1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
---|
2 | <!DOCTYPE TS>
|
---|
3 | <TS version="2.0" language="de">
|
---|
4 | <context>
|
---|
5 | <name>QCLuceneResultWidget</name>
|
---|
6 | <message>
|
---|
7 | <source>Search Results</source>
|
---|
8 | <translation>Suchergebnisse</translation>
|
---|
9 | </message>
|
---|
10 | <message>
|
---|
11 | <source>Note:</source>
|
---|
12 | <translation>Achtung:</translation>
|
---|
13 | </message>
|
---|
14 | <message>
|
---|
15 | <source>The search results may not be complete since the documentation is still being indexed!</source>
|
---|
16 | <translation>Es können nicht alle möglichen Ergebnisse angezeigt werden, da die Dokumentation noch indiziert wird.</translation>
|
---|
17 | </message>
|
---|
18 | <message>
|
---|
19 | <source>Your search did not match any documents.</source>
|
---|
20 | <translation>Es wurden keine mit Ihrer Suche ÃŒbereinstimmenden Dokumente gefunden.</translation>
|
---|
21 | </message>
|
---|
22 | <message>
|
---|
23 | <source>(The reason for this might be that the documentation is still being indexed.)</source>
|
---|
24 | <translation>(Ein Grund dafÌr könnte sein, das die Dokumentation noch nicht vollstÀndig indiziert ist.)</translation>
|
---|
25 | </message>
|
---|
26 | </context>
|
---|
27 | <context>
|
---|
28 | <name>QHelp</name>
|
---|
29 | <message>
|
---|
30 | <source>Untitled</source>
|
---|
31 | <translation>Ohne Titel</translation>
|
---|
32 | </message>
|
---|
33 | </context>
|
---|
34 | <context>
|
---|
35 | <name>QHelpCollectionHandler</name>
|
---|
36 | <message>
|
---|
37 | <source>The collection file '%1' is not set up yet!</source>
|
---|
38 | <translation>Die Katalogdatei '%1' ist noch nicht eingerichtet.</translation>
|
---|
39 | </message>
|
---|
40 | <message>
|
---|
41 | <source>Cannot load sqlite database driver!</source>
|
---|
42 | <translation>Der Datenbanktreiber fÃŒr SQLite kann nicht geladen werden.</translation>
|
---|
43 | </message>
|
---|
44 | <message>
|
---|
45 | <source>Cannot open collection file: %1</source>
|
---|
46 | <translation>Katalogdatei kann nicht geöffnet werden: %1</translation>
|
---|
47 | </message>
|
---|
48 | <message>
|
---|
49 | <source>Cannot create tables in file %1!</source>
|
---|
50 | <translation>In Datei %1 können keine Tabellen angelegt werden.</translation>
|
---|
51 | </message>
|
---|
52 | <message>
|
---|
53 | <source>The collection file '%1' already exists!</source>
|
---|
54 | <translation>Die Katalogdatei '%1' existiert bereits.</translation>
|
---|
55 | </message>
|
---|
56 | <message>
|
---|
57 | <source>Unknown filter '%1'!</source>
|
---|
58 | <translation>Unbekannter Filter '%1'.</translation>
|
---|
59 | </message>
|
---|
60 | <message>
|
---|
61 | <source>Invalid documentation file '%1'!</source>
|
---|
62 | <translation>UngÃŒltige Dokumentationsdatei '%1'.</translation>
|
---|
63 | </message>
|
---|
64 | <message>
|
---|
65 | <source>Cannot register namespace '%1'!</source>
|
---|
66 | <translation>Der Namensraum '%1' kann nicht registriert werden.</translation>
|
---|
67 | </message>
|
---|
68 | <message>
|
---|
69 | <source>Cannot open database '%1' to optimize!</source>
|
---|
70 | <translation>Die Datenbank '%1' kann nicht zur Optimierung geöffnet werden.</translation>
|
---|
71 | </message>
|
---|
72 | <message>
|
---|
73 | <source>Cannot create directory: %1</source>
|
---|
74 | <translation>Das Verzeichnis kann nicht angelegt werden: %1</translation>
|
---|
75 | </message>
|
---|
76 | <message>
|
---|
77 | <source>Cannot copy collection file: %1</source>
|
---|
78 | <translation>Die Katalogdatei kann nicht kopiert werden: %1</translation>
|
---|
79 | </message>
|
---|
80 | <message>
|
---|
81 | <source>Cannot register filter %1!</source>
|
---|
82 | <translation>Der Filter kann nicht registriert werden: %1</translation>
|
---|
83 | </message>
|
---|
84 | <message>
|
---|
85 | <source>Cannot open documentation file %1!</source>
|
---|
86 | <translation>Die Dokumentationsdatei kann nicht geöffnet werden: %1</translation>
|
---|
87 | </message>
|
---|
88 | <message>
|
---|
89 | <source>The namespace %1 was not registered!</source>
|
---|
90 | <translation>Der Namensraum %1 wurde nicht registriert.</translation>
|
---|
91 | </message>
|
---|
92 | <message>
|
---|
93 | <source>Namespace %1 already exists!</source>
|
---|
94 | <translation>Der Namensraum %1 existiert bereits.</translation>
|
---|
95 | </message>
|
---|
96 | </context>
|
---|
97 | <context>
|
---|
98 | <name>QHelpDBReader</name>
|
---|
99 | <message>
|
---|
100 | <source>Cannot open database '%1' '%2': %3</source>
|
---|
101 | <extracomment>The placeholders are: %1 - The name of the database which cannot be opened %2 - The unique id for the connection %3 - The actual error string</extracomment>
|
---|
102 | <translation>Kann Datenbank nicht öffnen: '%1' '%2': %3</translation>
|
---|
103 | </message>
|
---|
104 | </context>
|
---|
105 | <context>
|
---|
106 | <name>QHelpEngineCore</name>
|
---|
107 | <message>
|
---|
108 | <source>Cannot open documentation file %1: %2!</source>
|
---|
109 | <translation>Die Dokumentationsdatei %1 kann nicht geöffnet werden: %2!</translation>
|
---|
110 | </message>
|
---|
111 | <message>
|
---|
112 | <source>The specified namespace does not exist!</source>
|
---|
113 | <translation>Der angegebene Namensraum existiert nicht.</translation>
|
---|
114 | </message>
|
---|
115 | </context>
|
---|
116 | <context>
|
---|
117 | <name>QHelpGenerator</name>
|
---|
118 | <message>
|
---|
119 | <source>Invalid help data!</source>
|
---|
120 | <translation>UngÃŒltige Hilfe-Daten.</translation>
|
---|
121 | </message>
|
---|
122 | <message>
|
---|
123 | <source>No output file name specified!</source>
|
---|
124 | <translation>FÃŒr die Ausgabe-Datei wurde kein Name angegeben.</translation>
|
---|
125 | </message>
|
---|
126 | <message>
|
---|
127 | <source>Building up file structure...</source>
|
---|
128 | <translation>Dateistruktur wird erzeugt...</translation>
|
---|
129 | </message>
|
---|
130 | <message>
|
---|
131 | <source>The file %1 cannot be overwritten!</source>
|
---|
132 | <translation>Die Datei %1 kann nicht ÃŒberschrieben werden.</translation>
|
---|
133 | </message>
|
---|
134 | <message>
|
---|
135 | <source>Cannot open data base file %1!</source>
|
---|
136 | <translation>Die Datenbank-Datei %1 kann nicht geöffnet werden.</translation>
|
---|
137 | </message>
|
---|
138 | <message>
|
---|
139 | <source>Cannot register namespace %1!</source>
|
---|
140 | <translation>Der Namensraum %1 kann nicht registriert werden.</translation>
|
---|
141 | </message>
|
---|
142 | <message>
|
---|
143 | <source>Insert custom filters...</source>
|
---|
144 | <translation>Benutzerdefinierte Filter einfÃŒgen...</translation>
|
---|
145 | </message>
|
---|
146 | <message>
|
---|
147 | <source>Insert help data for filter section (%1 of %2)...</source>
|
---|
148 | <translation>Hilfe-Daten fÃŒr Filter-Sektion (%1 von %2) einfÃŒgen...</translation>
|
---|
149 | </message>
|
---|
150 | <message>
|
---|
151 | <source>Documentation successfully generated.</source>
|
---|
152 | <translation>Dokumentation erfolgreich generiert.</translation>
|
---|
153 | </message>
|
---|
154 | <message>
|
---|
155 | <source>Some tables already exist!</source>
|
---|
156 | <translation>Einige Tabellen existieren bereits.</translation>
|
---|
157 | </message>
|
---|
158 | <message>
|
---|
159 | <source>Cannot create tables!</source>
|
---|
160 | <translation>Tabellen können nicht erstellt werden.</translation>
|
---|
161 | </message>
|
---|
162 | <message>
|
---|
163 | <source>Cannot register virtual folder!</source>
|
---|
164 | <translation>Virtuelles Verzeichnis nicht registriert werden.</translation>
|
---|
165 | </message>
|
---|
166 | <message>
|
---|
167 | <source>Insert files...</source>
|
---|
168 | <translation>Dateien einfÃŒgen...</translation>
|
---|
169 | </message>
|
---|
170 | <message>
|
---|
171 | <source>The referenced file %1 must be inside or within a subdirectory of (%2). Skipping it.</source>
|
---|
172 | <translation>Die referenzierte Datei %1 muss sich im Verzeichnis %2 oder in einem Unterverzeichnis davon befinden. Sie wird ÃŒbersprungen.</translation>
|
---|
173 | </message>
|
---|
174 | <message>
|
---|
175 | <source>The file %1 does not exist! Skipping it.</source>
|
---|
176 | <translation>Die Datei %1 existiert nicht. Wird ÃŒbersprungen.</translation>
|
---|
177 | </message>
|
---|
178 | <message>
|
---|
179 | <source>Cannot open file %1! Skipping it.</source>
|
---|
180 | <translation>Die Datei %1 kann nicht geöffnet werden. Wird Ìbersprungen.</translation>
|
---|
181 | </message>
|
---|
182 | <message>
|
---|
183 | <source>The filter %1 is already registered!</source>
|
---|
184 | <translation>Der Filter %1 ist bereits registriert.</translation>
|
---|
185 | </message>
|
---|
186 | <message>
|
---|
187 | <source>Cannot register filter %1!</source>
|
---|
188 | <translation>Der Filter %1 kann nicht registriert werden.</translation>
|
---|
189 | </message>
|
---|
190 | <message>
|
---|
191 | <source>Insert indices...</source>
|
---|
192 | <translation>Indizes einfÃŒgen...</translation>
|
---|
193 | </message>
|
---|
194 | <message>
|
---|
195 | <source>Insert contents...</source>
|
---|
196 | <translation>Inhalt einfÃŒgen...</translation>
|
---|
197 | </message>
|
---|
198 | <message>
|
---|
199 | <source>Cannot insert contents!</source>
|
---|
200 | <translation>Inhalt kann nicht eingefÃŒgt werden.</translation>
|
---|
201 | </message>
|
---|
202 | <message>
|
---|
203 | <source>Cannot register contents!</source>
|
---|
204 | <translation>Inhalt kann nicht registriert werden.</translation>
|
---|
205 | </message>
|
---|
206 | <message>
|
---|
207 | <source>File '%1' does not exist.</source>
|
---|
208 | <translation>Die Datei '%1' existiert nicht.</translation>
|
---|
209 | </message>
|
---|
210 | <message>
|
---|
211 | <source>File '%1' cannot be opened.</source>
|
---|
212 | <translation>Die Datei '%1' kann nicht geöffnet werden.</translation>
|
---|
213 | </message>
|
---|
214 | <message>
|
---|
215 | <source>File '%1' contains an invalid link to file '%2'</source>
|
---|
216 | <translation>Die Datei '%1' enthÀlt einen ungÌltigen Verweis auf die Datei '%2'</translation>
|
---|
217 | </message>
|
---|
218 | <message>
|
---|
219 | <source>Invalid links in HTML files.</source>
|
---|
220 | <translation>Es wurden ungÃŒltige Verweise in HTML-Dateien gefunden.</translation>
|
---|
221 | </message>
|
---|
222 | </context>
|
---|
223 | <context>
|
---|
224 | <name>QHelpProject</name>
|
---|
225 | <message>
|
---|
226 | <source>Unknown token.</source>
|
---|
227 | <translation>Unbekanntes Token.</translation>
|
---|
228 | </message>
|
---|
229 | <message>
|
---|
230 | <source>Unknown token. Expected "QtHelpProject"!</source>
|
---|
231 | <translation>Unbekanntes Token. "QtHelpProject" erwartet.</translation>
|
---|
232 | </message>
|
---|
233 | <message>
|
---|
234 | <source>Error in line %1: %2</source>
|
---|
235 | <translation>Fehler in Zeile %1: %2</translation>
|
---|
236 | </message>
|
---|
237 | <message>
|
---|
238 | <source>Virtual folder has invalid syntax.</source>
|
---|
239 | <translation>UngÃŒltige Syntax bei Angabe des virtuellen Verzeichnisses.</translation>
|
---|
240 | </message>
|
---|
241 | <message>
|
---|
242 | <source>Namespace has invalid syntax.</source>
|
---|
243 | <translation>UngÃŒltige Syntax der Namensraum-Angabe.</translation>
|
---|
244 | </message>
|
---|
245 | <message>
|
---|
246 | <source>Missing namespace in QtHelpProject.</source>
|
---|
247 | <translation>Fehlender Namensraum in QtHelpProject.</translation>
|
---|
248 | </message>
|
---|
249 | <message>
|
---|
250 | <source>Missing virtual folder in QtHelpProject</source>
|
---|
251 | <translation>Fehlendes virtuelles Verzeichnis in QtHelpProject.</translation>
|
---|
252 | </message>
|
---|
253 | <message>
|
---|
254 | <source>Missing attribute in keyword at line %1.</source>
|
---|
255 | <translation>Fehlendes Attribut in Schlagwort in Zeile %1.</translation>
|
---|
256 | </message>
|
---|
257 | <message>
|
---|
258 | <source>The input file %1 could not be opened!</source>
|
---|
259 | <translation>Die Eingabe-Datei %1 kann nicht geöffnet werden.</translation>
|
---|
260 | </message>
|
---|
261 | </context>
|
---|
262 | <context>
|
---|
263 | <name>QHelpSearchQueryWidget</name>
|
---|
264 | <message>
|
---|
265 | <source>Search for:</source>
|
---|
266 | <translation>Suche nach:</translation>
|
---|
267 | </message>
|
---|
268 | <message>
|
---|
269 | <source>Previous search</source>
|
---|
270 | <translation>Vorige Suche</translation>
|
---|
271 | </message>
|
---|
272 | <message>
|
---|
273 | <source>Next search</source>
|
---|
274 | <translation>NÀchste Suche</translation>
|
---|
275 | </message>
|
---|
276 | <message>
|
---|
277 | <source>Search</source>
|
---|
278 | <translation>Suche</translation>
|
---|
279 | </message>
|
---|
280 | <message>
|
---|
281 | <source>Advanced search</source>
|
---|
282 | <translation>Erweiterte Suche</translation>
|
---|
283 | </message>
|
---|
284 | <message>
|
---|
285 | <source>words <B>similar</B> to:</source>
|
---|
286 | <translation>Worte <B>Àhnlich</B> zu:</translation>
|
---|
287 | </message>
|
---|
288 | <message>
|
---|
289 | <source><B>without</B> the words:</source>
|
---|
290 | <translation><B>ohne</B> die Wörter:</translation>
|
---|
291 | </message>
|
---|
292 | <message>
|
---|
293 | <source>with <B>exact phrase</B>:</source>
|
---|
294 | <translation>mit der <B>genauen Wortgruppe</B>:</translation>
|
---|
295 | </message>
|
---|
296 | <message>
|
---|
297 | <source>with <B>all</B> of the words:</source>
|
---|
298 | <translation>mit <B>allen</B> Wörtern:</translation>
|
---|
299 | </message>
|
---|
300 | <message>
|
---|
301 | <source>with <B>at least one</B> of the words:</source>
|
---|
302 | <translation>mit <B>irgendeinem</B> der Wörter:</translation>
|
---|
303 | </message>
|
---|
304 | </context>
|
---|
305 | <context>
|
---|
306 | <name>QHelpSearchResultWidget</name>
|
---|
307 | <message numerus="yes">
|
---|
308 | <source>%1 - %2 of %n Hits</source>
|
---|
309 | <translation>
|
---|
310 | <numerusform>%1 - %2 - Ein Treffer</numerusform>
|
---|
311 | <numerusform>%1 - %2 von %n Treffern</numerusform>
|
---|
312 | </translation>
|
---|
313 | </message>
|
---|
314 | <message>
|
---|
315 | <source>0 - 0 of 0 Hits</source>
|
---|
316 | <translation>0 - 0 von 0 Treffern</translation>
|
---|
317 | </message>
|
---|
318 | </context>
|
---|
319 | </TS>
|
---|