie das Programm zusammen mit dem schriftlichen Angebot | 
|---|
| 304 | der ZurverfÃŒgungstellung des Quelltextes aus, das Sie selbst | 
|---|
| 305 | erhalten haben. (Diese Alternative ist nur fÃŒr nicht-kommerzielle | 
|---|
| 306 | Verbreitung zulÀssig und nur, wenn Sie das Programm als | 
|---|
| 307 | Objectcode oder in ausfÃŒhrbarer Form mit einem entsprechenden | 
|---|
| 308 | Angebot gemÀà Absatz b erhalten haben.) | 
|---|
| 309 | </p></li> | 
|---|
| 310 | </ol> | 
|---|
| 311 | <p> | 
|---|
| 312 | Unter dem Quelltext eines Werkes wird diejenige Form des Werkes | 
|---|
| 313 | verstanden, die fÃŒr Bearbeitungen vorzugsweise verwendet wird. FÃŒr | 
|---|
| 314 | ein ausfÃŒhrbares Programm bedeutet „der komplette | 
|---|
| 315 | Quelltext“: Der Quelltext aller im Programm enthaltenen | 
|---|
| 316 | Module einschlieÃlich aller zugehörigen | 
|---|
| 317 | Modulschnittstellen-Definitionsdateien sowie der zur Compilation | 
|---|
| 318 | und Installation verwendeten Skripte. Als besondere Ausnahme | 
|---|
| 319 | jedoch braucht der verteilte Quelltext nichts von dem zu | 
|---|
| 320 | enthalten, was ÃŒblicherweise (entweder als Quelltext oder in | 
|---|
| 321 | binÀrer Form) zusammen mit den Hauptkomponenten des | 
|---|
| 322 | Betriebssystems (Kernel, Compiler usw.) geliefert wird, unter dem | 
|---|
| 323 | das Programm lÀuft – es sei denn, diese Komponente selbst | 
|---|
| 324 | gehört zum ausfÌhrbaren Programm. | 
|---|
| 325 | </p> | 
|---|
| 326 | <p> | 
|---|
| 327 | Wenn die Verbreitung eines ausfÃŒhrbaren Programms oder von | 
|---|
| 328 | Objectcode dadurch erfolgt, daà der Kopierzugriff auf eine dafÌr | 
|---|
| 329 | vorgesehene Stelle gewÀhrt wird, so gilt die GewÀhrung eines | 
|---|
| 330 | gleichwertigen Zugriffs auf den Quelltext als Verbreitung des | 
|---|
| 331 | Quelltextes, auch wenn Dritte nicht dazu gezwungen sind, den | 
|---|
| 332 | Quelltext zusammen mit dem Objectcode zu kopieren. | 
|---|
| 333 | </p> | 
|---|
| 334 | <p> | 
|---|
| 335 | §4. Sie dÃŒrfen das Programm nicht vervielfÀltigen, verÀndern, | 
|---|
| 336 | weiter lizenzieren oder verbreiten, sofern es nicht durch diese | 
|---|
| 337 | Lizenz ausdrÃŒcklich gestattet ist. Jeder anderweitige Versuch der | 
|---|
| 338 | VervielfÀltigung, Modifizierung, Weiterlizenzierung und | 
|---|
| 339 | Verbreitung ist nichtig und beendet automatisch Ihre Rechte unter | 
|---|
| 340 | dieser Lizenz. Jedoch werden die Lizenzen Dritter, die von Ihnen | 
|---|
| 341 | Kopien oder Rechte unter dieser Lizenz erhalten haben, nicht | 
|---|
| 342 | beendet, solange diese die Lizenz voll anerkennen und befolgen. | 
|---|
| 343 | </p> | 
|---|
| 344 | <p> | 
|---|
| 345 | §5. Sie sind nicht verpflichtet, diese Lizenz anzunehmen, da | 
|---|
| 346 | Sie sie nicht unterzeichnet haben. Jedoch gibt Ihnen nichts | 
|---|
| 347 | anderes die Erlaubnis, das Programm oder von ihm abgeleitete Werke | 
|---|
| 348 | zu verÀndern oder zu verbreiten. Diese Handlungen sind gesetzlich | 
|---|
| 349 | verboten, wenn Sie diese Lizenz nicht anerkennen. Indem Sie das | 
|---|
| 350 | Programm (oder ein darauf basierendes Werk) verÀndern oder | 
|---|
| 351 | verbreiten, erklÀren Sie Ihr EinverstÀndnis mit dieser Lizenz und | 
|---|
| 352 | mit allen ihren Bedingungen bezÌglich der VervielfÀltigung, | 
|---|
| 353 | Verbreitung und VerÀnderung des Programms oder eines darauf | 
|---|
| 354 | basierenden Werks. | 
|---|
| 355 | </p> | 
|---|
| 356 | <p> | 
|---|
| 357 | §6. Jedesmal, wenn Sie das Programm (oder ein auf dem | 
|---|
| 358 | Programm basierendes Werk) weitergeben, erhÀlt der EmpfÀnger | 
|---|
| 359 | automatisch vom ursprÃŒnglichen Lizenzgeber die Lizenz, das | 
|---|
| 360 | Programm entsprechend den hier festgelegten Bestimmungen zu | 
|---|
| 361 | vervielfÀltigen, zu verbreiten und zu verÀndern. Sie dÌrfen keine | 
|---|
| 362 | weiteren EinschrÀnkungen der Durchsetzung der hierin zugestandenen | 
|---|
| 363 | Rechte des EmpfÀngers vornehmen. Sie sind nicht dafÌr | 
|---|
| 364 | verantwortlich, die Einhaltung dieser Lizenz durch Dritte | 
|---|
| 365 | durchzusetzen. | 
|---|
| 366 | </p> | 
|---|
| 367 | <p> | 
|---|
| 368 | §7. Sollten Ihnen infolge eines Gerichtsurteils, des Vorwurfs | 
|---|
| 369 | einer Patentverletzung oder aus einem anderen Grunde (nicht auf | 
|---|
| 370 | Patentfragen begrenzt) Bedingungen (durch GerichtsbeschluÃ, | 
|---|
| 371 | Vergleich oder anderweitig) auferlegt werden, die den Bedingungen | 
|---|
| 372 | dieser Lizenz widersprechen, so befreien Sie diese UmstÀnde nicht | 
|---|
| 373 | von den Bestimmungen dieser Lizenz. Wenn es Ihnen nicht möglich | 
|---|
| 374 | ist, das Programm unter gleichzeitiger Beachtung der Bedingungen | 
|---|
| 375 | in dieser Lizenz und Ihrer anderweitigen Verpflichtungen zu | 
|---|
| 376 | verbreiten, dann dÃŒrfen Sie als Folge das Programm ÃŒberhaupt nicht | 
|---|
| 377 | verbreiten. Wenn zum Beispiel ein Patent nicht die gebÃŒhrenfreie | 
|---|
| 378 | Weiterverbreitung des Programms durch diejenigen erlaubt, die das | 
|---|
| 379 | Programm direkt oder indirekt von Ihnen erhalten haben, dann | 
|---|
| 380 | besteht der einzige Weg, sowohl das Patentrecht als auch diese | 
|---|
| 381 | Lizenz zu befolgen, darin, ganz auf die Verbreitung des Programms | 
|---|
| 382 | zu verzichten. | 
|---|
| 383 | </p> | 
|---|
| 384 | <p> | 
|---|
| 385 | Sollte sich ein Teil dieses Paragraphen als ungÃŒltig oder unter | 
|---|
| 386 | bestimmten UmstÀnden nicht durchsetzbar erweisen, so soll dieser | 
|---|
| 387 | Paragraph seinem Sinne nach angewandt werden; im ÃŒbrigen soll | 
|---|
| 388 | dieser Paragraph als Ganzes gelten. | 
|---|
| 389 | </p> | 
|---|
| 390 | <p> | 
|---|
| 391 | Zweck dieses Paragraphen ist nicht, Sie dazu zu bringen, | 
|---|
| 392 | irgendwelche Patente oder andere EigentumsansprÃŒche zu verletzen | 
|---|
| 393 | oder die GÃŒltigkeit solcher AnsprÃŒche zu bestreiten; dieser | 
|---|
| 394 | Paragraph hat einzig den Zweck, die IntegritÀt des | 
|---|
| 395 | Verbreitungssystems der freien Software zu schÃŒtzen, das durch die | 
|---|
| 396 | Praxis öffentlicher Lizenzen verwirklicht wird. Viele Leute haben | 
|---|
| 397 | groÃzÃŒgige BeitrÀge zu dem groÃen Angebot der mit diesem System | 
|---|
| 398 | verbreiteten Software im Vertrauen auf die konsistente Anwendung | 
|---|
| 399 | dieses Systems geleistet; es liegt am Autor/Geber, zu entscheiden, | 
|---|
| 400 | ob er die Software mittels irgendeines anderen Systems verbreiten | 
|---|
| 401 | will; ein Lizenznehmer hat auf diese Entscheidung keinen EinfluÃ. | 
|---|
| 402 | </p> | 
|---|
| 403 | <p> | 
|---|
| 404 | Dieser Paragraph ist dazu gedacht, deutlich klarzustellen, was als | 
|---|
| 405 | Konsequenz aus dem Rest dieser Lizenz betrachtet wird. | 
|---|
| 406 | </p> | 
|---|
| 407 | <p> | 
|---|
| 408 | §8. Wenn die Verbreitung und/oder die Benutzung des Programms | 
|---|
| 409 | in bestimmten Staaten entweder durch Patente oder durch | 
|---|
| 410 | urheberrechtlich geschÌtzte Schnittstellen eingeschrÀnkt ist, kann | 
|---|
| 411 | der Urheberrechtsinhaber, der das Programm unter diese Lizenz | 
|---|
| 412 | gestellt hat, eine explizite geographische Begrenzung der | 
|---|
| 413 | Verbreitung angeben, in der diese Staaten ausgeschlossen werden, | 
|---|
| 414 | so daà die Verbreitung nur innerhalb und zwischen den Staaten | 
|---|
| 415 | erlaubt ist, die nicht ausgeschlossen sind. In einem solchen Fall | 
|---|
| 416 | beinhaltet diese Lizenz die BeschrÀnkung, als wÀre sie in diesem | 
|---|
| 417 | Text niedergeschrieben. | 
|---|
| 418 | </p> | 
|---|
| 419 | <p> | 
|---|
| 420 | §9. Die <em>Free Software Foundation</em> kann von Zeit zu | 
|---|
| 421 | Zeit ÃŒberarbeitete und/oder neue Versionen der <em>General Public | 
|---|
| 422 | License</em> veröffentlichen. Solche neuen Versionen werden vom | 
|---|
| 423 | Grundprinzip her der gegenwÀrtigen entsprechen, können aber im | 
|---|
| 424 | Detail abweichen, um neuen Problemen und Anforderungen gerecht zu | 
|---|
| 425 | werden. | 
|---|
| 426 | </p> | 
|---|
| 427 | <p> | 
|---|
| 428 | Jede Version dieser Lizenz hat eine eindeutige Versionsnummer. | 
|---|
| 429 | Wenn in einem Programm angegeben wird, daà es dieser Lizenz in | 
|---|
| 430 | einer bestimmten Versionsnummer oder „jeder spÀteren | 
|---|
| 431 | Version“ <em>(“any later version”)</em> | 
|---|
| 432 | unterliegt, so haben Sie die Wahl, entweder den Bestimmungen der | 
|---|
| 433 | genannten Version zu folgen oder denen jeder beliebigen spÀteren | 
|---|
| 434 | Version, die von der <em>Free Software Foundation</em> | 
|---|
| 435 | veröffentlicht wurde. Wenn das Programm keine Versionsnummer | 
|---|
| 436 | angibt, können Sie eine beliebige Version wÀhlen, die je von der | 
|---|
| 437 | <em>Free Software Foundation</em> veröffentlicht wurde. | 
|---|
| 438 | </p> | 
|---|
| 439 | <p> | 
|---|
| 440 | §10. Wenn Sie den Wunsch haben, Teile des Programms in | 
|---|
| 441 | anderen freien Programmen zu verwenden, deren Bedingungen fÃŒr die | 
|---|
| 442 | Verbreitung anders sind, schreiben Sie an den Autor, um ihn um die | 
|---|
| 443 | Erlaubnis zu bitten. FÃŒr Software, die unter dem Copyright der | 
|---|
| 444 | <em>Free Software Foundation</em> steht, schreiben Sie an die | 
|---|
| 445 | <em>Free Software Foundation</em>; wir machen zu diesem Zweck | 
|---|
| 446 | gelegentlich Ausnahmen. Unsere Entscheidung wird von den beiden | 
|---|
| 447 | Zielen geleitet werden, zum einen den freien Status aller von | 
|---|
| 448 | unserer freien Software abgeleiteten Werke zu erhalten und zum | 
|---|
| 449 | anderen das gemeinschaftliche Nutzen und Wiederverwenden von | 
|---|
| 450 | Software im allgemeinen zu fördern. | 
|---|
| 451 | </p> | 
|---|
| 452 | <h3>Keine GewÀhrleistung</h3> | 
|---|
| 453 | <p><strong> | 
|---|
| 454 | §11. Da das Programm ohne jegliche Kosten lizenziert wird, | 
|---|
| 455 | besteht keinerlei GewÀhrleistung fÌr das Programm, soweit dies | 
|---|
| 456 | gesetzlich zulÀssig ist. Sofern nicht anderweitig schriftlich | 
|---|
| 457 | bestÀtigt, stellen die Copyright-Inhaber und/oder Dritte das | 
|---|
| 458 | Programm so zur VerfÃŒgung, „wie es ist“, ohne | 
|---|
| 459 | irgendeine GewÀhrleistung, weder ausdrÌcklich noch implizit, | 
|---|
| 460 | einschlieÃlich – aber nicht begrenzt auf – Marktreife | 
|---|
| 461 | oder Verwendbarkeit fÃŒr einen bestimmten Zweck. Das volle Risiko | 
|---|
| 462 | bezÌglich QualitÀt und LeistungsfÀhigkeit des Programms liegt bei | 
|---|
| 463 | Ihnen. Sollte sich das Programm als fehlerhaft herausstellen, | 
|---|
| 464 | liegen die Kosten fÃŒr notwendigen Service, Reparatur oder | 
|---|
| 465 | Korrektur bei Ihnen. | 
|---|
| 466 | </strong></p> | 
|---|
| 467 | <p><strong> | 
|---|
| 468 | §12. In keinem Fall, auÃer wenn durch geltendes Recht | 
|---|
| 469 | gefordert oder schriftlich zugesichert, ist irgendein | 
|---|
| 470 | Copyright-Inhaber oder irgendein Dritter, der das Programm wie | 
|---|
| 471 | oben erlaubt modifiziert oder verbreitet hat, Ihnen gegenÃŒber fÃŒr | 
|---|
| 472 | irgendwelche SchÀden haftbar, einschlieÃlich jeglicher allgemeiner | 
|---|
| 473 | oder spezieller SchÀden, SchÀden durch Seiteneffekte | 
|---|
| 474 | (Nebenwirkungen) oder FolgeschÀden, die aus der Benutzung des | 
|---|
| 475 | Programms oder der Unbenutzbarkeit des Programms folgen | 
|---|
| 476 | (einschlieÃlich – aber nicht beschrÀnkt auf – | 
|---|
| 477 | Datenverluste, fehlerhafte Verarbeitung von Daten, Verluste, die | 
|---|
| 478 | von Ihnen oder anderen getragen werden mÌssen, oder dem Unvermögen | 
|---|
| 479 | des Programms, mit irgendeinem anderen Programm | 
|---|
| 480 | zusammenzuarbeiten), selbst wenn ein Copyright-Inhaber oder | 
|---|
| 481 | Dritter Ìber die Möglichkeit solcher SchÀden unterrichtet worden | 
|---|
| 482 | war. | 
|---|
| 483 | </strong></p> | 
|---|
| 484 | <h2>Ende der Bedingungen</h2> | 
|---|
| 485 | <h2> | 
|---|
| 486 | Wie Sie diese Bedingungen auf Ihre eigenen, neuen Programme | 
|---|
| 487 | anwenden können | 
|---|
| 488 | </h2> | 
|---|
| 489 | <p> | 
|---|
| 490 | Wenn Sie ein neues Programm entwickeln und wollen, daà es vom | 
|---|
| 491 | gröÃtmöglichen Nutzen fÃŒr die Allgemeinheit ist, dann erreichen | 
|---|
| 492 | Sie das am besten, indem Sie es zu freier Software machen, die | 
|---|
| 493 | jeder unter diesen Bestimmungen weiterverbreiten und verÀndern | 
|---|
| 494 | kann. | 
|---|
| 495 | </p> | 
|---|
| 496 | <p> | 
|---|
| 497 | Um dies zu erreichen, fÃŒgen Sie die folgenden Vermerke zu Ihrem | 
|---|
| 498 | Programm hinzu. Am sichersten ist es, sie an den Anfang einer | 
|---|
| 499 | jeden Quelldatei zu stellen, um den GewÀhrleistungsausschluà | 
|---|
| 500 | möglichst deutlich darzustellen; zumindest aber sollte jede Datei | 
|---|
| 501 | eine Copyright-Zeile besitzen sowie einen kurzen Hinweis darauf, | 
|---|
| 502 | wo die vollstÀndigen Vermerke zu finden sind. | 
|---|
| 503 | </p> | 
|---|
| 504 | <blockquote> | 
|---|
| 505 | <p><tt> | 
|---|
| 506 | [<i>eine Zeile mit dem Programmnamen und einer kurzen Beschreibung</i>]<br> | 
|---|
| 507 | Copyright (C) [<i>Jahr</i>]  [<i>Name des Autors</i>] | 
|---|
| 508 | </tt></p> | 
|---|
| 509 | <p><tt> | 
|---|
| 510 | This program is free software; you can redistribute it and/or | 
|---|
| 511 | modify it under the terms of the GNU General Public License as | 
|---|
| 512 | published by the Free Software Foundation; either version 2 of | 
|---|
| 513 | the License, or (at your option) any later version. | 
|---|
| 514 | </tt></p> | 
|---|
| 515 | <p><tt> | 
|---|
| 516 | This program is distributed in the hope that it will be useful, | 
|---|
| 517 | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of | 
|---|
| 518 | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU | 
|---|
| 519 | General Public License for more details. | 
|---|
| 520 | </tt></p> | 
|---|
| 521 | <p><tt> | 
|---|
| 522 | You should have received a copy of the GNU General Public License | 
|---|
| 523 | along with this program; if not, write to the Free Software | 
|---|
| 524 | Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, | 
|---|
| 525 | USA | 
|---|
| 526 | </tt></p> | 
|---|
| 527 | </blockquote> | 
|---|
| 528 | <p> | 
|---|
| 529 | Auf Deutsch: | 
|---|
| 530 | </p> | 
|---|
| 531 | <blockquote> | 
|---|
| 532 | <p><tt> | 
|---|
| 533 | [<i>eine Zeile mit dem Programmnamen und einer kurzen Beschreibung</i>]<br> | 
|---|
| 534 | Copyright (C) [<i>Jahr</i>]  [<i>Name des Autors</i>] | 
|---|
| 535 | </tt></p> | 
|---|
| 536 | <p><tt> | 
|---|
| 537 | Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den | 
|---|
| 538 | Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free | 
|---|
| 539 | Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder | 
|---|
| 540 | modifizieren, entweder gemÀà Version 2 der Lizenz oder (nach | 
|---|
| 541 | Ihrer Option) jeder spÀteren Version. | 
|---|
| 542 | </tt></p> | 
|---|
| 543 | <p><tt> | 
|---|
| 544 | Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, | 
|---|
| 545 | daà es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, | 
|---|
| 546 | sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der | 
|---|
| 547 | VERWENDBARKEIT FÃR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in | 
|---|
| 548 | der GNU General Public License. | 
|---|
| 549 | </tt></p> | 
|---|
| 550 | <p><tt> | 
|---|
| 551 | Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen | 
|---|
| 552 | mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an | 
|---|
| 553 | die Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, | 
|---|
| 554 | Boston, MA 02110, USA. | 
|---|
| 555 | </tt></p> | 
|---|
| 556 | </blockquote> | 
|---|
| 557 | <p> | 
|---|
| 558 | FÃŒgen Sie auch einen kurzen Hinweis hinzu, wie Sie elektronisch | 
|---|
| 559 | und per Brief erreichbar sind. | 
|---|
| 560 | </p> | 
|---|
| 561 | <p> | 
|---|
| 562 | Wenn Ihr Programm interaktiv ist, sorgen Sie dafÌr, daà es nach | 
|---|
| 563 | dem Start einen kurzen Vermerk ausgibt: | 
|---|
| 564 | </p> | 
|---|
| 565 | <blockquote> | 
|---|
| 566 | <p><tt> | 
|---|
| 567 | version 69, Copyright (C) | 
|---|
| 568 | [<i>Jahr</i>]  [<i>Name des Autors</i>]<br> Gnomovision | 
|---|
| 569 | comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type ‘show | 
|---|
| 570 | w’. This is free software, and you are welcome to | 
|---|
| 571 | redistribute it under certain conditions; type ‘show | 
|---|
| 572 | c’ for details. | 
|---|
| 573 | </tt></p> | 
|---|
| 574 | </blockquote> | 
|---|
| 575 | <p> | 
|---|
| 576 | Auf Deutsch: | 
|---|
| 577 | </p> | 
|---|
| 578 | <blockquote> | 
|---|
| 579 | <p><tt> | 
|---|
| 580 | Version 69, Copyright (C) | 
|---|
| 581 | [<i>Jahr</i>]  [<i>Name des Autors</i>] | 
|---|
| 582 | FÃŒr Gnomovision besteht KEINERLEI GARANTIE; geben Sie "show | 
|---|
| 583 | w" fÃŒr Details ein. Gnonovision ist freie Software, die Sie | 
|---|
| 584 | unter bestimmten Bedingungen weitergeben dÃŒrfen; geben Sie | 
|---|
| 585 | "show c" fÃŒr Details ein. | 
|---|
| 586 | </tt></p> | 
|---|
| 587 | </blockquote> | 
|---|
| 588 | <p> | 
|---|
| 589 | Die hypothetischen Kommandos „<code>show w</code>“ und | 
|---|
| 590 | „<code>show c</code>“ sollten die entsprechenden Teile | 
|---|
| 591 | der GNU-GPL anzeigen. NatÌrlich können die von Ihnen verwendeten | 
|---|
| 592 | Kommandos anders heiÃen als „<code>show w</code>“ und | 
|---|
| 593 | „<code>show c</code>“; es könnten auch Mausklicks oder | 
|---|
| 594 | MenÃŒpunkte sein – was immer am besten in Ihr Programm paÃt. | 
|---|
| 595 | </p> | 
|---|
| 596 | <p> | 
|---|
| 597 | Soweit vorhanden, sollten Sie auch Ihren Arbeitgeber (wenn Sie als | 
|---|
| 598 | Programmierer arbeiten) oder Ihre Schule einen Copyright-Verzicht | 
|---|
| 599 | fÃŒr das Programm unterschreiben lassen. Hier ein Beispiel. Die | 
|---|
| 600 | Namen mÌssen Sie natÌrlich Àndern. | 
|---|
| 601 | </p> | 
|---|
| 602 | <blockquote> | 
|---|
| 603 | <p><tt> | 
|---|
| 604 | Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the | 
|---|
| 605 | program ‘Gnomovision’ (which makes passes at | 
|---|
| 606 | compilers) written by James Hacker. | 
|---|
| 607 | </tt></p> | 
|---|
| 608 | <p><tt> | 
|---|
| 609 | [<i>Unterschrift von Ty Coon</i>], 1 April 1989<br> | 
|---|
| 610 | Ty Coon, President of Vice | 
|---|
| 611 | </tt></p> | 
|---|
| 612 | </blockquote> | 
|---|
| 613 | <p> | 
|---|
| 614 | Auf Deutsch: | 
|---|
| 615 | </p> | 
|---|
| 616 | <blockquote> | 
|---|
| 617 | <p><tt> | 
|---|
| 618 | Die Yoyodyne GmbH erhebt keinen urheberrechtlichen Anspruch auf | 
|---|
| 619 | das von James Hacker geschriebene Programm | 
|---|
| 620 | "Gnomovision" (einem Schrittmacher fÃŒr Compiler). | 
|---|
| 621 | </tt></p> | 
|---|
| 622 | <p><tt> | 
|---|
| 623 | [<I>Unterschrift von Ty Coon</I>], 1. April 1989<br> | 
|---|
| 624 | Ty Coon, VizeprÀsident | 
|---|
| 625 | </tt></p> | 
|---|
| 626 | </blockquote> | 
|---|
| 627 | <p> | 
|---|
| 628 | Diese <em>General Public License</em> gestattet nicht die | 
|---|
| 629 | Einbindung des Programms in proprietÀre Programme. Ist Ihr | 
|---|
| 630 | Programm eine Funktionsbibliothek, so kann es sinnvoller sein, das | 
|---|
| 631 | Binden proprietÀrer Programme mit dieser Bibliothek zu gestatten. | 
|---|
| 632 | Wenn Sie dies tun wollen, sollten Sie die | 
|---|
| 633 | <a href="http://www.gnu.de/documents/lgpl.de.html">GNU Lesser | 
|---|
| 634 | General Public License</a> anstelle dieser Lizenz verwenden. | 
|---|
| 635 | </p> | 
|---|
| 636 | </div> | 
|---|
| 637 | </body> | 
|---|
| 638 | </html> | 
|---|