source: trunk/translations/assistant_sl.ts@ 1036

Last change on this file since 1036 was 846, checked in by Dmitry A. Kuminov, 15 years ago

trunk: Merged in qt 4.7.2 sources from branches/vendor/nokia/qt.

File size: 50.5 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="sl">
4 <extra-po-header-po_revision_date>2010-08-28 14:36+0200</extra-po-header-po_revision_date>
5 <extra-po-headers>MIME-Version,Content-Type,Content-Transfer-Encoding,Plural-Forms,X-Language,X-Qt-Contexts,Last-Translator,PO-Revision-Date,Project-Id-Version,Language-Team,X-Generator</extra-po-headers>
6 <extra-po-header-x_generator>Lokalize 1.1</extra-po-header-x_generator>
7 <extra-po-header-language_team>Slovenian &lt;lugos-slo@lugos.si&gt;</extra-po-header-language_team>
8 <extra-po-header-project_id_version></extra-po-header-project_id_version>
9 <extra-po-header_comment># Jure Repinc &lt;jlp@holodeck1.com&gt;, 2010.</extra-po-header_comment>
10 <extra-po-header-last_translator>Jure Repinc &lt;jlp@holodeck1.com&gt;</extra-po-header-last_translator>
11<context>
12 <name>AboutDialog</name>
13 <message>
14 <source>&amp;Close</source>
15 <translation>&amp;Zapri</translation>
16 </message>
17</context>
18<context>
19 <name>AboutLabel</name>
20 <message>
21 <source>Warning</source>
22 <translation>Opozorilo</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Unable to launch external application.
26</source>
27 <translation>Zunanjega programa ni moč zagnati.
28</translation>
29 </message>
30 <message>
31 <source>OK</source>
32 <translation>V redu</translation>
33 </message>
34</context>
35<context>
36 <name>Assistant</name>
37 <message>
38 <source>Error registering documentation file &apos;%1&apos;: %2</source>
39 <translation>Napaka pri registraciji datoteke z dokumentacijo »%1«: %2</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Error: %1</source>
43 <translation>Napaka: %1</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Could not register documentation file
47%1
48
49Reason:
50%2</source>
51 <translation>Ni bilo moč registrirati datoteke z dokumentacijo
52%1
53
54Razlog:
55%2</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Documentation successfully registered.</source>
59 <translation>Dokumentacija je bila uspešno registrirana.</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Could not unregister documentation file
63%1
64
65Reason:
66%2</source>
67 <translation>Ni bilo moč od-registrirati datoteke z dokumentacijo
68%1
69
70Razlog:
71%2</translation>
72 </message>
73 <message>
74 <source>Documentation successfully unregistered.</source>
75 <translation>Dokumentacija je bila uspešno odstranjena iz registrira.</translation>
76 </message>
77 <message>
78 <source>Error reading collection file &apos;%1&apos;: %2.</source>
79 <translation>Napaka pri branju datoteke zbirke »%1«: %2.</translation>
80 </message>
81 <message>
82 <source>Error creating collection file &apos;%1&apos;: %2.</source>
83 <translation>Napaka pri ustvarjanju datoteke zbirke »%1«: %2.</translation>
84 </message>
85 <message>
86 <source>Cannot load sqlite database driver!</source>
87 <translation>Ni moč naloşiti gonilnika za podatkovno zbirko SQLite.</translation>
88 </message>
89</context>
90<context>
91 <name>BookmarkDialog</name>
92 <message>
93 <source>Add Bookmark</source>
94 <translation>Dodaj zaznamek</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>Bookmark:</source>
98 <translation>Zaznamek:</translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>Add in Folder:</source>
102 <translation>Dodaj v mapo:</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>+</source>
106 <translation>+</translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>New Folder</source>
110 <translation>Nova mapa</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>Rename Folder</source>
114 <translation>Preimenuj mapo</translation>
115 </message>
116</context>
117<context>
118 <name>BookmarkItem</name>
119 <message>
120 <source>New Folder</source>
121 <translation>Nova mapa</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>Untitled</source>
125 <translation>Brez naslova</translation>
126 </message>
127</context>
128<context>
129 <name>BookmarkManager</name>
130 <message>
131 <source>Untitled</source>
132 <translation>Brez naslova</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Remove</source>
136 <translation>Odstrani</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>You are going to delete a Folder, this will also&lt;br&gt;remove it&apos;s content. Are you sure to continue?</source>
140 <translation>Nameravate zbrisati mapo, pri čemer bo zbrisana&lt;br&gt;tudi njena vsebina. Ali res şelite nadaljevati?</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Manage Bookmarks...</source>
144 <translation>Upravljanje zaznamkov ...</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>Add Bookmark...</source>
148 <translation>Dodaj zaznamek ...</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Ctrl+D</source>
152 <translation>Ctrl+D</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>Delete Folder</source>
156 <translation>Izbriši mapo</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Rename Folder</source>
160 <translation>Preimenuj mapo</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Show Bookmark</source>
164 <translation>PrikaÅŸi zaznamek</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Show Bookmark in New Tab</source>
168 <translation>PrikaÅŸi zaznamek v novem zavihku</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Delete Bookmark</source>
172 <translation>Izbriši zaznamek</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Rename Bookmark</source>
176 <translation>Preimenuj zaznamek</translation>
177 </message>
178</context>
179<context>
180 <name>BookmarkManagerWidget</name>
181 <message>
182 <source>Manage Bookmarks</source>
183 <translation>Upravljanje zaznamkov</translation>
184 </message>
185 <message>
186 <source>Search:</source>
187 <translation>¡Äi:</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source>Remove</source>
191 <translation>Odstrani</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <source>Import and Backup</source>
195 <translation>Uvozi in ustvari varnostno kopijo</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <source>OK</source>
199 <translation>V redu</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>Import...</source>
203 <translation>Uvozi ...</translation>
204 </message>
205 <message>
206 <source>Export...</source>
207 <translation>Izvozi ...</translation>
208 </message>
209 <message>
210 <source>Open File</source>
211 <translation>Odpri datoteko</translation>
212 </message>
213 <message>
214 <source>Files (*.xbel)</source>
215 <translation>Datoteke (*.xbel)</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <source>Save File</source>
219 <translation>Shrani datoteko</translation>
220 </message>
221 <message>
222 <source>Qt Assistant</source>
223 <translation>Qt Assistant</translation>
224 </message>
225 <message>
226 <source>Unable to save bookmarks.</source>
227 <translation>Zaznamkov ni moč shraniti.</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>You are goingto delete a Folder, this will also&lt;br&gt; remove it&apos;s content. Are you sure to continue?</source>
231 <translation>Nameravate zbrisati mapo, pri čemer bo zbrisana&lt;br&gt;tudi njena vsebina. Ali res şelite nadaljevati?</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <source>Delete Folder</source>
235 <translation>Izbriši mapo</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <source>Rename Folder</source>
239 <translation>Preimenuj mapo</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>Show Bookmark</source>
243 <translation>PrikaÅŸi zaznamek</translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>Show Bookmark in New Tab</source>
247 <translation>PrikaÅŸi zaznamek v novem zavihku</translation>
248 </message>
249 <message>
250 <source>Delete Bookmark</source>
251 <translation>Izbriši zaznamek</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <source>Rename Bookmark</source>
255 <translation>Preimenuj zaznamek</translation>
256 </message>
257</context>
258<context>
259 <name>BookmarkModel</name>
260 <message>
261 <source>Name</source>
262 <translation>Ime</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <source>Address</source>
266 <translation>Naslov</translation>
267 </message>
268 <message>
269 <source>Bookmarks Menu</source>
270 <translation>Meni z zaznamki</translation>
271 </message>
272</context>
273<context>
274 <name>BookmarkWidget</name>
275 <message>
276 <source>Bookmarks</source>
277 <translation>Zaznamki</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>Filter:</source>
281 <translation>Filter:</translation>
282 </message>
283 <message>
284 <source>Add</source>
285 <translation>Dodaj</translation>
286 </message>
287 <message>
288 <source>Remove</source>
289 <translation>Odstrani</translation>
290 </message>
291</context>
292<context>
293 <name>CentralWidget</name>
294 <message>
295 <source>Add new page</source>
296 <translation>Dodaj novo stran</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>Close current page</source>
300 <translation>Zapri trenutno stran</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>Print Document</source>
304 <translation>Natisni dokument</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>unknown</source>
308 <translation>neznano</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>Add New Page</source>
312 <translation>Dodaj novo stran</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>Close This Page</source>
316 <translation>Zapri to stran</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>Close Other Pages</source>
320 <translation>Zapri druge strani</translation>
321 </message>
322 <message>
323 <source>Add Bookmark for this Page...</source>
324 <translation>Dodaj zaznamek za to stran ...</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>Search</source>
328 <translation>Iskanje</translation>
329 </message>
330</context>
331<context>
332 <name>CmdLineParser</name>
333 <message>
334 <source>Usage: assistant [Options]
335
336-collectionFile file Uses the specified collection
337 file instead of the default one
338-showUrl url Shows the document with the
339 url.
340-enableRemoteControl Enables Assistant to be
341 remotely controlled.
342-show widget Shows the specified dockwidget
343 which can be &quot;contents&quot;, &quot;index&quot;,
344 &quot;bookmarks&quot; or &quot;search&quot;.
345-activate widget Activates the specified dockwidget
346 which can be &quot;contents&quot;, &quot;index&quot;,
347 &quot;bookmarks&quot; or &quot;search&quot;.
348-hide widget Hides the specified dockwidget
349 which can be &quot;contents&quot;, &quot;index&quot;
350 &quot;bookmarks&quot; or &quot;search&quot;.
351-register helpFile Registers the specified help file
352 (.qch) in the given collection
353 file.
354-unregister helpFile Unregisters the specified help file
355 (.qch) from the give collection
356 file.
357-setCurrentFilter filter Set the filter as the active filter.
358-remove-search-index Removes the full text search index.
359-rebuild-search-index Re-builds the full text search index (potentially slow).
360-quiet Does not display any error or
361 status message.
362-help Displays this help.
363</source>
364 <translation>Uporaba: assistant [moÅŸnosti]
365
366-collectionFile file Namesto privzete datoteke zbirke
367 uporabi navedeno
368-showUrl url PrikaÅŸe dokument z URL-jem
369-enableRemoteControl Omogoča oddaljeni nadzor
370-show podokno PrikaÅŸe navedeno podokno,
371 ki je lahko »contents«, »index«,
372 »bookmarks« ali »search«.
373-activate podokno Aktivira navedeno podokno,
374 ki je lahko »contents«, »index«,
375 »bookmarks« ali »search».
376-hide podokno Skrije navedeno podokno,
377 ki je lahko »contents«, »index«
378 »bookmarks« ali »search«.
379-register datoteka Registrira navedeno datoteko s pomočjo
380 (.qch) v dani datoteki zbirke.
381-unregister datoteka Odregistrira navedeno datoteko s pomočjo
382 (.qch) iz dane datoteke zbirke.
383-setCurrentFilter filter Nastavi filter kot aktiven.
384-remove-search-index Odstrani kazalo za iskanje po celotnem besedilu.
385-rebuild-search-index Znova zgradi kazalo za iskanje po celotnem besedilu (lahko počasno).
386-quiet Ne prikaşe nobenega sporočila
387 napake ali stanja.
388-help Prikaşe to pomoč.
389</translation>
390 </message>
391 <message>
392 <source>Unknown option: %1</source>
393 <translation>Neznana moÅŸnost: %1</translation>
394 </message>
395 <message>
396 <source>The collection file &apos;%1&apos; does not exist.</source>
397 <translation>Datoteka zbirke »%1« ne obstaja.</translation>
398 </message>
399 <message>
400 <source>Missing collection file.</source>
401 <translation>Manjkajoča datoteka zbirke.</translation>
402 </message>
403 <message>
404 <source>Invalid URL &apos;%1&apos;.</source>
405 <translation>Neveljaven URL »%1«.</translation>
406 </message>
407 <message>
408 <source>Missing URL.</source>
409 <translation>Manjkajoč URL.</translation>
410 </message>
411 <message>
412 <source>Unknown widget: %1</source>
413 <translation>Neznan gradnik: %1</translation>
414 </message>
415 <message>
416 <source>Missing widget.</source>
417 <translation>Manjkajoč gradnik.</translation>
418 </message>
419 <message>
420 <source>The Qt help file &apos;%1&apos; does not exist.</source>
421 <translation>Datoteka s pomočjo za Qt »%1« ne obstaja.</translation>
422 </message>
423 <message>
424 <source>Missing help file.</source>
425 <translation>Manjkajoča datoteka s pomočjo.</translation>
426 </message>
427 <message>
428 <source>Missing filter argument.</source>
429 <translation>Manjkajoč argument filtra.</translation>
430 </message>
431 <message>
432 <source>Error</source>
433 <translation>Napaka</translation>
434 </message>
435 <message>
436 <source>Notice</source>
437 <translation>Opomba</translation>
438 </message>
439</context>
440<context>
441 <name>ContentWindow</name>
442 <message>
443 <source>Open Link</source>
444 <translation>Odpri povezavo</translation>
445 </message>
446 <message>
447 <source>Open Link in New Tab</source>
448 <translation>Odpri povezavo v novem zavihku</translation>
449 </message>
450</context>
451<context>
452 <name>ConversionWizard</name>
453 <message>
454 <source>Help Conversion Wizard</source>
455 <translation>Čarovnik za pretvorbo pomoči</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <source>Converting %1...</source>
459 <translation>Pretvarjanje %1 ...</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <source>Writing help collection file...</source>
463 <translation>Zapisovanje datoteke z zbirko pomoči ...</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>Done.</source>
467 <translation>Opravljeno.</translation>
468 </message>
469</context>
470<context>
471 <name>FilesPage</name>
472 <message>
473 <source>Form</source>
474 <translation>Obrazec</translation>
475 </message>
476 <message>
477 <source>Files:</source>
478 <translation>Datoteke:</translation>
479 </message>
480 <message>
481 <source>Remove</source>
482 <translation>Odstrani</translation>
483 </message>
484 <message>
485 <source>Remove All</source>
486 <translation>Odstrani vse</translation>
487 </message>
488 <message>
489 <source>Unreferenced Files</source>
490 <translation>Nesklicevane datoteke</translation>
491 </message>
492 <message>
493 <source>Remove files which are neither referenced by a keyword nor by the TOC.</source>
494 <translation>Odstrani datoteke, na katere se ne sklicuje niti ključna beseda niti vsebinsko kazalo.</translation>
495 </message>
496 <message>
497 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Be aware when removing images or stylesheets since those files are not directly referenced by the .adp or .dcf file.&lt;/p&gt;</source>
498 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Opozorilo:&lt;/b&gt; Pazite pri odstranjevanju slik ali slogovnih predlog, saj se nanje datoteke *.adp ali *.dcf ne sklicujejo neposredno.&lt;/p&gt;</translation>
499 </message>
500</context>
501<context>
502 <name>FilterNameDialogClass</name>
503 <message>
504 <source>Add Filter Name</source>
505 <translation>Dodaj ime filtra</translation>
506 </message>
507 <message>
508 <source>Filter Name:</source>
509 <translation>Ime filtra:</translation>
510 </message>
511</context>
512<context>
513 <name>FilterPage</name>
514 <message>
515 <source>Form</source>
516 <translation>Obrazec</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <source>Filter attributes for current documentation (comma separated list):</source>
520 <translation>Filtrirne lastnosti za trenutno dokumentacijo (seznam, ločen z vejicami):</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <source>Custom Filters</source>
524 <translation>Filtri po meri</translation>
525 </message>
526 <message>
527 <source>1</source>
528 <translation>1</translation>
529 </message>
530 <message>
531 <source>2</source>
532 <translation>2</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <source>Add</source>
536 <translation>Dodaj</translation>
537 </message>
538 <message>
539 <source>Remove</source>
540 <translation>Odstrani</translation>
541 </message>
542 <message>
543 <source>Filter Settings</source>
544 <translation>Nastavitve filtra</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <source>Specify the filter attributes for the documentation. If filter attributes are used, also define a custom filter for it. Both, the filter attributes and the custom filters are optional.</source>
548 <translation>Določite filtrirne lastnosti za dokumentacijo. Če so uporabljene filtrirne lastnosti, določite tudi filter po meri zanje. Filtrirne lastnosti in filtri po meri niso obvezni.</translation>
549 </message>
550 <message>
551 <source>Filter Name</source>
552 <translation>Ime filtra</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <source>Filter Attributes</source>
556 <translation>Filtrirne lastnosti</translation>
557 </message>
558 <message>
559 <source>The custom filter &apos;%1&apos; is defined multiple times.</source>
560 <translation>Filter po meri »%1« je določen večkrat.</translation>
561 </message>
562 <message>
563 <source>The attributes for custom filter &apos;%1&apos; are defined multiple times.</source>
564 <translation>Lastnosti za filer po meri »%1« so določene večkrat.</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <source>unfiltered</source>
568 <comment>list of available documentation</comment>
569 <translation>nefiltrirano</translation>
570 </message>
571</context>
572<context>
573 <name>FindWidget</name>
574 <message>
575 <source>Previous</source>
576 <translation>Predhodno</translation>
577 </message>
578 <message>
579 <source>Next</source>
580 <translation>Naslednje</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <source>Case Sensitive</source>
584 <translation>Loči velike in male črke</translation>
585 </message>
586 <message>
587 <source>&lt;img src=&quot;:/trolltech/assistant/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;Search wrapped</source>
588 <translation>&lt;img src=&quot;:/trolltech/assistant/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;Iskanje se nadaljuje na drugem koncu</translation>
589 </message>
590</context>
591<context>
592 <name>FinishPage</name>
593 <message>
594 <source>Converting File</source>
595 <translation>Pretvarjanje datoteke</translation>
596 </message>
597 <message>
598 <source>Creating the new Qt help files from the old ADP file.</source>
599 <translation>Ustvarjanje novih datotek s pomočjo za Qt iz starih datotek ADP.</translation>
600 </message>
601</context>
602<context>
603 <name>FontPanel</name>
604 <message>
605 <source>Font</source>
606 <translation>Pisava</translation>
607 </message>
608 <message>
609 <source>&amp;Writing system</source>
610 <translation>S&amp;istem pisanja</translation>
611 </message>
612 <message>
613 <source>&amp;Family</source>
614 <translation>&amp;DruÅŸina</translation>
615 </message>
616 <message>
617 <source>&amp;Style</source>
618 <translation>&amp;Slog</translation>
619 </message>
620 <message>
621 <source>&amp;Point size</source>
622 <translation>&amp;Velikost v točkah</translation>
623 </message>
624</context>
625<context>
626 <name>GeneralPage</name>
627 <message>
628 <source>Form</source>
629 <translation>Obrazec</translation>
630 </message>
631 <message>
632 <source>Namespace:</source>
633 <translation>Imenski prostor:</translation>
634 </message>
635 <message>
636 <source>Virtual Folder:</source>
637 <translation>Navidezna mapa:</translation>
638 </message>
639 <message>
640 <source>General Settings</source>
641 <translation>Splošne nastavitve</translation>
642 </message>
643 <message>
644 <source>Specify the namespace and the virtual folder for the documentation.</source>
645 <translation>Določite imenski prostor in navidezno mapo za dokumentacijo.</translation>
646 </message>
647 <message>
648 <source>Namespace Error</source>
649 <translation>Napaka imenskega prostora</translation>
650 </message>
651 <message>
652 <source>The namespace contains some invalid characters.</source>
653 <translation>Imenski prostor vsebuje neveljavne znake.</translation>
654 </message>
655 <message>
656 <source>Virtual Folder Error</source>
657 <translation>Napaka navidezne mape</translation>
658 </message>
659 <message>
660 <source>The virtual folder contains some invalid characters.</source>
661 <translation>Navidezna mapa vsebuje neveljavne znake.</translation>
662 </message>
663</context>
664<context>
665 <name>HelpGenerator</name>
666 <message>
667 <source>Warning: %1</source>
668 <translation>Opozorilo: %1</translation>
669 </message>
670</context>
671<context>
672 <name>HelpViewer</name>
673 <message>
674 <source>&lt;title&gt;about:blank&lt;/title&gt;</source>
675 <translation>&lt;title&gt;about:blank&lt;/title&gt;</translation>
676 </message>
677 <message>
678 <source>&lt;title&gt;Error 404...&lt;/title&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;h1&gt;The page could not be found&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</source>
679 <translation>&lt;title&gt;Napaka 404&lt;/title&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;h1&gt;Strani ni bilo moč najti&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;»%1«&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</translation>
680 </message>
681 <message>
682 <source>Copy &amp;Link Location</source>
683 <translation>Skopiraj &amp;povezavo do lokacije</translation>
684 </message>
685 <message>
686 <source>Open Link in New Tab Ctrl+LMB</source>
687 <translation>Odpri povezavo v novem zavihku Ctrl+LGM</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <source>Open Link in New Tab</source>
691 <translation>Odpri povezavo v novem zavihku</translation>
692 </message>
693</context>
694<context>
695 <name>HelpWindow</name>
696 <message>
697 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Wizard Assistant&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
698 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Čarovniški pomočnik&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
699 </message>
700</context>
701<context>
702 <name>IdentifierPage</name>
703 <message>
704 <source>Form</source>
705 <translation>Obrazec</translation>
706 </message>
707 <message>
708 <source>Create identifiers</source>
709 <translation>Ustvari identifikatorje</translation>
710 </message>
711 <message>
712 <source>Global prefix:</source>
713 <translation>Globalna predpona:</translation>
714 </message>
715 <message>
716 <source>Inherit prefix from file names</source>
717 <translation>Predpono prevzemi iz imen datotek</translation>
718 </message>
719 <message>
720 <source>Identifiers</source>
721 <translation>Identifikatorji</translation>
722 </message>
723 <message>
724 <source>This page allows you to create identifiers from the keywords found in the .adp or .dcf file.</source>
725 <translation>Ta stran vam omogoča, da iz ključnih besed v datoteki *.adp ali *.dcf ustvarite identifikatorje.</translation>
726 </message>
727</context>
728<context>
729 <name>IndexWindow</name>
730 <message>
731 <source>&amp;Look for:</source>
732 <translation>&amp;¡Äi:</translation>
733 </message>
734 <message>
735 <source>Open Link</source>
736 <translation>Odpri povezavo</translation>
737 </message>
738 <message>
739 <source>Open Link in New Tab</source>
740 <translation>Odpri povezavo v novem zavihku</translation>
741 </message>
742</context>
743<context>
744 <name>InputPage</name>
745 <message>
746 <source>Form</source>
747 <translation>Obrazec</translation>
748 </message>
749 <message>
750 <source>File name:</source>
751 <translation>Ime datoteke:</translation>
752 </message>
753 <message>
754 <source>...</source>
755 <translation>...</translation>
756 </message>
757 <message>
758 <source>Input File</source>
759 <translation>Vhodna datoteka</translation>
760 </message>
761 <message>
762 <source>Specify the .adp or .dcf file you want to convert to the new Qt help project format and/or collection format.</source>
763 <translation>Določite datoteko *.adp ali *.dcf, ki jo şelite pretvoriti v novo obliko projekta pomoči za Qt in/ali zbirke.</translation>
764 </message>
765 <message>
766 <source>Open file</source>
767 <translation>Odpri datoteko</translation>
768 </message>
769 <message>
770 <source>Qt Help Files (*.adp *.dcf)</source>
771 <translation>Datoteke s pomočjo za Qt (*.adp, *.dcf)</translation>
772 </message>
773 <message>
774 <source>File Open Error</source>
775 <translation>Napaka odpiranja datoteke</translation>
776 </message>
777 <message>
778 <source>The specified file could not be opened!</source>
779 <translation>Navedene datoteke ni bilo moč odpreti.</translation>
780 </message>
781 <message>
782 <source>File Parsing Error</source>
783 <translation>Napaka razčlenjevanja datoteke</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <source>Parsing error in line %1!</source>
787 <translation>Napaka razčlenjevanja v vrstici %1.</translation>
788 </message>
789</context>
790<context>
791 <name>InstallDialog</name>
792 <message>
793 <source>Install Documentation</source>
794 <translation>Namesti dokumentacijo</translation>
795 </message>
796 <message>
797 <source>Available Documentation:</source>
798 <translation>RazpoloÅŸljiva dokumentacija:</translation>
799 </message>
800 <message>
801 <source>Install</source>
802 <translation>Namesti</translation>
803 </message>
804 <message>
805 <source>Cancel</source>
806 <translation>Prekliči</translation>
807 </message>
808 <message>
809 <source>Close</source>
810 <translation>Zapri</translation>
811 </message>
812 <message>
813 <source>Installation Path:</source>
814 <translation>Namestitvena pot:</translation>
815 </message>
816 <message>
817 <source>...</source>
818 <translation>...</translation>
819 </message>
820 <message>
821 <source>Downloading documentation info...</source>
822 <translation>Prejemanje podatkov o dokumentaciji ...</translation>
823 </message>
824 <message>
825 <source>Download canceled.</source>
826 <translation>Prejemanje preklicano.</translation>
827 </message>
828 <message>
829 <source>Done.</source>
830 <translation>Opravljeno.</translation>
831 </message>
832 <message>
833 <source>The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?</source>
834 <translation>Datoteka %1 ÅŸe obstaja. Ali jo ÅŸelite nadomestiti?</translation>
835 </message>
836 <message>
837 <source>Unable to save the file %1: %2.</source>
838 <translation>Datoteke %1 ni moč shraniti: %2.</translation>
839 </message>
840 <message>
841 <source>Downloading %1...</source>
842 <translation>Prejemanje %1 ...</translation>
843 </message>
844 <message>
845 <source>Download failed: %1.</source>
846 <translation>Prejemanje ni uspelo: %1.</translation>
847 </message>
848 <message>
849 <source>Documentation info file is corrupt!</source>
850 <translation>Datoteka s podatki o dokumentaciji je poškodovana.</translation>
851 </message>
852 <message>
853 <source>Download failed: Downloaded file is corrupted.</source>
854 <translation>Prejemanje ni uspelo. Prejeta datoteka je poškodovana.</translation>
855 </message>
856 <message>
857 <source>Installing documentation %1...</source>
858 <translation>Nameščanje dokumentacije %1 ...</translation>
859 </message>
860 <message>
861 <source>Error while installing documentation:
862%1</source>
863 <translation>Napaka pri nameščanju dokumentacije:
864%1</translation>
865 </message>
866</context>
867<context>
868 <name>MainWindow</name>
869 <message>
870 <source>Index</source>
871 <translation>Kazalo</translation>
872 </message>
873 <message>
874 <source>Contents</source>
875 <translation>Vsebina</translation>
876 </message>
877 <message>
878 <source>Bookmarks</source>
879 <translation>Zaznamki</translation>
880 </message>
881 <message>
882 <source>Qt Assistant</source>
883 <translation>Qt Assistant</translation>
884 </message>
885 <message>
886 <source>Looking for Qt Documentation...</source>
887 <translation>iskanje dokumentacije za Qt ...</translation>
888 </message>
889 <message>
890 <source>&amp;File</source>
891 <translation>&amp;Datoteka</translation>
892 </message>
893 <message>
894 <source>New &amp;Tab</source>
895 <translation>Nov zavi&amp;hek</translation>
896 </message>
897 <message>
898 <source>Page Set&amp;up...</source>
899 <translation>Nastavitve stra&amp;ni ...</translation>
900 </message>
901 <message>
902 <source>Print Preview...</source>
903 <translation>Ogled tiskanja ...</translation>
904 </message>
905 <message>
906 <source>&amp;Print...</source>
907 <translation>Na&amp;tisni ...</translation>
908 </message>
909 <message>
910 <source>&amp;Close Tab</source>
911 <translation>&amp;Zapri zavihek</translation>
912 </message>
913 <message>
914 <source>&amp;Quit</source>
915 <translation>Konča&amp;j</translation>
916 </message>
917 <message>
918 <source>CTRL+Q</source>
919 <translation>Ctrl+Q</translation>
920 </message>
921 <message>
922 <source>&amp;Edit</source>
923 <translation>&amp;Urejanje</translation>
924 </message>
925 <message>
926 <source>&amp;Copy selected Text</source>
927 <translation>S&amp;kopiraj izbrano besedilo</translation>
928 </message>
929 <message>
930 <source>&amp;Find in Text...</source>
931 <translation>&amp;Najdi v besedilu ...</translation>
932 </message>
933 <message>
934 <source>&amp;Find</source>
935 <translation>&amp;Najdi</translation>
936 </message>
937 <message>
938 <source>Find &amp;Next</source>
939 <translation>Najdi na&amp;slednje</translation>
940 </message>
941 <message>
942 <source>Find &amp;Previous</source>
943 <translation>Najdi p&amp;rejšnje</translation>
944 </message>
945 <message>
946 <source>Preferences...</source>
947 <translation>Nastavitve ...</translation>
948 </message>
949 <message>
950 <source>&amp;View</source>
951 <translation>&amp;Videz</translation>
952 </message>
953 <message>
954 <source>Zoom &amp;in</source>
955 <translation>Po&amp;večaj</translation>
956 </message>
957 <message>
958 <source>Zoom &amp;out</source>
959 <translation>Z&amp;manjšaj</translation>
960 </message>
961 <message>
962 <source>Normal &amp;Size</source>
963 <translation>&amp;Običajna velikost</translation>
964 </message>
965 <message>
966 <source>Ctrl+0</source>
967 <translation>Ctrl+0</translation>
968 </message>
969 <message>
970 <source>ALT+C</source>
971 <translation>Alt+V</translation>
972 </message>
973 <message>
974 <source>ALT+I</source>
975 <translation>Alt+K</translation>
976 </message>
977 <message>
978 <source>ALT+O</source>
979 <translation>Alt+Z</translation>
980 </message>
981 <message>
982 <source>Search</source>
983 <translation>Iskanje</translation>
984 </message>
985 <message>
986 <source>ALT+S</source>
987 <translation>Alt+I</translation>
988 </message>
989 <message>
990 <source>&amp;Go</source>
991 <translation>&amp;Pojdi</translation>
992 </message>
993 <message>
994 <source>&amp;Home</source>
995 <translation>&amp;Domov</translation>
996 </message>
997 <message>
998 <source>ALT+Home</source>
999 <translation>Alt+Domov</translation>
1000 </message>
1001 <message>
1002 <source>&amp;Back</source>
1003 <translation>Na&amp;zaj</translation>
1004 </message>
1005 <message>
1006 <source>&amp;Forward</source>
1007 <translation>&amp;Naprej</translation>
1008 </message>
1009 <message>
1010 <source>Sync with Table of Contents</source>
1011 <translation>Uskladi s seznamom vsebine</translation>
1012 </message>
1013 <message>
1014 <source>Sync</source>
1015 <translation>Uskladi</translation>
1016 </message>
1017 <message>
1018 <source>Next Page</source>
1019 <translation>Naslednja stran</translation>
1020 </message>
1021 <message>
1022 <source>Ctrl+Alt+Right</source>
1023 <translation>Ctrl+Alt+Desno</translation>
1024 </message>
1025 <message>
1026 <source>Previous Page</source>
1027 <translation>Predhodna stran</translation>
1028 </message>
1029 <message>
1030 <source>Ctrl+Alt+Left</source>
1031 <translation>Ctrl+Alt+Levo</translation>
1032 </message>
1033 <message>
1034 <source>&amp;Bookmarks</source>
1035 <translation>&amp;Zaznamki</translation>
1036 </message>
1037 <message>
1038 <source>&amp;Help</source>
1039 <translation>&amp;Pomoč</translation>
1040 </message>
1041 <message>
1042 <source>About...</source>
1043 <translation>O ...</translation>
1044 </message>
1045 <message>
1046 <source>Navigation Toolbar</source>
1047 <translation>Orodjarna za krmarjenje</translation>
1048 </message>
1049 <message>
1050 <source>&amp;Window</source>
1051 <translation>&amp;Okno</translation>
1052 </message>
1053 <message>
1054 <source>Zoom</source>
1055 <translation>Povečava</translation>
1056 </message>
1057 <message>
1058 <source>Minimize</source>
1059 <translation>Pomanjšaj</translation>
1060 </message>
1061 <message>
1062 <source>Ctrl+M</source>
1063 <translation>Ctrl+M</translation>
1064 </message>
1065 <message>
1066 <source>Toolbars</source>
1067 <translation>Orodjarne</translation>
1068 </message>
1069 <message>
1070 <source>Filter Toolbar</source>
1071 <translation>Orodjarna filtra</translation>
1072 </message>
1073 <message>
1074 <source>Filtered by:</source>
1075 <translation>Filtrirano po:</translation>
1076 </message>
1077 <message>
1078 <source>Address Toolbar</source>
1079 <translation>Naslovna vrstica</translation>
1080 </message>
1081 <message>
1082 <source>Address:</source>
1083 <translation>Naslov:</translation>
1084 </message>
1085 <message>
1086 <source>Could not find the associated content item.</source>
1087 <translation>Povezane postavke vsebine ni bilo moč najti.</translation>
1088 </message>
1089 <message>
1090 <source>&lt;center&gt;&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Version %2&lt;/p&gt;&lt;/center&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) 2011 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).&lt;/p&gt;</source>
1091 <translation>&lt;center&gt;&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Različica %2&lt;/p&gt;&lt;/center&gt;&lt;p&gt;Avtorske pravice © 2010 Nokia Corporation in/ali njene podruşnice.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Prevedel: &lt;a href=&quot;mailto:jlp@holodeck1.com&quot;&gt;Jure Repinc&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;http://www.lugos.si/&quot;&gt;LUGOS&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
1092 </message>
1093 <message>
1094 <source>About %1</source>
1095 <translation>O %1</translation>
1096 </message>
1097 <message>
1098 <source>Updating search index</source>
1099 <translation>Posodabljanje kazala za iskanje</translation>
1100 </message>
1101 <message>
1102 <source>Could not register file &apos;%1&apos;: %2</source>
1103 <translation>Datoteke »%1« ni bilo moč registrirati: %2</translation>
1104 </message>
1105</context>
1106<context>
1107 <name>OutputPage</name>
1108 <message>
1109 <source>Form</source>
1110 <translation>Obrazec</translation>
1111 </message>
1112 <message>
1113 <source>Project file name:</source>
1114 <translation>Ime projektne datoteke:</translation>
1115 </message>
1116 <message>
1117 <source>Collection file name:</source>
1118 <translation>Ime datoteke zbirke:</translation>
1119 </message>
1120 <message>
1121 <source>Output File Names</source>
1122 <translation>Imena izhodnih datotek</translation>
1123 </message>
1124 <message>
1125 <source>Specify the file names for the output files.</source>
1126 <translation>Določite imena datotek za izhodne datoteke.</translation>
1127 </message>
1128 <message>
1129 <source>Convert...</source>
1130 <translation>Pretvori ...</translation>
1131 </message>
1132 <message>
1133 <source>Qt Help Project File</source>
1134 <translation>Projektna datoteka pomoči za Qt</translation>
1135 </message>
1136 <message>
1137 <source>Qt Help Collection Project File</source>
1138 <translation>Projektna datoteka zbirke pomoči za Qt</translation>
1139 </message>
1140 <message>
1141 <source>The specified file %1 already exist.
1142
1143Do you want to remove it?</source>
1144 <translation>Navedena datoteka %1 ÅŸe obstaja.
1145
1146Ali jo ÅŸelite odstraniti?</translation>
1147 </message>
1148 <message>
1149 <source>Remove</source>
1150 <translation>Odstrani</translation>
1151 </message>
1152 <message>
1153 <source>Cancel</source>
1154 <translation>Prekliči</translation>
1155 </message>
1156</context>
1157<context>
1158 <name>PathPage</name>
1159 <message>
1160 <source>Form</source>
1161 <translation>Obrazec</translation>
1162 </message>
1163 <message>
1164 <source>File filters:</source>
1165 <translation>Datotečni filtri:</translation>
1166 </message>
1167 <message>
1168 <source>Documentation source file paths:</source>
1169 <translation>Poti z izvornimi datotekami za dokumentacijo:</translation>
1170 </message>
1171 <message>
1172 <source>Add</source>
1173 <translation>Dodaj</translation>
1174 </message>
1175 <message>
1176 <source>Remove</source>
1177 <translation>Odstrani</translation>
1178 </message>
1179 <message>
1180 <source>Source File Paths</source>
1181 <translation>Poti izvornih datotek</translation>
1182 </message>
1183 <message>
1184 <source>Specify the paths where the sources files are located. By default, all files in those directories matched by the file filter will be included.</source>
1185 <translation>Določite poti do mest, kjer se nahajajo izvorne datoteke. Privzeto bodo vključene vse datoteke iz map, ki se ujemajo z datotečnim filtrom.</translation>
1186 </message>
1187 <message>
1188 <source>Source File Path</source>
1189 <translation>Pot izvorne datoteke</translation>
1190 </message>
1191</context>
1192<context>
1193 <name>PreferencesDialog</name>
1194 <message>
1195 <source>Add Documentation</source>
1196 <translation>Dodaj dokumentacijo</translation>
1197 </message>
1198 <message>
1199 <source>Qt Compressed Help Files (*.qch)</source>
1200 <translation>Stisnjene datoteke s pomočjo za Qt (*.qch)</translation>
1201 </message>
1202 <message>
1203 <source>The namespace %1 is already registered!</source>
1204 <translation>Imenski prostor %1 je ÅŸe registriran.</translation>
1205 </message>
1206 <message>
1207 <source>The specified file is not a valid Qt Help File!</source>
1208 <translation>Navedena datoteka ni veljavna datoteka s pomočjo za Qt.</translation>
1209 </message>
1210 <message>
1211 <source>Remove Documentation</source>
1212 <translation>Odstrani dokumentacijo</translation>
1213 </message>
1214 <message>
1215 <source>Some documents currently opened in Assistant reference the documentation you are attempting to remove. Removing the documentation will close those documents.</source>
1216 <translation>Nekateri odprti dokumenti se sklicujejo na dokumentacijo, ki jo poskušate odstraniti. Odstranitev dokumentacije bo povzročila zaprtje teh dokumentov.</translation>
1217 </message>
1218 <message>
1219 <source>Cancel</source>
1220 <translation>Prekliči</translation>
1221 </message>
1222 <message>
1223 <source>OK</source>
1224 <translation>V redu</translation>
1225 </message>
1226 <message>
1227 <source>Use custom settings</source>
1228 <translation>Uporabi nastavitve po meri</translation>
1229 </message>
1230</context>
1231<context>
1232 <name>PreferencesDialogClass</name>
1233 <message>
1234 <source>Preferences</source>
1235 <translation>Nastavitve</translation>
1236 </message>
1237 <message>
1238 <source>Fonts</source>
1239 <translation>Pisave</translation>
1240 </message>
1241 <message>
1242 <source>Font settings:</source>
1243 <translation>Nastavitve pisav</translation>
1244 </message>
1245 <message>
1246 <source>Browser</source>
1247 <translation>Brskalnik</translation>
1248 </message>
1249 <message>
1250 <source>Application</source>
1251 <translation>Program</translation>
1252 </message>
1253 <message>
1254 <source>Filters</source>
1255 <translation>Filtri</translation>
1256 </message>
1257 <message>
1258 <source>Filter:</source>
1259 <translation>Filter:</translation>
1260 </message>
1261 <message>
1262 <source>Attributes:</source>
1263 <translation>Lastnosti:</translation>
1264 </message>
1265 <message>
1266 <source>1</source>
1267 <translation>1</translation>
1268 </message>
1269 <message>
1270 <source>Add</source>
1271 <translation>Dodaj</translation>
1272 </message>
1273 <message>
1274 <source>Remove</source>
1275 <translation>Odstrani</translation>
1276 </message>
1277 <message>
1278 <source>Documentation</source>
1279 <translation>Dokumentacija</translation>
1280 </message>
1281 <message>
1282 <source>Registered Documentation:</source>
1283 <translation>Registrirana dokumentacija</translation>
1284 </message>
1285 <message>
1286 <source>Add...</source>
1287 <translation>Dodaj ...</translation>
1288 </message>
1289 <message>
1290 <source>Options</source>
1291 <translation>MoÅŸnosti</translation>
1292 </message>
1293 <message>
1294 <source>On help start:</source>
1295 <translation>Ob zagonu pomoči:</translation>
1296 </message>
1297 <message>
1298 <source>Show my home page</source>
1299 <translation>Prikaşi mojo domačo stran</translation>
1300 </message>
1301 <message>
1302 <source>Show a blank page</source>
1303 <translation>PrikaÅŸi prazno stran</translation>
1304 </message>
1305 <message>
1306 <source>Show my tabs from last session</source>
1307 <translation>PrikaÅŸi moje zavihke iz zadnje seje</translation>
1308 </message>
1309 <message>
1310 <source>Homepage</source>
1311 <translation>Domača stran</translation>
1312 </message>
1313 <message>
1314 <source>Current Page</source>
1315 <translation>Trenutna stran</translation>
1316 </message>
1317 <message>
1318 <source>Blank Page</source>
1319 <translation>Prazna stran</translation>
1320 </message>
1321 <message>
1322 <source>Restore to default</source>
1323 <translation>Ponastavi na privzeto</translation>
1324 </message>
1325</context>
1326<context>
1327 <name>QCollectionGenerator</name>
1328 <message>
1329 <source>Unknown token at line %1.</source>
1330 <translation>Neznan ÅŸeton v vrstici %1.</translation>
1331 </message>
1332 <message>
1333 <source>Unknown token at line %1. Expected &quot;QtHelpCollectionProject&quot;.</source>
1334 <translation>Neznan şeton v vrstici %1. Pričakocan »QtHelpCollectionProject«.</translation>
1335 </message>
1336 <message>
1337 <source>Missing end tags.</source>
1338 <translation>Manjkajoče končne značke.</translation>
1339 </message>
1340 <message>
1341 <source>Missing input or output file for help file generation.</source>
1342 <translation>Manjkajoča vhodna ali izhodna datoteka za ustvarjanje datoteke s pomočjo.</translation>
1343 </message>
1344 <message>
1345 <source>Missing output file name.</source>
1346 <translation>Manjkajoče ime izhodne datoteke.</translation>
1347 </message>
1348 <message>
1349 <source>Qt Collection Generator version 1.0 (Qt %1)
1350</source>
1351 <translation>Qt Collection Generator različice 1.0 (Qt %1)
1352</translation>
1353 </message>
1354 <message>
1355 <source>Missing collection config file.</source>
1356 <translation>Manjkajoča nastavitvena datoteka zbirke.</translation>
1357 </message>
1358 <message>
1359 <source>
1360Usage:
1361
1362qcollectiongenerator &lt;collection-config-file&gt; [options]
1363
1364 -o &lt;collection-file&gt; Generates a collection file
1365 called &lt;collection-file&gt;. If
1366 this option is not specified
1367 a default name will be used.
1368 -v Displays the version of
1369 qcollectiongenerator.
1370
1371</source>
1372 <translation>
1373Uporaba:
1374
1375qcollectiongenerator &lt;nastavitvena-datoteka&gt; [moÅŸnosti]
1376
1377 -o &lt;datoteka-zbirke&gt; Ustvari datoteko zbirke z
1378 imenom &lt;datoteka-zbirke&gt;. če
1379 ta moÅŸnost ni uporabljena,
1380 se uporabi privzeto ime.
1381 -v Prikaşe različico za
1382 qcollectiongenerator.
1383
1384</translation>
1385 </message>
1386 <message>
1387 <source>Could not open %1.
1388</source>
1389 <translation>Ni bilo moč odpreti %1.
1390</translation>
1391 </message>
1392 <message>
1393 <source>Reading collection config file...
1394</source>
1395 <translation>Branje nastavitvene datoteke zbirke ...
1396</translation>
1397 </message>
1398 <message>
1399 <source>Collection config file error: %1
1400</source>
1401 <translation>Napaka nastavitvene datoteke zbirke: %1
1402</translation>
1403 </message>
1404 <message>
1405 <source>Generating help for %1...
1406</source>
1407 <translation>Ustvarjanje pomoči za %1 ...
1408</translation>
1409 </message>
1410 <message>
1411 <source>Creating collection file...
1412</source>
1413 <translation>Ustvarjanje datoteke zbirke ...
1414</translation>
1415 </message>
1416 <message>
1417 <source>The file %1 cannot be overwritten.
1418</source>
1419 <translation>Datoteke %1 ni moč nadomestiti.
1420</translation>
1421 </message>
1422 <message>
1423 <source>Cannot open %1.
1424</source>
1425 <translation>Ni moč odpreti %1.
1426</translation>
1427 </message>
1428 <message>
1429 <source>Cannot open referenced image file %1.
1430</source>
1431 <translation>Ni moč odpreti sklicane slikovne datoteke %1.
1432</translation>
1433 </message>
1434</context>
1435<context>
1436 <name>QHelpGenerator</name>
1437 <message>
1438 <source>Missing output file name.</source>
1439 <translation>Manjkajoče ime izhodne datoteke.</translation>
1440 </message>
1441 <message>
1442 <source>Qt Help Generator version 1.0 (Qt %1)
1443</source>
1444 <translation>Qt Help Generator različice 1.0 (Qt %1)
1445</translation>
1446 </message>
1447 <message>
1448 <source>Missing Qt help project file.</source>
1449 <translation>Manjkajoča projektna datoteka pomoči za Qt.</translation>
1450 </message>
1451 <message>
1452 <source>
1453Usage:
1454
1455qhelpgenerator &lt;help-project-file&gt; [options]
1456
1457 -o &lt;compressed-file&gt; Generates a Qt compressed help
1458 file called &lt;compressed-file&gt;.
1459 If this option is not specified
1460 a default name will be used.
1461 -c Checks whether all links in HTML files
1462 point to files in this help project.
1463 -v Displays the version of
1464 qhelpgenerator.
1465
1466</source>
1467 <translation>
1468Uporaba:
1469
1470qcollectiongenerator &lt;projektna-datoteka&gt; [moÅŸnosti]
1471
1472 -o &lt;stisnjena-datoteka&gt; Ustvari stisnjeno datoteko pomoči
1473 za Qt, z imenom &lt;stisnjena-datoteka&gt;. če
1474 ta moÅŸnost ni uporabljena,
1475 se uporabi privzeto ime.
1476 -c Preveri, ali vse povezave v datotekah HTML
1477 kaşejo na datoteke v tem projektu pomoči.
1478 -v Prikaşe različico za
1479 qhelpgenerator
1480
1481</translation>
1482 </message>
1483 <message>
1484 <source>Could not open %1.
1485</source>
1486 <translation>Ni bilo moč odpreti %1.
1487</translation>
1488 </message>
1489 <message>
1490 <source>Could not create output directory: %1
1491</source>
1492 <translation>Ni bilo moč ustvariti izhodne mape: %1
1493</translation>
1494 </message>
1495</context>
1496<context>
1497 <name>RemoteControl</name>
1498 <message>
1499 <source>Debugging Remote Control</source>
1500 <translation>Razhroščevanje oddaljenega nadzora</translation>
1501 </message>
1502 <message>
1503 <source>Received Command: %1 %2</source>
1504 <translation>Prejet ukaz: %1 %2</translation>
1505 </message>
1506</context>
1507<context>
1508 <name>SearchWidget</name>
1509 <message>
1510 <source>&amp;Copy</source>
1511 <translation>S&amp;kopiraj</translation>
1512 </message>
1513 <message>
1514 <source>Copy &amp;Link Location</source>
1515 <translation>Skopiraj &amp;povezavo do lokacije</translation>
1516 </message>
1517 <message>
1518 <source>Open Link in New Tab</source>
1519 <translation>Odpri povezavo v novem zavihku</translation>
1520 </message>
1521 <message>
1522 <source>Select All</source>
1523 <translation>Izberi vse</translation>
1524 </message>
1525</context>
1526<context>
1527 <name>TopicChooser</name>
1528 <message>
1529 <source>Choose Topic</source>
1530 <translation>Izberite temo</translation>
1531 </message>
1532 <message>
1533 <source>&amp;Topics</source>
1534 <translation>&amp;Teme</translation>
1535 </message>
1536 <message>
1537 <source>&amp;Display</source>
1538 <translation>&amp;PrikaÅŸi</translation>
1539 </message>
1540 <message>
1541 <source>&amp;Close</source>
1542 <translation>&amp;Zapri</translation>
1543 </message>
1544 <message>
1545 <source>Choose a topic for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
1546 <translation>Izberite temo za &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</translation>
1547 </message>
1548</context>
1549</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.