source: trunk/translations/qtconfig_pl.ts@ 1036

Last change on this file since 1036 was 846, checked in by Dmitry A. Kuminov, 14 years ago

trunk: Merged in qt 4.7.2 sources from branches/vendor/nokia/qt.

File size: 33.8 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="pl_PL">
4<context>
5 <name>MainWindow</name>
6 <message>
7 <location filename="../tools/qtconfig/mainwindow.cpp" line="+353"/>
8 <source>On The Spot</source>
9 <translation>W oknie dokumentu (On-The-Spot)</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location line="+33"/>
13 <location line="+1"/>
14 <location line="+40"/>
15 <location line="+1"/>
16 <source>Auto (default)</source>
17 <translation>Automatyczny (domyślnie)</translation>
18 </message>
19 <message>
20 <location line="-40"/>
21 <source>Choose audio output automatically.</source>
22 <translation>Wybierz automatycznie wyjście dźwiękowe.</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <location line="+1"/>
26 <location line="+1"/>
27 <source>aRts</source>
28 <translation>aRts</translation>
29 </message>
30 <message>
31 <location line="+1"/>
32 <source>Experimental aRts support for GStreamer.</source>
33 <translation>Eksperymentalna obsługa aRts dla GStreamer.</translation>
34 </message>
35 <message>
36 <location line="+33"/>
37 <source>Phonon GStreamer backend not available.</source>
38 <translation>Koń³wka Phonon GStreamer nie jest dostępna.</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <location line="+4"/>
42 <source>Choose render method automatically</source>
43 <translation>Wybierz automatycznie metodę renderowania</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <location line="+2"/>
47 <location line="+1"/>
48 <source>X11</source>
49 <translation>X11</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <location line="+0"/>
53 <source>Use X11 Overlays</source>
54 <translation>UÅŒyj warstwy X11</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <location line="+3"/>
58 <location line="+1"/>
59 <source>OpenGL</source>
60 <translation>OpenGL</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <location line="+2"/>
64 <location line="+1"/>
65 <source>Software</source>
66 <translation>Oprogramowanie</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <location line="+0"/>
70 <source>Use simple software rendering</source>
71 <translation>UÅŒyj prostego oprogramowania renderują
72cego</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <location line="+79"/>
76 <source>Over The Spot</source>
77 <translation>Nad oknem dokumentu (Over-The-Spot)</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <location line="+2"/>
81 <source>Off The Spot</source>
82 <translation>Na pasku stanu (Off-The-Spot)</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <location line="+2"/>
86 <source>Root</source>
87 <translation>W dodatkowym oknie (Root)</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <location line="+466"/>
91 <source>Select a Directory</source>
92 <translation>Wybierz katalog</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <location line="+17"/>
96 <source>&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;&lt;br/&gt;Version %2&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copyright (C) 2011 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</source>
97 <translation type="unfinished"></translation>
98 </message>
99 <message>
100 <location line="+3"/>
101 <location line="+1"/>
102 <location line="+8"/>
103 <source>Qt Configuration</source>
104 <translation>Konfiguracja Qt</translation>
105 </message>
106 <message>
107 <location line="+22"/>
108 <source>Save Changes</source>
109 <translation>Zapisz zmiany</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <location line="+1"/>
113 <source>Save changes to settings?</source>
114 <translation>Zapisać zmiany do ustawień?</translation>
115 </message>
116 <message>
117 <location line="+1"/>
118 <source>&amp;Yes</source>
119 <translation>&amp;Tak</translation>
120 </message>
121 <message>
122 <location line="+0"/>
123 <source>&amp;No</source>
124 <translation>&amp;Nie</translation>
125 </message>
126 <message>
127 <location line="+0"/>
128 <source>&amp;Cancel</source>
129 <translation>&amp;Anuluj</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <location line="-575"/>
133 <source>No changes to be saved.</source>
134 <translation>Brak zmian do zapisania.</translation>
135 </message>
136 <message>
137 <location line="-261"/>
138 <source>Desktop Settings (Default)</source>
139 <translation>Ustawienia pulpitu (domyślne)</translation>
140 </message>
141 <message>
142 <location line="+5"/>
143 <source>Choose style and palette based on your desktop settings.</source>
144 <translation>Wybierz styl i paletę na podstawie ustawień Twojego pulpitu.</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <location line="+226"/>
148 <source>Use OpenGL if available</source>
149 <translation>UÅŒyj OpenGL jeśli jest dostępny</translation>
150 </message>
151 <message>
152 <location line="+34"/>
153 <source>Saving changes...</source>
154 <translation>Zapisywanie zmian...</translation>
155 </message>
156</context>
157<context>
158 <name>MainWindowBase</name>
159 <message>
160 <location filename="../tools/qtconfig/mainwindowbase.ui"/>
161 <source>Qt Configuration</source>
162 <translation>Konfiguracja Qt</translation>
163 </message>
164 <message>
165 <location/>
166 <source>Appearance</source>
167 <translation>Wyglą
168d</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <location/>
172 <source>GUI Style</source>
173 <translation>Styl GUI</translation>
174 </message>
175 <message>
176 <location/>
177 <source>Select GUI &amp;Style:</source>
178 <translation>Wybierz &amp;styl GUI:</translation>
179 </message>
180 <message>
181 <location/>
182 <source>Build Palette</source>
183 <translation>Wersje palety</translation>
184 </message>
185 <message>
186 <location/>
187 <source>&amp;3-D Effects:</source>
188 <translation>&amp;Efekty 3-D:</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <location/>
192 <source>Window Back&amp;ground:</source>
193 <translation>&amp;‚o okna:</translation>
194 </message>
195 <message>
196 <location/>
197 <source>&amp;Tune Palette...</source>
198 <translation>&amp;Ustaw paletę...</translation>
199 </message>
200 <message>
201 <location/>
202 <source>Please use the KDE Control Center to set the palette.</source>
203 <translation>UÅŒyj Centrum Kontroli KDE aby zmienić paletę.</translation>
204 </message>
205 <message>
206 <location/>
207 <source>Preview</source>
208 <translation>Podglą
209d</translation>
210 </message>
211 <message>
212 <location/>
213 <source>Select &amp;Palette:</source>
214 <translation>Wybierz &amp;paletę:</translation>
215 </message>
216 <message>
217 <location/>
218 <source>Active Palette</source>
219 <translation>Aktywna paleta</translation>
220 </message>
221 <message>
222 <location/>
223 <source>Inactive Palette</source>
224 <translation>Nieaktywna paleta</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <location/>
228 <source>Disabled Palette</source>
229 <translation>Paleta &quot;zablokowane&quot;</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <location/>
233 <source>Fonts</source>
234 <translation>Czcionki</translation>
235 </message>
236 <message>
237 <location/>
238 <source>Default Font</source>
239 <translation>Domyślna czcionka</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <location/>
243 <source>&amp;Style:</source>
244 <translation>&amp;Styl:</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <location/>
248 <source>&amp;Point Size:</source>
249 <translation>&amp;Rozmiar czcionki:</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <location/>
253 <source>F&amp;amily:</source>
254 <translation>&amp;Nazwa czcionki:</translation>
255 </message>
256 <message>
257 <location/>
258 <source>Sample Text</source>
259 <translation>Przykładowy tekst</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <location/>
263 <source>Font Substitution</source>
264 <translation>Zamiana czcionki</translation>
265 </message>
266 <message>
267 <location/>
268 <source>S&amp;elect or Enter a Family:</source>
269 <translation>&amp;Wybierz lub wpisz nazwę czcionki:</translation>
270 </message>
271 <message>
272 <location/>
273 <source>Current Substitutions:</source>
274 <translation>BieŌą
275ce zamiany:</translation>
276 </message>
277 <message>
278 <location/>
279 <source>Up</source>
280 <translation>W ³™</translation>
281 </message>
282 <message>
283 <location/>
284 <source>Down</source>
285 <translation>W ³Å‚</translation>
286 </message>
287 <message>
288 <location/>
289 <source>Remove</source>
290 <translation>Usuń</translation>
291 </message>
292 <message>
293 <location/>
294 <source>Select s&amp;ubstitute Family:</source>
295 <translation>Wybierz &amp;nazwę czcionki do zamiany na:</translation>
296 </message>
297 <message>
298 <location/>
299 <source>Add</source>
300 <translation>Dodaj</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <location/>
304 <source>Interface</source>
305 <translation>Interfejs</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <location/>
309 <source>Feel Settings</source>
310 <translation>Ustawienia działania</translation>
311 </message>
312 <message>
313 <location/>
314 <source> ms</source>
315 <translation> ms</translation>
316 </message>
317 <message>
318 <location/>
319 <source>&amp;Double Click Interval:</source>
320 <translation>&amp;Odstęp pomiędzy dwukrotnym kliknięciem:</translation>
321 </message>
322 <message>
323 <location/>
324 <source>No blinking</source>
325 <translation>Brak migotania</translation>
326 </message>
327 <message>
328 <location/>
329 <source>&amp;Cursor Flash Time:</source>
330 <translation>&amp;Czas zmiany kursora:</translation>
331 </message>
332 <message>
333 <location/>
334 <source> lines</source>
335 <translation> linie</translation>
336 </message>
337 <message>
338 <location/>
339 <source>Wheel &amp;Scroll Lines:</source>
340 <translation>Obrócenie ³Å‚kiem powoduje &amp;przesunięcie o tyle linii:</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <location/>
344 <source>Resolve symlinks in URLs</source>
345 <translation>Rozwią
346zuj dowią
347zania symboliczne w adresach URL</translation>
348 </message>
349 <message>
350 <location/>
351 <source>GUI Effects</source>
352 <translation>Efekty GUI</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <location/>
356 <source>&amp;Enable</source>
357 <translation>&amp;‚Ä…
358cz</translation>
359 </message>
360 <message>
361 <location/>
362 <source>Alt+E</source>
363 <translation>Alt+E</translation>
364 </message>
365 <message>
366 <location/>
367 <source>&amp;Menu Effect:</source>
368 <translation>Efekty &amp;menu:</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <location/>
372 <source>C&amp;omboBox Effect:</source>
373 <translation>Efekty c&amp;ombobox&apos;a:</translation>
374 </message>
375 <message>
376 <location/>
377 <source>&amp;ToolTip Effect:</source>
378 <translation>Efekt &amp;chmurki:</translation>
379 </message>
380 <message>
381 <location/>
382 <source>Tool&amp;Box Effect:</source>
383 <translation>Efekty &amp;paska narzędzi:</translation>
384 </message>
385 <message>
386 <location/>
387 <source>Disable</source>
388 <translation>Wyłą
389cz</translation>
390 </message>
391 <message>
392 <location/>
393 <source>Animate</source>
394 <translation>Animacja</translation>
395 </message>
396 <message>
397 <location/>
398 <source>Fade</source>
399 <translation>Wyłanianie</translation>
400 </message>
401 <message>
402 <location/>
403 <source>Global Strut</source>
404 <translation>Minimalny rozmiar widŌetów</translation>
405 </message>
406 <message>
407 <location/>
408 <source>Minimum &amp;Width:</source>
409 <translation>Minimalna &amp;szerokość:</translation>
410 </message>
411 <message>
412 <location/>
413 <source>Minimum Hei&amp;ght:</source>
414 <translation>Minimalna &amp;wysokość:</translation>
415 </message>
416 <message>
417 <location/>
418 <source> pixels</source>
419 <translation> pikseli</translation>
420 </message>
421 <message>
422 <location/>
423 <source>Enhanced support for languages written right-to-left</source>
424 <translation>Rozszerzona obsługa dla ™zyków pisanych od prawej do lewej</translation>
425 </message>
426 <message>
427 <location/>
428 <source>XIM Input Style:</source>
429 <translation>Rodzaje wprowadzania znaków (XIM):</translation>
430 </message>
431 <message>
432 <location/>
433 <source>On The Spot</source>
434 <translation>W oknie dokumentu (On-The-Spot)</translation>
435 </message>
436 <message>
437 <location/>
438 <source>Over The Spot</source>
439 <translation>Nad oknem dokumentu (Over-The-Spot)</translation>
440 </message>
441 <message>
442 <location/>
443 <source>Off The Spot</source>
444 <translation>Na pasku stanu (Off-The-Spot)</translation>
445 </message>
446 <message>
447 <location/>
448 <source>Root</source>
449 <translation>W dodatkowym oknie (Root)</translation>
450 </message>
451 <message>
452 <location/>
453 <source>Default Input Method:</source>
454 <translation>Domyślna metoda wprowadzania:</translation>
455 </message>
456 <message>
457 <location/>
458 <source>Printer</source>
459 <translation>Drukarka</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <location/>
463 <source>Enable Font embedding</source>
464 <translation>‚Ä…
465cz czcionki wbudowane</translation>
466 </message>
467 <message>
468 <location/>
469 <source>Font Paths</source>
470 <translation>ŚcieÅŒki czcionek</translation>
471 </message>
472 <message>
473 <location/>
474 <source>Browse...</source>
475 <translation>Przeglą
476daj...</translation>
477 </message>
478 <message>
479 <location/>
480 <source>Press the &lt;b&gt;Browse&lt;/b&gt; button or enter a directory and press Enter to add them to the list.</source>
481 <translation>Naciśnij przycisk &lt;b&gt;Przeglą
482daj&lt;/b&gt; lub wpisz nazwę katalogu i naciśnij Enter aby dodać do listy.</translation>
483 </message>
484 <message>
485 <location/>
486 <source>Phonon</source>
487 <translation>Phonon</translation>
488 </message>
489 <message>
490 <location/>
491 <source>About Phonon</source>
492 <translation>Informacje o Phonon</translation>
493 </message>
494 <message>
495 <location/>
496 <source>Current Version:</source>
497 <translation>BieŌą
498ca wersja:</translation>
499 </message>
500 <message>
501 <location/>
502 <source>Not available</source>
503 <translation>Nie dostępne</translation>
504 </message>
505 <message>
506 <location/>
507 <source>Website:</source>
508 <translation>Witryna:</translation>
509 </message>
510 <message>
511 <location/>
512 <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
513&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
514p, li { white-space: pre-wrap; }
515&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
516&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://phonon.kde.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://phonon.kde.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
517 <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
518&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
519p, li { white-space: pre-wrap; }
520&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
521&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://phonon.kde.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://phonon.kde.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
522 </message>
523 <message>
524 <location/>
525 <source>About GStreamer</source>
526 <translation>Informacje o GStreamer</translation>
527 </message>
528 <message>
529 <location/>
530 <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
531&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
532p, li { white-space: pre-wrap; }
533&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
534&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://gstreamer.freedesktop.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://gstreamer.freedesktop.org/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
535 <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
536&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
537p, li { white-space: pre-wrap; }
538&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
539&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://gstreamer.freedesktop.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://gstreamer.freedesktop.org/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
540 </message>
541 <message>
542 <location/>
543 <source>GStreamer backend settings</source>
544 <translation>Ustawienia koń³wki GStreamer</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <location/>
548 <source>Preferred audio sink:</source>
549 <translation>Preferowane ujście dźwiękowe:</translation>
550 </message>
551 <message>
552 <location/>
553 <source>Preferred render method:</source>
554 <translation>Preferowana metoda renderowania:</translation>
555 </message>
556 <message>
557 <location/>
558 <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
559&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
560p, li { white-space: pre-wrap; }
561&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
562&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Note: changes to these settings may prevent applications from starting up correctly.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
563 <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
564&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
565p, li { white-space: pre-wrap; }
566&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
567&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Zwróć uwagę ÅŒe zmiany dla tych ustawień mogą
568 spowodować nieprawidłowe działanie aplikacji&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
569 </message>
570 <message>
571 <location/>
572 <source>&amp;File</source>
573 <translation>&amp;Plik</translation>
574 </message>
575 <message>
576 <location/>
577 <source>&amp;Help</source>
578 <translation>&amp;Pomoc</translation>
579 </message>
580 <message>
581 <location/>
582 <source>&amp;Save</source>
583 <translation>&amp;Zapisz</translation>
584 </message>
585 <message>
586 <location/>
587 <source>Save</source>
588 <translation>Zapisz</translation>
589 </message>
590 <message>
591 <location/>
592 <source>Ctrl+S</source>
593 <translation>Ctrl+S</translation>
594 </message>
595 <message>
596 <location/>
597 <source>E&amp;xit</source>
598 <translation>&amp;Zakończ</translation>
599 </message>
600 <message>
601 <location/>
602 <source>Exit</source>
603 <translation>Zakończ</translation>
604 </message>
605 <message>
606 <location/>
607 <source>&amp;About</source>
608 <translation>&amp;Informacje o</translation>
609 </message>
610 <message>
611 <location/>
612 <source>About</source>
613 <translation>Informacje o</translation>
614 </message>
615 <message>
616 <location/>
617 <source>About &amp;Qt</source>
618 <translation>Informacje o &amp;Qt</translation>
619 </message>
620 <message>
621 <location/>
622 <source>About Qt</source>
623 <translation>Informacje o Qt</translation>
624 </message>
625</context>
626<context>
627 <name>PaletteEditorAdvancedBase</name>
628 <message>
629 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui"/>
630 <source>Tune Palette</source>
631 <translation>Ustaw paletę</translation>
632 </message>
633 <message>
634 <location/>
635 <source>&lt;b&gt;Edit Palette&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Change the palette of the current widget or form.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use a generated palette or select colors for each color group and each color role.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The palette can be tested with different widget layouts in the preview section.&lt;/p&gt;</source>
636 <translation>&lt;b&gt;Edycja palety&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zmień paletę bieŌą
637cego widÅŒetu lub formularza.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;UÅŒyj wygenerowanej palety lub wybierz kolory dla kaÅŒdej grupy i roli koloru.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Paleta moÅŒe być przetestowana z róŌnymi rozmieszczeniami widÅŒetów w sekcji podglą
638du.&lt;/p&gt;</translation>
639 </message>
640 <message>
641 <location/>
642 <source>Select &amp;Palette:</source>
643 <translation>Wybierz &amp;paletę:</translation>
644 </message>
645 <message>
646 <location/>
647 <source>Active Palette</source>
648 <translation>Paleta &quot;aktywne&quot;</translation>
649 </message>
650 <message>
651 <location/>
652 <source>Inactive Palette</source>
653 <translation>Paleta &quot;nieaktywne&quot;</translation>
654 </message>
655 <message>
656 <location/>
657 <source>Disabled Palette</source>
658 <translation>Paleta &quot;zablokowane&quot;</translation>
659 </message>
660 <message>
661 <location/>
662 <source>Auto</source>
663 <translation>Automatycznie</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <location/>
667 <source>Build inactive palette from active</source>
668 <translation>Twórz paletę &quot;nieaktywne&quot; z &quot;aktywne&quot;</translation>
669 </message>
670 <message>
671 <location/>
672 <source>Build disabled palette from active</source>
673 <translation>Twórz paletę &quot;zablokowane&quot; z &quot;aktywne&quot;</translation>
674 </message>
675 <message>
676 <location/>
677 <source>Central color &amp;roles</source>
678 <translation>‚ówne &amp;role koloru</translation>
679 </message>
680 <message>
681 <location/>
682 <source>Choose central color role</source>
683 <translation>Wybierz ‚ówną
684 rolę koloru</translation>
685 </message>
686 <message>
687 <location/>
688 <source>&lt;b&gt;Select a color role.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Available central roles are: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Window - general background color.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;WindowText - general foreground color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Base - used as background color for e.g. text entry widgets, usually white or another light color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Text - the foreground color used with Base. Usually this is the same as WindowText, in what case it must provide good contrast both with Window and Base. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Button - general button background color, where buttons need a background different from Window, as in the Macintosh style. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;ButtonText - a foreground color used with the Button color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Highlight - a color to indicate a selected or highlighted item. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;BrightText - a text color that is very different from WindowText and contrasts well with e.g. black. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;/p&gt;</source>
689 <translation>&lt;b&gt;Wybierz rolę koloru.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dostępne role główne: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Okno - główny kolor tła.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Tekst Okna - główny kolor pierwszoplanowy. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Bazowy - uÅŒywany jako kolor tła dla np. widÅŒetów wejściowych, zwykle biały lub inny jasny kolor. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Tekst - kolor pierwszoplanowy uÅŒywany z Bazowym. Zwykle jest on taki sam jak Tekst Okna i wtedy powinien dobrze kontrastować jednocześnie z Oknem i Bazowym &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Przycisk - główny kolor tła przycisku, gdy przyciski potrzebują
690 innego tła niÅŒ Okno, jak np. w stylu Macintosh. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Tekst Przycisku - kolor pierwszoplanowy uÅŒywany z Przyciskiem. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Podświetlony - kolor uÅŒyty w zaznaczonych lub podświetlonych elementach. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Podświetlony Tekst - kolor tekstu który kontrastuje z Podświetlonym. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Jasny Tekst - kolor teksty który znacznie róŌni się od Tekstu Okna i dobrze kontrastuje z np. czarnym. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;/p&gt;</translation>
691 </message>
692 <message>
693 <location/>
694 <source>Window</source>
695 <translation>Okno</translation>
696 </message>
697 <message>
698 <location/>
699 <source>WindowText</source>
700 <translation>Tekst Okna</translation>
701 </message>
702 <message>
703 <location/>
704 <source>Button</source>
705 <translation>Przycisk</translation>
706 </message>
707 <message>
708 <location/>
709 <source>Base</source>
710 <translation>Podstawa</translation>
711 </message>
712 <message>
713 <location/>
714 <source>Text</source>
715 <translation>Tekst</translation>
716 </message>
717 <message>
718 <location/>
719 <source>BrightText</source>
720 <translation>Jasny tekst</translation>
721 </message>
722 <message>
723 <location/>
724 <source>ButtonText</source>
725 <translation>Tekst przycisku</translation>
726 </message>
727 <message>
728 <location/>
729 <source>Highlight</source>
730 <translation>WyróŌnienie</translation>
731 </message>
732 <message>
733 <location/>
734 <source>HighlightedText</source>
735 <translation>Tekst wyróŌniony</translation>
736 </message>
737 <message>
738 <location/>
739 <source>&amp;Select Color:</source>
740 <translation>&amp;Wybierz kolor:</translation>
741 </message>
742 <message>
743 <location/>
744 <source>Choose a color</source>
745 <translation>Wybierz kolor</translation>
746 </message>
747 <message>
748 <location/>
749 <source>Choose a color for the selected central color role.</source>
750 <translation>Wybierz kolor dla zaznaczonej ‚ównej roli koloru.</translation>
751 </message>
752 <message>
753 <location/>
754 <source>3-D shadow &amp;effects</source>
755 <translation>&amp;Efekty cień 3-D </translation>
756 </message>
757 <message>
758 <location/>
759 <source>Build &amp;from button color</source>
760 <translation>&amp;Zbuduj w oparciu o kolor przycisku</translation>
761 </message>
762 <message>
763 <location/>
764 <source>Generate shadings</source>
765 <translation>Wygeneruj cienie</translation>
766 </message>
767 <message>
768 <location/>
769 <source>Check to let 3D-effect colors be calculated from button-color.</source>
770 <translation>Zaznacz aby kolory efektów trójwymiarowych były obliczone na podstawie koloru przycisku.</translation>
771 </message>
772 <message>
773 <location/>
774 <source>Choose 3D-effect color role</source>
775 <translation>Wybierz rolę koloru efektu trójwymiarowego</translation>
776 </message>
777 <message>
778 <location/>
779 <source>&lt;b&gt;Select a color role.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Available effect roles are: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Light - lighter than Button color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Midlight - between Button and Light. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Mid - between Button and Dark. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Dark - darker than Button. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Shadow - a very dark color. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</source>
780 <translation>&lt;b&gt;Wybierz rolę koloru.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dostępne role kolorów: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Jasny - jaśniejszy od koloru Przycisku. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Średnio Jasny - pomiędzy kolorem Przycisku i Jasnym. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Średni - pomiędzy kolorem Przycisku i Ciemnym. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Ciemny - ciemniejszy od koloru Przycisku. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Cień - bardzo ciemny kolor. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</translation>
781 </message>
782 <message>
783 <location/>
784 <source>Light</source>
785 <translation>Jasny</translation>
786 </message>
787 <message>
788 <location/>
789 <source>Midlight</source>
790 <translation>Średnio jasny</translation>
791 </message>
792 <message>
793 <location/>
794 <source>Mid</source>
795 <translation>Średni</translation>
796 </message>
797 <message>
798 <location/>
799 <source>Dark</source>
800 <translation>Ciemny</translation>
801 </message>
802 <message>
803 <location/>
804 <source>Shadow</source>
805 <translation>Cień</translation>
806 </message>
807 <message>
808 <location/>
809 <source>Select Co&amp;lor:</source>
810 <translation>Wybierz &amp;kolor:</translation>
811 </message>
812 <message>
813 <location/>
814 <source>Choose a color for the selected effect color role.</source>
815 <translation>Wybierz kolor dla zaznaczonej roli koloru dla efektu.</translation>
816 </message>
817 <message>
818 <location/>
819 <source>OK</source>
820 <translation>OK</translation>
821 </message>
822 <message>
823 <location/>
824 <source>Close dialog and apply all changes.</source>
825 <translation>Zamknij okno i zastosuj wszystkie zmiany.</translation>
826 </message>
827 <message>
828 <location/>
829 <source>Cancel</source>
830 <translation>Anuluj</translation>
831 </message>
832 <message>
833 <location/>
834 <source>Close dialog and discard all changes.</source>
835 <translation>Zamknij okno i anuluj wszystkie zmiany.</translation>
836 </message>
837</context>
838<context>
839 <name>PreviewFrame</name>
840 <message>
841 <location filename="../tools/qtconfig/previewframe.cpp" line="+81"/>
842 <source>Desktop settings will only take effect after an application restart.</source>
843 <translation>Ustawienia pulpitu zostaną
844 zaaplikowane po ponownym uruchomieniu aplikacji.</translation>
845 </message>
846</context>
847<context>
848 <name>PreviewWidgetBase</name>
849 <message>
850 <location filename="../tools/qtconfig/previewwidgetbase.ui"/>
851 <source>Preview Window</source>
852 <translation>Okno podglą
853du</translation>
854 </message>
855 <message>
856 <location/>
857 <source>ButtonGroup</source>
858 <translation>ButtonGroup</translation>
859 </message>
860 <message>
861 <location/>
862 <source>RadioButton1</source>
863 <translation>RadioButton1</translation>
864 </message>
865 <message>
866 <location/>
867 <source>RadioButton2</source>
868 <translation>RadioButton2</translation>
869 </message>
870 <message>
871 <location/>
872 <source>RadioButton3</source>
873 <translation>RadioButton3</translation>
874 </message>
875 <message>
876 <location/>
877 <source>ButtonGroup2</source>
878 <translation>ButtonGroup2</translation>
879 </message>
880 <message>
881 <location/>
882 <source>CheckBox1</source>
883 <translation>CheckBox1</translation>
884 </message>
885 <message>
886 <location/>
887 <source>CheckBox2</source>
888 <translation>CheckBox2</translation>
889 </message>
890 <message>
891 <location/>
892 <source>LineEdit</source>
893 <translation>LineEdit</translation>
894 </message>
895 <message>
896 <location/>
897 <source>ComboBox</source>
898 <translation>ComboBox</translation>
899 </message>
900 <message>
901 <location/>
902 <source>PushButton</source>
903 <translation>PushButton</translation>
904 </message>
905 <message>
906 <location/>
907 <source>&lt;p&gt;
908&lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com&quot;&gt;http://qt.nokia.com&lt;/a&gt;
909&lt;/p&gt;
910&lt;p&gt;
911&lt;a href=&quot;http://www.kde.org&quot;&gt;http://www.kde.org&lt;/a&gt;
912&lt;/p&gt;</source>
913 <translation>&lt;p&gt;
914&lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com&quot;&gt;http://qt.nokia.com&lt;/a&gt;
915&lt;/p&gt;
916&lt;p&gt;
917&lt;a href=&quot;http://www.kde.org&quot;&gt;http://www.kde.org&lt;/a&gt;
918&lt;/p&gt;</translation>
919 </message>
920</context>
921</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.