source: trunk/translations/qt_help_hu.ts@ 1036

Last change on this file since 1036 was 846, checked in by Dmitry A. Kuminov, 14 years ago

trunk: Merged in qt 4.7.2 sources from branches/vendor/nokia/qt.

File size: 17.3 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="hu_HU">
4<context>
5 <name>QCLuceneResultWidget</name>
6 <message>
7 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpsearchresultwidget.cpp" line="+110"/>
8 <source>Search Results</source>
9 <translation>Keresési eredmények</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location line="+7"/>
13 <source>Note:</source>
14 <translatorcomment>CHECKIT</translatorcomment>
15 <translation>Megjegyzés:</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <location line="+1"/>
19 <source>The search results may not be complete since the documentation is still being indexed!</source>
20 <translation>A keresés eredménye hiányos lehet, mert a dokumentáció indexelés alatt van!</translation>
21 </message>
22 <message>
23 <location line="+11"/>
24 <source>Your search did not match any documents.</source>
25 <translation>Nincs a keresési feltételeknek megfelelő dokumentum.</translation>
26 </message>
27 <message>
28 <location line="+4"/>
29 <source>(The reason for this might be that the documentation is still being indexed.)</source>
30 <translation>(Ez amiatt lehet, hogy a dokumentáció indexelése ©g nincs befejezve.)</translation>
31 </message>
32</context>
33<context>
34 <name>QHelpCollectionHandler</name>
35 <message>
36 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpcollectionhandler.cpp" line="+79"/>
37 <source>The collection file &apos;%1&apos; is not set up yet!</source>
38 <translatorcomment>CHECKIT</translatorcomment>
39 <translation>A(z) &apos;%1&apos;gyűjteményfájl ©g nincs beállítva!</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <location line="+23"/>
43 <source>Cannot load sqlite database driver!</source>
44 <translation>Az sqlite adatbázisvezérlő nem lthető be!</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <location line="+11"/>
48 <location line="+52"/>
49 <source>Cannot open collection file: %1</source>
50 <translation>Nem lehet megnyitni a gyűjtemény ¡jlt: %1</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <location line="-40"/>
54 <source>Cannot create tables in file %1!</source>
55 <translation>Nem sikerÃŒlt ¡blákat ©trehozni a(z) %1 ¡jlban!</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <location line="+16"/>
59 <source>The collection file &apos;%1&apos; already exists!</source>
60 <translation>A(z) &apos;%1&apos; gyűjtemény ¡jl ¡r ©tezik!</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <location line="+151"/>
64 <source>Unknown filter &apos;%1&apos;!</source>
65 <translation>Ismeretlen szű‘: &apos;%1&apos;!</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <location line="+103"/>
69 <source>Invalid documentation file &apos;%1&apos;!</source>
70 <translation>Érvénytelen dokumentációs ¡jl &apos;%1&apos;!</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <location line="+167"/>
74 <source>Cannot register namespace &apos;%1&apos;!</source>
75 <translation>A(z) &apos;%1&apos; ©vtér regisztrá¡sa nem sikerÃŒlt!</translation>
76 </message>
77 <message>
78 <location line="+24"/>
79 <source>Cannot open database &apos;%1&apos; to optimize!</source>
80 <translation>Nem lehet optimalizá¡sra megnyitni a(z) &apos;%1&apos; adatbázist!</translation>
81 </message>
82 <message>
83 <location line="-439"/>
84 <source>Cannot create directory: %1</source>
85 <translation>A nyvtár ©trehozása sikertelen: %1</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <location line="+26"/>
89 <source>Cannot copy collection file: %1</source>
90 <translation>A gyűjtemény ¡jl ¡solása sikertelen: %1</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <location line="+172"/>
94 <source>Cannot register filter %1!</source>
95 <translation>A(z) %1 szű‘ regisztrá¡sa sikertelen!</translation>
96 </message>
97 <message>
98 <location line="+44"/>
99 <source>Cannot open documentation file %1!</source>
100 <translation>A(z) %1 dokumentációs ¡jl megnyitása sikertelen!</translation>
101 </message>
102 <message>
103 <location line="+40"/>
104 <source>The namespace %1 was not registered!</source>
105 <translation>A(z) %1 ©vteret nem regisztrálták!</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <location line="+120"/>
109 <source>Namespace %1 already exists!</source>
110 <translation>A(z) %1 ©vtér ¡r ©tezik!</translation>
111 </message>
112</context>
113<context>
114 <name>QHelpDBReader</name>
115 <message>
116 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpdbreader.cpp" line="+98"/>
117 <source>Cannot open database &apos;%1&apos; &apos;%2&apos;: %3</source>
118 <extracomment>The placeholders are: %1 - The name of the database which cannot be opened %2 - The unique id for the connection %3 - The actual error string</extracomment>
119 <translation>Nem lehet megnyitni az adatbázist &apos;%1&apos; &apos;%2&apos;: %3</translation>
120 </message>
121</context>
122<context>
123 <name>QHelpEngineCore</name>
124 <message>
125 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpenginecore.cpp" line="+122"/>
126 <source>Cannot open documentation file %1: %2!</source>
127 <translation>Nem lehet megnyitni a(z) %1 ¡jlt: %2!</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <location line="+404"/>
131 <source>The specified namespace does not exist!</source>
132 <translation>A megadott ©vtér nem ©tezik!</translation>
133 </message>
134</context>
135<context>
136 <name>QHelpEngineCorePrivate</name>
137 <message>
138 <source>Cannot open documentation file %1: %2!</source>
139 <translation type="obsolete">Nem lehet megnyitni a(z) %1 ¡jlt: %2!</translation>
140 </message>
141</context>
142<context>
143 <name>QHelpGenerator</name>
144 <message>
145 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpgenerator.cpp" line="+158"/>
146 <source>Invalid help data!</source>
147 <translation>Érvénytelen súgó adat!</translation>
148 </message>
149 <message>
150 <location line="+6"/>
151 <source>No output file name specified!</source>
152 <translation>Nincsen kimeneti ¡jl megadva!</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <location line="+14"/>
156 <source>Building up file structure...</source>
157 <translation>¡jl struktúra felé­©se...</translation>
158 </message>
159 <message>
160 <location line="-7"/>
161 <source>The file %1 cannot be overwritten!</source>
162 <translation>A(z) %1 ¡jl felÃŒlí¡sa sikertelen!</translation>
163 </message>
164 <message>
165 <location line="+18"/>
166 <source>Cannot open data base file %1!</source>
167 <translation>A(z) %1 adatbázis ¡jl megnyitása sikertelen!</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <location line="+14"/>
171 <source>Cannot register namespace %1!</source>
172 <translation>Nem lehet regisztrálni a(z) %1 ©vteret!</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <location line="+6"/>
176 <source>Insert custom filters...</source>
177 <translation>Egyedi szű‘ hozzáadása...</translation>
178 </message>
179 <message>
180 <location line="+12"/>
181 <source>Insert help data for filter section (%1 of %2)...</source>
182 <translation type="unfinished"></translation>
183 </message>
184 <message>
185 <location line="+18"/>
186 <source>Documentation successfully generated.</source>
187 <translation>A dokumentáció generá¡sa sikerÃŒlt.</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <location line="+76"/>
191 <source>Some tables already exist!</source>
192 <translation>©¡ny ¡bla ¡r ©tezik!</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <location line="+61"/>
196 <source>Cannot create tables!</source>
197 <translation>Nem lehet ¡blákat ©trehozni!</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <location line="+86"/>
201 <source>Cannot register virtual folder!</source>
202 <translation>Nem lehet regisztrálni virtuális mappát!</translation>
203 </message>
204 <message>
205 <location line="+10"/>
206 <source>Insert files...</source>
207 <translation>¡jlok beszúrása...</translation>
208 </message>
209 <message>
210 <location line="+42"/>
211 <source>The referenced file %1 must be inside or within a subdirectory of (%2). Skipping it.</source>
212 <translation>A(z) %1 hivatkozott ¡jlnak a(z) (%2) alkÃnyvtá¡n belÃŒl kell elhelyezkednie. A ¡jl kihagyása.</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <location line="+7"/>
216 <source>The file %1 does not exist! Skipping it.</source>
217 <translation>A(z) %1 ¡jl nem ©tezik! A ¡jl kihagyása.</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <location line="+6"/>
221 <source>Cannot open file %1! Skipping it.</source>
222 <translation>Nem lehet megnyitni a(z) %1 ¡jlt! A ¡jl kihagyása.</translation>
223 </message>
224 <message>
225 <location line="+133"/>
226 <source>The filter %1 is already registered!</source>
227 <translation>A(z) %1 szű‘ ¡r regisztrálva van!</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <location line="+5"/>
231 <source>Cannot register filter %1!</source>
232 <translation>Az) %1 szű‘ regisztrá¡sa sikertelen!</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <location line="+24"/>
236 <source>Insert indices...</source>
237 <translation>Indexek beszúrása...</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <location line="+91"/>
241 <source>Insert contents...</source>
242 <translation>Tartalom beszúrása...</translation>
243 </message>
244 <message>
245 <location line="+8"/>
246 <source>Cannot insert contents!</source>
247 <translation>A tartalom beszúrása sikertelen!</translation>
248 </message>
249 <message>
250 <location line="+12"/>
251 <source>Cannot register contents!</source>
252 <translation>A tartalom regisztrá¡sa sikertelen!</translation>
253 </message>
254 <message>
255 <location line="+56"/>
256 <source>File &apos;%1&apos; does not exist.</source>
257 <translation>A(z) &apos;%1&apos; ¡jl nem ©tezik.</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <location line="+19"/>
261 <source>File &apos;%1&apos; cannot be opened.</source>
262 <translation>A(z) &apos;%1&apos; nem nyitható meg.</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <location line="+19"/>
266 <source>File &apos;%1&apos; contains an invalid link to file &apos;%2&apos;</source>
267 <translation>A(z) &apos;%1&apos; érvénytelen hivatkozást tartalmaz a(z) &apos;%2&apos; ¡jlra</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <location line="+9"/>
271 <source>Invalid links in HTML files.</source>
272 <translation>Érvénytelen hivatkozások a HTML ¡jlokban.</translation>
273 </message>
274</context>
275<context>
276 <name>QHelpProject</name>
277 <message>
278 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpprojectdata.cpp" line="+88"/>
279 <source>Unknown token.</source>
280 <translation>Ismeretlen token.</translation>
281 </message>
282 <message>
283 <location line="+13"/>
284 <source>Unknown token. Expected &quot;QtHelpProject&quot;!</source>
285 <translation>Ismeretlen token. A ¡rt: &quot;QtHelpProject&quot;!</translation>
286 </message>
287 <message>
288 <location line="+6"/>
289 <source>Error in line %1: %2</source>
290 <translation>Hiba a(z) %1. sorban: %2</translation>
291 </message>
292 <message>
293 <source>A virtual folder must not contain a &apos;/&apos; character!</source>
294 <translation type="obsolete">A virtuális mappa neve nem tartalmazhat &apos;/&apos; karaktert!</translation>
295 </message>
296 <message>
297 <source>A namespace must not contain a &apos;/&apos; character!</source>
298 <translation type="obsolete">A ©vtér neve nem tartalmazhat &apos;/&apos; karaktert!</translation>
299 </message>
300 <message>
301 <location line="+14"/>
302 <source>Virtual folder has invalid syntax.</source>
303 <translation type="unfinished"></translation>
304 </message>
305 <message>
306 <location line="+5"/>
307 <source>Namespace has invalid syntax.</source>
308 <translation type="unfinished"></translation>
309 </message>
310 <message>
311 <location line="+19"/>
312 <source>Missing namespace in QtHelpProject.</source>
313 <translation>Hiányzó ©vtér a QtHelpProject-ben.</translation>
314 </message>
315 <message>
316 <location line="+3"/>
317 <source>Missing virtual folder in QtHelpProject</source>
318 <translation>Hiányzó virtuális mappa a QtHelpProject-ben</translation>
319 </message>
320 <message>
321 <location line="+89"/>
322 <source>Missing attribute in keyword at line %1.</source>
323 <translation>Hiányzó attirbútum a kulcsszóban a(z) %1 sorban.</translation>
324 </message>
325 <message>
326 <location line="+141"/>
327 <source>The input file %1 could not be opened!</source>
328 <translation>A(z) %1 bemeneti ¡jl megnyitása sikertelen!</translation>
329 </message>
330</context>
331<context>
332 <name>QHelpSearchQueryWidget</name>
333 <message>
334 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpsearchquerywidget.cpp" line="+124"/>
335 <source>Search for:</source>
336 <translation>Ezt keresi:</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <location line="+1"/>
340 <source>Previous search</source>
341 <translation>Elő‘ találat</translation>
342 </message>
343 <message>
344 <location line="+1"/>
345 <source>Next search</source>
346 <translation>vetkező találat</translation>
347 </message>
348 <message>
349 <location line="+1"/>
350 <source>Search</source>
351 <translation>Keresés</translation>
352 </message>
353 <message>
354 <location line="+2"/>
355 <source>Advanced search</source>
356 <translation>Összetett keresés</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <location line="+1"/>
360 <source>words &lt;B&gt;similar&lt;/B&gt; to:</source>
361 <translation>szavak, melyek &lt;B&gt;hasonlóak&lt;/B&gt; ehhez:</translation>
362 </message>
363 <message>
364 <location line="+1"/>
365 <source>&lt;B&gt;without&lt;/B&gt; the words:</source>
366 <translation>Ezen szavak &lt;B&gt;©lkÃŒl&lt;/B&gt;:</translation>
367 </message>
368 <message>
369 <location line="+1"/>
370 <source>with &lt;B&gt;exact phrase&lt;/B&gt;:</source>
371 <translation>&lt;B&gt;Pontos kifejezés&lt;/B&gt;:</translation>
372 </message>
373 <message>
374 <location line="+1"/>
375 <source>with &lt;B&gt;all&lt;/B&gt; of the words:</source>
376 <translation>Ezen szavak&lt;B&gt;mindegyikével&lt;/B&gt;:</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <location line="+1"/>
380 <source>with &lt;B&gt;at least one&lt;/B&gt; of the words:</source>
381 <translation>&lt;B&gt;Legalább egy&lt;/B&gt; a következő szavak közÃŒl:</translation>
382 </message>
383</context>
384<context>
385 <name>QHelpSearchResultWidget</name>
386 <message numerus="yes">
387 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpsearchresultwidget.cpp" line="+174"/>
388 <source>%1 - %2 of %n Hits</source>
389 <translation>
390 <numerusform>%1 - %2. a(z) %n találatból</numerusform>
391 </translation>
392 </message>
393 <message>
394 <location line="+61"/>
395 <source>0 - 0 of 0 Hits</source>
396 <translation>0 - 0. a 0 találatból</translation>
397 </message>
398</context>
399<context>
400 <name>QHelpSearchResultWidgetPrivate</name>
401 <message>
402 <source>%1 - %2 of %3 Hits</source>
403 <translation type="obsolete">%1 - %2. a(z) %3 találatból</translation>
404 </message>
405</context>
406<context>
407 <name>QObject</name>
408 <message>
409 <source>Unknown token.</source>
410 <translation type="obsolete">Ismeretlen token.</translation>
411 </message>
412 <message>
413 <source>Unknown token. Expected &quot;QtHelpProject&quot;!</source>
414 <translation type="obsolete">Ismeretlen token. &quot;QtHelpProject&quot; ¡rt!</translation>
415 </message>
416 <message>
417 <source>Error in line %1: %2</source>
418 <translation type="obsolete">Hiba a(z) %1. sorban: %2</translation>
419 </message>
420 <message>
421 <source>A virtual folder must not contain a &apos;/&apos; character!</source>
422 <translation type="obsolete">A virtuális mappa neve nem tartalmazhat &apos;/&apos; karaktert!</translation>
423 </message>
424 <message>
425 <source>A namespace must not contain a &apos;/&apos; character!</source>
426 <translation type="obsolete">A ©vtér neve nem tartalmazhat &apos;/&apos; karaktert!</translation>
427 </message>
428 <message>
429 <source>Missing namespace in QtHelpProject.</source>
430 <translation type="obsolete">Hiányzó ©vtér a QtHelpProject-ben.</translation>
431 </message>
432 <message>
433 <source>Missing virtual folder in QtHelpProject</source>
434 <translation type="obsolete">Hiányzó virtuális mappa a QtHelpProject-ben.</translation>
435 </message>
436 <message>
437 <source>Missing attribute in keyword at line %1.</source>
438 <translation type="obsolete">Hiányzó attirbútum a kulcsszóban a(z) %1 sorban.</translation>
439 </message>
440 <message>
441 <source>The input file %1 could not be opened!</source>
442 <translation type="obsolete">A(z) %1 bemeneti ¡jl megnyitása sikertelen!</translation>
443 </message>
444</context>
445</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.